沉思錄

出版時(shí)間:2008-12  出版社:天津教育出版社  作者:[古羅馬] 瑪克斯·奧勒留  頁(yè)數(shù):155  譯者:梁實(shí)秋  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

前言

自古以來(lái),有操守有修養(yǎng)的哲學(xué)家歷代都不乏其人,位居至尊、叱咤風(fēng)云的皇帝也是史不絕書(shū)的,但是以一世英主而身兼苦修哲學(xué)家者則除了瑪克斯·奧勒留外恐怕沒(méi)有第二人。這位1800年前的曠代奇人于無(wú)意中給我們留下了這一部《沉思錄》,我們借此可以想見(jiàn)其為人,窺察其內(nèi)心,從而對(duì)于為人處世律己待人之道有所領(lǐng)悟,這部書(shū)不能不說(shuō)是人間至寶之一。與這部書(shū)同一類(lèi)型差可比擬的應(yīng)推15世紀(jì)德國(guó)僧侶學(xué)者托馬斯·坎佩斯ThomasKempis所著之《效法基督》,但是以文筆之親切動(dòng)人和對(duì)人影響之深巨而論,后者與前者仍不能同日而語(yǔ)。我們中國(guó)的民族性,以篤行實(shí)踐的孔門(mén)哲學(xué)為其根基,益以佛學(xué)的廣博深邃和理學(xué)的玄妙超絕,可以說(shuō)是把宗教與倫理融于一爐。這樣的民族性應(yīng)該使我們?nèi)菀捉邮苓@一部斯多亞派哲學(xué)最后一部杰作的啟示。譯者對(duì)于此書(shū)夙有偏好,常常覺(jué)得這一位古羅馬的哲人,雖然和我們隔有18個(gè)世紀(jì)之久,但開(kāi)卷輒覺(jué)其音容宛在栩栩如生,Renan于1881年所說(shuō):“我們?nèi)巳诵闹袨楝斂怂埂W勒留之死而悲戚,好像他是昨天才死一般。”確是大家共有的感想。民國(guó)四十七年(公元1958年)受林挺生先生囑,譯此書(shū),耗時(shí)逾年始克竣事,平生翻譯以此書(shū)最為吃力,亦以此書(shū)為受益最多。今將付梓,爰將作者生平及有關(guān)資料略為敘述,以為讀者之參考。

內(nèi)容概要

斯多亞派哲學(xué)特別適合于羅馬人的性格。羅馬人是特別注重實(shí)踐的,而且性格堅(jiān)強(qiáng),崇尚理性。Seneca、Epictetus與瑪克斯是此派哲學(xué)最杰出的三個(gè)人?,斂怂故蹺pictetus的影響甚大,從這部《沉思錄》可以看出來(lái)。斯多亞派哲學(xué)可以分為三個(gè)部門(mén):物理學(xué)、邏輯學(xué)、倫理學(xué)。這一派物理學(xué)的內(nèi)容,簡(jiǎn)言之,即是唯物主義加上泛神論。與柏拉圖之以理性概念為唯一的真實(shí)存在的看法正相反,斯多亞派哲學(xué)家認(rèn)為只有物質(zhì)的事物才是真實(shí)的存在,但是在物質(zhì)的宇宙之中遍存著一股精神力量,此力量以不同的形式而出現(xiàn),如火,如氣,如精神,如靈魂,如理性,如主宰一切的原理皆是。宇宙是神,人民所崇奉的神祗只是神的顯示,神話傳說(shuō)全是寓言。人的靈魂也是從神那里放射出來(lái)的,而且早晚還要回到那里去。主宰一切的神圣原則即是使一切事物為了全體的利益而合作。人的至善的理想即是有意識(shí)地為了共同利益而與天神合作,講到這一派的邏輯學(xué),又含有兩部門(mén),一是辯證法,一是修辭學(xué),二者都是一切思考的工具?,斂怂箤?duì)于這二者都不感興趣,猶之對(duì)于物理學(xué)部門(mén)中之氣象學(xué)不感興趣一般,他感興趣的是倫理學(xué)方面。據(jù)斯多亞派哲學(xué),人生最高理想即是按照宇宙自然之道去生活。所謂“自然”,不是任性放肆之意,而是上面所說(shuō)的“宇宙自然”。人生中除了美德便無(wú)所謂善,除了罪惡之外便無(wú)所謂惡。所謂美德,主要有四:一是智慧,所以辨識(shí)善惡,二是公道,以便應(yīng)付分歧,三是勇敢,藉以終止苦痛,四是節(jié)制,不為物欲所役。外界之事物,如健康與疾病,財(cái)富與貧窮,快樂(lè)與苦痛,全是些無(wú)關(guān)輕重之事,全是些供人發(fā)揮美德的場(chǎng)合。凡事有屬于吾人能力控制范圍之內(nèi)者,有屬于吾人不能加以控制者,例如愛(ài)憎之類(lèi)即屬于前者,富貴尊榮即屬于后者,總之在可能范圍之內(nèi)須要克制自己。人是宇宙的一部分,所以對(duì)宇宙整體負(fù)有義務(wù),應(yīng)隨時(shí)不忘自己的本分,致力于整體的利益。有時(shí)自殺也是正當(dāng)?shù)?,如果生存下去無(wú)法盡到做人的責(zé)任?,斂怂共⒉辉⒄軐W(xué)體系,所以在《沉思錄》里我們也不必尋求一套完整的哲學(xué)。他不是在作哲學(xué)的探討,他是在反省,他是在表現(xiàn)一種道德的熱誠(chéng)。他的這部著作不是準(zhǔn)備藏諸名山傳之后人的,甚至根本沒(méi)有預(yù)備供人閱覽。不過(guò)這部書(shū)的第一卷,卻很像有意后加上去的。斯多亞派哲學(xué)最近于宗教。羅馬的宗教是簡(jiǎn)陋的、世俗的,人民有所祈求則陳設(shè)犧牲匍匐禱祝,神喜則降福,神怒則禍殃。真正的宗教信仰與熱情,應(yīng)求之于哲學(xué)?,斂怂褂跁?shū)中對(duì)于生死大事反復(fù)叮嚀,與佛家所謂“死生事大,命在須臾”之說(shuō)若合符節(jié)。不過(guò)瑪克斯不信輪回不信往生,不但與佛說(shuō)殊,亦且與基督教迥異其趣。

