出版時間:2006-12 出版社:內(nèi)蒙古教育出版社 作者:趙文工 譯注 譯者:趙文工 注釋
內(nèi)容概要
著名的《罕哈冉惠傳》在蒙古英雄史詩中應(yīng)占有怎樣的地位?至今學(xué)界看法不盡一致,有必要對此問題進一步探討。 關(guān)于《罕哈冉惠傳》這部史詩產(chǎn)生的時代,目前學(xué)界有一種較為普遍的看法,認(rèn)為它當(dāng)屬于較晚的蒙古史詩,具體地說,是后人改變古老史詩,而產(chǎn)生的后期史詩。 這種結(jié)論頗具影響力且值得研究。 要談?wù)摗逗惫交輦鳌樊a(chǎn)生的時代,我們有必要先將它放到世界史詩的總體框架中加以考察,然后再試對其產(chǎn)生的時代做出較為科學(xué)的推斷。這樣做的理由是,既然蒙古英雄史詩是世界史詩中的一部分,它就不應(yīng)游離于世界史詩之外而孤立存在。
作者簡介
趙文工,1947年生,教授。
1968年,作為知青到內(nèi)蒙古草原插隊落戶后,立志自修蒙古語,發(fā)愿投身蒙譯漢事業(yè)。
1981年冬,始登高校教壇。在教學(xué)之余,開始了翻譯嘗試,有譯作相繼問世。幾經(jīng)摸索,將翻譯蒙古英雄史詩定為主攻方向。
在多年的實踐中,漸漸悟出,翻譯,尤其是翻譯蒙古英雄史詩離不開學(xué)術(shù)研究。因此將史詩的翻譯和??薄⒆⑨尩热?。項工作逐漸結(jié)合在一起。
一在翻譯中,常遇“信、達、雅”中之“信”與“雅”難以兩全,而自己恪守的信條是:寧為“信”欠“雅”,不為“雅”失“信”。
書籍目錄
《罕哈冉惠傳》在蒙古英雄史詩中的地位(代序)罕哈冉惠傳參考引用專著、論文目錄 罕哈冉惠傳(蒙古文原文??保┖笥?/pre>圖書封面
評論、評分、閱讀與下載