十四行詩(shī)

出版時(shí)間:2006-1  出版社:天津教育出版社  作者:莎士比亞  頁數(shù):201  字?jǐn)?shù):120000  譯者:艾梅  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

十四行詩(shī),又稱“商籟體”,發(fā)源于意大利,流行于十四至十六世紀(jì)文藝復(fù)興時(shí)期的歐洲大陸。其語句整齊、短小精悍、格律嚴(yán)謹(jǐn)、富于音樂效果,內(nèi)容多以歌詠愛情為主。16世紀(jì)中葉傳入英國(guó),不久便風(fēng)行于英國(guó)詩(shī)壇。    莎士比亞是英國(guó)十四行詩(shī)的代表人物,他的詩(shī)打破原有詩(shī)體的慣例,獨(dú)樹一幟,被稱為“莎體”?!妒男性?shī)》以吟詠 纏錦悱惻、堅(jiān)定執(zhí)著的愛的愛情為主,被譽(yù)為“愛情圣經(jīng)”,在莎士比亞的著作中占有重要的地位,和他的戲劇一樣,都是世界文學(xué)寶庫(kù)中的永恒愛藏。在這里,愛情的魔力于詩(shī)人瑰麗的想象中發(fā)酵,他時(shí)而歡愉,時(shí)而憂傷,時(shí)而嫉妒,時(shí)而開朗,時(shí)而沉思,時(shí)而失望。詩(shī)人的感情凝聚在對(duì)一系列事物的歌頌、詠嘆和抨擊之中。通過對(duì)友誼和愛情的歌頌,詩(shī)人提出了他所主張的生活最高準(zhǔn)則:真、善、美,和這三者的結(jié)合,并向世人宣稱,他將永遠(yuǎn)歌頌真善美,永遠(yuǎn)歌頌這三者的結(jié)合!

作者簡(jiǎn)介

莎士比亞(1564—1616年)是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期英國(guó)偉大的戲劇家和詩(shī)人。其作品的成就在歐洲文壇上享有最高聲譽(yù),同時(shí)也是人類文化史上的一份珍貴遺產(chǎn)。
  莎士比亞出生在英國(guó)中部埃文河畔斯特拉夫鎮(zhèn)的商人家庭,1578年到倫敦劇院工作,先后任馬夫、演員、導(dǎo)演、編劇和劇院

章節(jié)摘錄

  四十個(gè)嚴(yán)冬威逼你的容顏,  將你明媚的園圃刻上深深的溝坎。  你青春驕人的華裝,此刻吸引著多少人的目光,  有朝一日,它飄零為敗絮,又有誰肯來觀看:  到時(shí)若有人問起,你的美貌去了何方,  青春韶華的瑰寶又在何處?  你說,在我深陷的眼眶里,  是貪婪的羞恥和對(duì)揮霍的頌揚(yáng)?! ∩朴媚愕拿溃銜?huì)配得上更多的贊賞,  假若你的回答能夠這樣:“我這美麗的孩子,  他將是我一生的總結(jié),請(qǐng)寬恕我的老邁。”  證實(shí)他的美貌,也證實(shí)你的美貌在一個(gè)血統(tǒng)里流傳!  這就如同垂老的暮年獲得了新生,  又好似冷卻了的血液回復(fù)了溫暖。

媒體關(guān)注與評(píng)論

  我的不列顛,你應(yīng)該為勝利歡呼,整個(gè)歐洲也應(yīng)該向他致敬;他不屬于一個(gè)時(shí)代,而屬于所有世紀(jì)?! ?mdash;—本·瓊生(莎士比亞同期的劇作家、詩(shī)人)  我們找不到一位比他更優(yōu)美的詩(shī)人;他的詩(shī)神繆斯充溢著優(yōu)美的構(gòu)思,并且像他本人一樣,英勇嚎邁地吶喊著。  ——詩(shī)人愛德蒙·斯賓塞  我們?cè)俅螐?qiáng)調(diào),莎士比亞的十四行詩(shī)應(yīng)該當(dāng)成詩(shī)歌來讀,而不是一個(gè)既不完美義不怎么合情合理的偵探故事。我們決不能忘記,這些詩(shī)的作者同時(shí)也是一位劇作家?! ?mdash;—《簡(jiǎn)明劍橋英國(guó)文學(xué)史》著者桑普遜  莎士比亞是人類最偉大的天才之?! ?mdash;—馬克思

編輯推薦

  這是英國(guó)著名文藝大師莎士比亞在世時(shí)唯一一部詩(shī)集,它語言優(yōu)美,思想深刻,是文學(xué)愛好者不得不看的文學(xué)名著。它又是本中英文對(duì)照本,因此,也可作為英語閱讀的訓(xùn)練讀本?! ≌绺璧滤v,這是一個(gè)“說不完的莎士比亞”,正因?yàn)橛嘘P(guān)莎士比亞的生平后人知之甚少,而《莎士比亞十四行詩(shī)》又是詩(shī)人在世時(shí)出版的唯一部詩(shī)集,于是對(duì)“莎十比亞十四行詩(shī)”的研究之熱烈、火爆可想而知?! ?duì)這樣一部美麗而又偉大的詩(shī)集,人們除了贊嘆它語言優(yōu)美、思想深刻,更多地將注意力集中存對(duì)詩(shī)人生平的考證上。對(duì)于那些狂熱的莎士比亞崇拜者來說,“莎上比亞十四行詩(shī)”無疑是接近詩(shī)人的最佳途徑,英國(guó)19世紀(jì)“湖畔”派詩(shī)人華茲華斯說:“用這把鑰匙,莎士比亞打開了自己的心扉。”  十四行詩(shī)(sonnet),又稱“商籟體”,發(fā)源于意大利,流行于十四至十六世紀(jì)文藝復(fù)興時(shí)期的歐洲大陸。其語句整齊、短小精悍、格律嚴(yán)謹(jǐn)、富于音樂效果,內(nèi)容多以歌詠愛情為主。16世紀(jì)中葉傳入英國(guó),不久便風(fēng)行于英國(guó)詩(shī)壇?! ∩勘葋喪怯?guó)十四行詩(shī)的代表人物,他的詩(shī)打破原有詩(shī)體的慣例,獨(dú)樹一幟,被稱為“莎體”。《十四行詩(shī)》以吟詠纏綿悱惻、堅(jiān)定執(zhí)著的愛情為主,被譽(yù)為“愛情圣經(jīng)”,在莎士比亞的著作中占有重要的地位,和他的戲劇一樣,都是世界文學(xué)寶庫(kù)中的永恒愛藏。在這里,愛情的魔力于詩(shī)人瑰麗的想象中發(fā)酵,他時(shí)而歡愉,時(shí)而憂傷,時(shí)而嫉妒,時(shí)而開朗,時(shí)而沉思,時(shí)而失望。詩(shī)人的感情凝聚在對(duì)一系列事物的歌頌、詠嘆和抨擊之中。通過對(duì)友誼和愛情的歌頌,詩(shī)人提出了他所主張的生活最高準(zhǔn)則:真、善、美,和這三者的結(jié)合,并向世人宣稱,他將永遠(yuǎn)歌頌真善美,永遠(yuǎn)歌頌這三者的結(jié)合!  同名英文原版書火熱銷售中:Sonnets and Other Poems

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    十四行詩(shī) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   唯有愛,永垂不朽啊啊啊?。?!
  •   中英文翻譯不錯(cuò),挺優(yōu)美。書中有圖片,雙色。
  •   恩 印刷一般………… 別的還行
  •   頁面上有太多的圖,顏色雜亂,喧賓奪主
  •   不全只有一百首很遺憾
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7