作者簡(jiǎn)介

作者:(古羅馬)瑪克斯·奧勒留 (Aurelius.M.) 譯者:梁實(shí)秋瑪克斯·奧勒留(Marcus Aurelitrs,公元121-180年),古羅馬帝國(guó)皇帝,最重要的斯多亞派學(xué)家之一,世間唯一存在過(guò)的“哲人皇帝”,真正意義上的“帝王哲學(xué)家”。他在鞍馬勞頓中寫(xiě)成的《沉思錄》,不僅成為西方歷史上最打動(dòng)人心的巨著,還被世界名人視為人間至寶,曾被譯成拉丁文、英文、法文、意大利文、西班牙文、俄文、捷克文、波蘭文、波斯文等。奧勒留自幼受到良好的教育,學(xué)習(xí)過(guò)希臘文學(xué)、修辭、哲學(xué)、法律與繪畫(huà)等,是一個(gè)比他的帝國(guó)還要完美的人。他勤奮工作,力挽大勢(shì)已去的古羅馬,成為古羅馬歷史上最令人感動(dòng)的皇帝之一。沉思錄梁實(shí)秋(1903~1987),二十世紀(jì)中國(guó)最重要的文學(xué)評(píng)論家、散文家、翻譯家。他學(xué)貫中西,著作無(wú)數(shù),堪稱(chēng)二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史上的泰斗之一,是世界上第一個(gè)完整翻譯《莎士比亞全集》(40個(gè)劇本)的人,也是華語(yǔ)世界最早翻譯出《沉思錄》之人。梁實(shí)秋翻譯的作品多被譽(yù)為經(jīng)典之作,《沉思錄》更是經(jīng)典之最,它是梁實(shí)秋平生翻譯最吃力、最受益、最接近原著的一部作品,也是梁實(shí)秋著重推薦過(guò)的一部作品。

書(shū)籍目錄

譯序卷一品質(zhì)在傳承中閃閃發(fā)光從養(yǎng)父那里學(xué)到的卷二命運(yùn)的撥弄也不脫離自然人唯一能被奪走的只有現(xiàn)在卷三靈魂不能隨肉體而去享受簡(jiǎn)單愉快的生活卷四不可做沒(méi)有目標(biāo)之事最長(zhǎng)久的美譽(yù)也是短暫的卷五按照你的本性去做幸運(yùn)的人懂得制造幸運(yùn)卷六靈魂先于肉體屈服是一件恥事愛(ài)你遭遇的環(huán)境和事物沒(méi)有人能妨礙你按照本性去生活卷七要本身正直,不要被迫正直循正路行事必可得福利苦痛不可恥,亦不損及心靈之理性卷八集中注意力于你面前的事物甘心情愿地接受阻礙,臨機(jī)應(yīng)變轉(zhuǎn)做他事要把現(xiàn)實(shí)據(jù)為己有卷九與持有同樣原則的人共居對(duì)外來(lái)的一切不驚不慌指責(zé)別人時(shí),要先反躬自省卷十不必抱怨,你的想法決定一切事可否忍受違法的人,易被激怒的人便是逃亡者卷十一靈魂乃是一個(gè)美妙的圓體人心中本有一種力量可使生活永久高貴卷十二在絕望中也要訓(xùn)練自己一切都只是主見(jiàn),死也不能帶來(lái)恐怖

章節(jié)摘錄

卷一品質(zhì)在傳承中閃閃發(fā)光1.從我的祖父維勒斯(Verus)由哦學(xué)習(xí)了和藹待人之道,以及如何控制自己的情感。2.從別人對(duì)我父親的稱(chēng)贊和我自己對(duì)他的回憶中,我字習(xí)了謙遜和勇敢。3.從我的母親我學(xué)習(xí)了敬畏上帝,慷慨;不僅是不肯為惡,甚至不起為惡的念頭;并且進(jìn)一步,過(guò)樸實(shí)的生活,摒絕一切富貴之家的惡習(xí)。4.是我的曾祖送我進(jìn)了公立學(xué)校,給我延請(qǐng)優(yōu)秀的家庭教師,并且指示我在求學(xué)方面不惜斥用巨資。5.我的教師訓(xùn)導(dǎo)我:不要在競(jìng)車(chē)場(chǎng)中參加擁護(hù)藍(lán)背心一派或綠背心一派,也不要在比武場(chǎng)中參加擁護(hù)那輕盾武士或重盾武士;不要避免勞苦,要減少欲望,凡事要自己動(dòng)手。6.戴奧格奈特斯(Diognetus)訓(xùn)導(dǎo)我:不要關(guān)心瑣細(xì)的事情;不聽(tīng)信奇跡販子與巫師們所說(shuō)的有關(guān)驅(qū)鬼符咒的話,以及類(lèi)似的怪話;不要養(yǎng)鵪鶉,不要對(duì)類(lèi)似的游戲發(fā)生興趣;聽(tīng)了別人的直言不要慍怒,要勤修哲學(xué),先研讀Baccheius罐再誦習(xí)Tandasis與Marchinus;從幼時(shí)即練習(xí)寫(xiě)對(duì)話;并且喜歡小木床、羊皮以及其他一切與希臘苦攻哲學(xué)有關(guān)的事物。7.由于拉斯蒂克斯(Rusticus),我才注意到我的品格有改進(jìn)與鍛煉的必要;不要誤入詭辯的邪途;不要寫(xiě)空疏的文字,不要作老生常談,不要裝作為一個(gè)健者或無(wú)私的人;要避免修辭、詩(shī)歌與綺麗的文辭;不要穿著長(zhǎng)袍在屋里踱來(lái)踱去,以及類(lèi)似的荒謬舉動(dòng);寫(xiě)信不要裝腔作勢(shì),要寫(xiě)得像他自己從Sinuessa寫(xiě)給我的母親的那封信的樣子,對(duì)于那些容易發(fā)脾氣冒犯人的人們,要隨時(shí)準(zhǔn)備和平相處,并且如果他們有意悔過(guò)知返,要半路迎上去;讀書(shū)要細(xì)心,不可粗枝大葉不求甚解;對(duì)于每一個(gè)鼓舌如簧的人,不可太快地表示同意;最后,由于他,我才得讀到埃皮克提圖的《回憶錄》,這本書(shū)是他從私人庋藏中拿出來(lái)借給我的。8.從阿波婁尼阿斯(Apollonius)我學(xué)習(xí)了自恃自立的精神和堅(jiān)定不移的決心,任何事都不聽(tīng)從運(yùn)氣;除了理性之外,絕不仰仗任何東西;在急劇的苦痛中,縱然是一個(gè)孩子的天殤,或是疾病纏身,也永不改變常態(tài);我看出他本身就是一個(gè)活的榜樣,一個(gè)人可以是很威嚴(yán)猛厲,同時(shí)也是很柔和,誨人從不知倦;我還看出,他有實(shí)際經(jīng)驗(yàn),講起道來(lái)從容不迫,但他從不認(rèn)為這是他的特長(zhǎng);我還學(xué)得了如何接受朋友們的恩惠,既不可因此而喪失自尊,亦不可漠然地視為事之當(dāng)然。9.從塞克斯特斯(Sextus)我體會(huì)到一個(gè)和善的性格,一個(gè)家長(zhǎng)控制下的家庭;合于自然之道的人生觀;嚴(yán)肅而不虛矯;隨時(shí)小心照顧到朋友們的利益;對(duì)于沒(méi)有知識(shí)的人和不講理的人能夠容忍。他善于適應(yīng),和他在一起比聽(tīng)受阿諛還令人愉快,同時(shí)與他交往接觸的人無(wú)不對(duì)他極度欽仰;對(duì)于人生的基本原則之如何發(fā)掘、如何安排,他有把握,他有辦法。他從不表現(xiàn)出慍怒或其他的情緒,而是完全超出情緒的影響之外,永遠(yuǎn)是和藹可親;對(duì)人贊美而不譽(yù)揚(yáng)過(guò)分,飽學(xué)而不炫弄。10.從文法家亞歷山大(Alexander)我學(xué)習(xí)了避免挑剔別人的錯(cuò);別人談吐中用了粗鄙的字眼,或不合文法,或發(fā)音錯(cuò)誤,都不要公然指責(zé),要在嘲答的時(shí)候巧妙地正確地使用那個(gè)詞句,或是作為同意他的意見(jiàn)而重復(fù)使用一次那個(gè)詞句,或是作為共同研究那一件事而不是推敲某一個(gè)字,或是采用其他的委婉而不傷人的方法來(lái)提醒他。

媒體關(guān)注與評(píng)論

這本書(shū)天天放在我的床頭,我可能讀了有100遍,天天都在讀?!  獪丶覍毭駠?guó)四十七年(公元1958年)受林挺先生囑,譯此書(shū),耗時(shí)逾年始克竣事,平生翻譯以此書(shū)最為吃力,亦為此書(shū)受益最多。  ——梁實(shí)秋《沉思錄》有一種不可思議的魅力,它甜美、憂郁和高貴。這部黃金之書(shū)以莊嚴(yán)不屈的精神負(fù)起做人的重荷,直接幫助人們?nèi)ミ^(guò)更加美好的生活?!  猍美]費(fèi)迪曼《一生的讀書(shū)計(jì)劃》瑪克斯·奧勒留使人有這么一種樸實(shí)的信仰:面對(duì)宇宙自然,一顆高貴的道德良心,是任何種族、國(guó)家,是任何革命、任何遷流、任何發(fā)現(xiàn)都不能改變的?!  猍法]雷朗瑪克斯·奧勒留的《沉思錄》是折中主義與宗教的斯多葛主義的里程碑?!  猍德]文德?tīng)柊喱斂怂埂W勒留是一個(gè)悲愴的人;在一系列必須加以抗拒的欲望里,他感到其中最具有吸引力的就是想要引退去過(guò)一種寧?kù)o的鄉(xiāng)村生活的那種愿望。但是實(shí)現(xiàn)這種愿望的機(jī)會(huì)始終沒(méi)有來(lái)臨。  ——羅素

編輯推薦

《沉思錄: 一個(gè)"帝王哲學(xué)家"的人生感悟》是一部自己寫(xiě)給自己的書(shū)。作者在這部書(shū)中探討了自然與社會(huì)、宇宙與人生的關(guān)系,探討了人與人之間的關(guān)系和個(gè)人獨(dú)特的內(nèi)心世界。溫總理說(shuō):“這本書(shū)天天放在我的床頭,我可能讀了有100遍,天天都在讀。”——中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)環(huán)球在線消息,2007年11月20日1992年,我問(wèn)克林頓,除了《圣經(jīng)》,哪本書(shū)對(duì)他影響最大。他略微沉思了一下,回答說(shuō):“瑪克斯·奧勒留的《沉思錄: 一個(gè)"帝王哲學(xué)家"的人生感悟》?!薄w瑞·威爾斯(《紐約書(shū)評(píng)》第45卷第15號(hào),1998年10月8日自古以來(lái),有操守、有修養(yǎng)的哲學(xué)家歷代不乏其人,位居至尊、叱咤風(fēng)云的皇帝也是史不絕書(shū)的,但是以一世英主而身兼苦修哲學(xué)家者則除了瑪克斯·奧勒留恐怕沒(méi)有第二人。這位一千八百年前的曠世奇才于無(wú)意中給我們留下了這一部《沉思錄: 一個(gè)"帝王哲學(xué)家"的人生感悟》,我們籍此可以想見(jiàn)其為人,窺察其內(nèi)心,從而對(duì)于為人處世律己待人之道有所領(lǐng)悟,這部書(shū)不能不說(shuō)是人間至寶。經(jīng)參閱后,決定選用Haines的對(duì)照本為根據(jù),因?yàn)檫@一譯本最實(shí)于原文,最能保持原文的面貌。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    沉思錄 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)15條)

 
 

  •   一年前,在卓越如火如荼的宣傳攻勢(shì)下,購(gòu)買(mǎi)了何先生翻譯的那本紅色的小冊(cè)子“沉思錄”,很認(rèn)真地閱讀,思考,然后寫(xiě)了書(shū)評(píng),發(fā)表在那個(gè)版本的“沉思錄”頁(yè)面里。喜歡沉思錄的作者——2000年前的羅馬皇帝,他出身高貴,受過(guò)良好的教育,有一顆感性理智,開(kāi)明通達(dá)的心。他將生活經(jīng)驗(yàn)心得體會(huì)匯集成這本含金量極高的書(shū),的確是可以放在床頭隨時(shí)閱讀的好書(shū)。遺憾的是譯者何先生雖然“博學(xué)多識(shí)德高望重”(何先生的擁護(hù)者這么辯解),但這些和翻譯水平不能掛鉤,這些也和翻譯這種技術(shù)活沒(méi)任何關(guān)系。這本書(shū)實(shí)在是翻譯得不夠好,個(gè)別句子冗長(zhǎng)瑣碎,表達(dá)別扭。很多次,我耐著性子,反復(fù)讀,反復(fù)琢磨,再進(jìn)行2度重組,才能讀通讀懂。曾經(jīng)以為這是我國(guó)唯一的版本了,梁實(shí)秋版本只有海外發(fā)行,沒(méi)想到哇,現(xiàn)在竟然有了梁實(shí)秋譯本。讓我好好夸夸這個(gè)版本吧,翻譯的問(wèn)題完全解決掉,這個(gè)毋庸多言,這本書(shū)在設(shè)計(jì)上也花了功夫和心思,彩圖多,搭配適當(dāng),紙張也是眼下很流行的環(huán)保紙,讀起來(lái)不費(fèi)眼。這版沉思錄無(wú)論從哪方面講都比紅色小本子強(qiáng)太多太多了。。。唯一的差別是出版社沒(méi)有大肆宣傳,沒(méi)有做出精美封面,沒(méi)有將其包裝成暢銷(xiāo)書(shū)。
  •   本書(shū)拿在手上,感覺(jué)很好。1。大家翻譯。用的是梁實(shí)秋的譯文,梁是文學(xué),翻譯大家?!冻了间洝匪菄?guó)內(nèi)第一譯者,也是他翻譯作品中最用心的一部。薄薄一冊(cè)書(shū),他花了一年的時(shí)間來(lái)翻譯,反復(fù)推敲,自認(rèn)為在翻譯過(guò)程中受益非淺。2。彩色圖文?!冻了间洝钒姹竞芏啵噬珗D文版,開(kāi)本大氣且圖文珠聯(lián)壁合的只此一本。3。價(jià)格很低。此書(shū)是沉思錄所有版本中定價(jià)最低的,非常實(shí)惠。強(qiáng)烈建議大家購(gòu)買(mǎi)!
  •   書(shū)后面都?jí)牧诉€送貨給我!不覺(jué)得這樣會(huì)失信于大眾嗎?我強(qiáng)烈要求卓越給個(gè)說(shuō)法!雖然說(shuō)這本書(shū)價(jià)格很便宜,但是生意不是這么做的!請(qǐng)大家我?guī)臀以u(píng)評(píng)理?。?!謝謝了!
  •   同時(shí)買(mǎi)了梁實(shí)秋和何懷宏翻譯的《沉思錄》,拿到手……先看梁實(shí)秋翻譯的……然后對(duì)照了一下何懷宏翻譯的,得出的結(jié)論是:梁實(shí)秋翻譯的書(shū)從各個(gè)方面來(lái)說(shuō)都高了不止一個(gè)檔次!----------------------------------------------------------------如:梁實(shí)秋: 卷一 4、是我的曾祖送我進(jìn)了公立學(xué)校,給我延請(qǐng)優(yōu)秀的家庭教師,并且指示我在求學(xué)方面不惜斥用巨資。---------------------------------------------------------------- 何懷宏: 卷一 從我曾祖父那里,我懂得了不要時(shí)常出入公共學(xué)校,而是要在家里有好的老師;懂得了在這些事情上一個(gè)人要不嗇錢(qián)財(cái)。----------------------------------------------------------------大家仔細(xì)對(duì)照一下……差別多大!
  •   我們不說(shuō)內(nèi)容,內(nèi)容是作者寫(xiě)的,不關(guān)他人事,決定買(mǎi)的書(shū)必定是喜歡作者才買(mǎi)的,或者是喜歡內(nèi)定,起碼我是這樣子的.決定買(mǎi)這個(gè)版本,是因?yàn)榱簩?shí)秋. 但是,收到這書(shū)讓人相當(dāng)?shù)谋罎?一本哲學(xué)書(shū)竟然會(huì)如此花哨,大大出乎我的想像力和承受力,我很難想像.,面對(duì)花花綠綠的插圖,你怎樣去沉思?我無(wú)法參透設(shè)計(jì)者的心思,但非常佩服其膽量和勇氣.當(dāng)然,我也終于知道了,為什么這個(gè)版本如此便宜,只是可憐我們的實(shí)秋兄被連累. 最后決定,改天去新華書(shū)店,找一本梁先生譯的其他出版社的版本,我缺少用這個(gè)版本讀下去的勇氣
  •   剛剛看了這個(gè)版本的《沉思錄》,感覺(jué)做為收藏本是很好的。梁實(shí)秋和何懷宏兩人翻譯的英文版本是不同的,所以譯成中文在表達(dá)上的差別就很大,梁譯本讀起來(lái)是比何譯本好讀一些。梁是翻譯大家,而何是哲學(xué)大家;梁譯本在原版的160幅圖上又加入了一些彩圖,這樣編輯之后就只能是做為一般大眾讀物來(lái)推薦,而何的版本則無(wú)這些圖,比較適合哲學(xué)愛(ài)好者或哲學(xué)專(zhuān)業(yè)人士研讀用。所以我覺(jué)得大家如果只是做為一般目的的閱讀,選梁譯本會(huì)好一些。
  •   有一本譯林的版本和原著 這本事拿來(lái)讀一讀 比一比 這種哲學(xué)式的文本需要翻譯好才是啊 各有千秋吧
  •   包裝過(guò)于精美,思想健康向上。
  •   一看簡(jiǎn)介就說(shuō)是某某名人買(mǎi)了贊嘆有加,其實(shí)不是那么回事,書(shū)中所說(shuō)的思想和理論在現(xiàn)在也是大道理,而且書(shū)中的那種自語(yǔ)式方式讓人不是很好接受
  •   完全可以做成小本啊 也沒(méi)那么多內(nèi)容 翻譯的也不夠好
  •   最近想多了解一下西方哲學(xué)
  •   挺薄的一本,聽(tīng)說(shuō)這個(gè)版本是翻譯的最好的,讀起來(lái)還可以吧。
  •   這本書(shū)超值,有彩圖,而且翻譯的很到位。
  •   我個(gè)人的看法是這本書(shū)翻譯的水平一般,雖然梁實(shí)秋是大師級(jí)的,有些地方翻譯的讓人看不懂,晦澀;第二,思想是虛無(wú)主義,就是說(shuō),因?yàn)槿怂篮缶褪裁炊冀Y(jié)束了,所以沒(méi)必要在乎生前所受的一切,我認(rèn)為沒(méi)有道德經(jīng)這邊書(shū)厲害,因?yàn)槔献犹岢隽说肋@個(gè)永恒不變的歸宿;但是這邊也是勸人向善的,還好吧;這邊書(shū)的樣子很難看,一點(diǎn)不典雅,書(shū)的封面和書(shū)里面的裝飾都很難看,哎
  •   還好吧 圖片看著有點(diǎn)像小人書(shū)印刷不怎么樣
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7