出版時間:2011-1 出版社:百花文藝出版社 作者:左貞觀 頁數(shù):203
Tag標簽:無
前言
在前蘇聯(lián),在現(xiàn)在的俄國,每一個城市或小鎮(zhèn)都可以碰見以普希金名字命名的街道、廣場、林蔭道、公園、圖書館以及普希金的銅像。在莫斯科市中心最熱鬧的地方——普希金廣場上有一座首都人民最喜歡的、最美麗的紀念碑——普希金銅像。普希金的銅像的造型獨具魅力,詩人好像正在散步,頭稍微往一邊垂著,像在思索問題抑或是正在醞釀寫一首詩。于1880年奠基的這座紀念碑前的廣場是莫斯科人最喜歡集會與約會的地方,每天都有人在紀念碑下獻上鮮花。紀念碑上有普希金的著名詩句: 我的名聲將傳遍整個偉大的俄羅斯, 它現(xiàn)存的一切語言都會講我的名字, 無論是驕傲的斯拉夫人的子孫, 是芬蘭人, 甚至現(xiàn)在還是野蠻的通古斯人, 和草原上的朋友卡爾梅克人。 我所以永遠能為人民敬愛, 是因為我曾用詩歌喚起人們善良的感情, 在這殘酷的時代,我歌頌過自由, 并且還為那些倒下去了的人們 祈求過寬恕和同情?! ∶恳荒?,在普希金生日那一天(6月6日),有成千上萬的人來到普希金紀念碑前的廣場,來紀念偉大的心愛的詩人。最使人激動的是,無論普通的工人、職員、學(xué)生、軍人,還是剛學(xué)會說話的小孩以及白發(fā)蒼蒼的老人,都要在普希金像的臺階上朗誦自己喜愛的普希金的詩。這里也可以聽到著名歌唱家演唱以普希金的詩譜寫的歌曲?! ∑綍r,在同俄國人交談中,不管對方是作家還是一位家庭婦女,只要談到普希金,他們的眼睛就會亮起來,會激動地背誦普希金的詩句。在平常生活中,俄國人會經(jīng)常引用詩人的詞句來說明問題,比如他們經(jīng)常會說:“普希金不是這樣說過嗎……”在討論詩人的創(chuàng)作與生平時,對他是不可有批判性評價的。俄國人對普希金的愛與崇敬是絕對的,是不容爭辯的??梢院敛华q豫地說:“普希金是俄國人最喜愛的、最為之感到自豪的一位歷史人物。”在這一方面,沒有任何一位俄國歷史的英雄、帝王、領(lǐng)袖、藝術(shù)家能同他相比。俄羅斯人稱普希金為“我們的一切”(阿波隆一格利高利耶夫),而他的逝世被看作為是“俄羅斯詩歌的太陽墜落了”(奧多也夫斯基)。 俄國的文學(xué)是非常偉大的,特別是俄國19世紀的文學(xué),在世界文學(xué)寶庫中占了極重要的地位,并對整個以后的世界文學(xué)產(chǎn)生了很大的影響。而普希金又是站在俄國19世紀文學(xué)的源頭,被認為是現(xiàn)代俄語的創(chuàng)始人。雖然在西方影響最大的俄國作家是陀思妥耶夫斯基和托爾斯泰,普希金的榮譽要列在其后,但是在每一個俄國人的心目中普希金永遠是站在第一位的。我想原因在于語言的問題吧,普希金的詩只有用原文讀才能百分之百感覺到它的語言的美,旋律的美,體會到它的智慧和幽默。對我本人來說,俄語可以說已經(jīng)是第二母語了,經(jīng)常在讀普希金詩句后感嘆地想:啊喲,這根本不可能用中文表達出來!很遺憾的是翻譯詩不同于翻譯散文。在這個過程中會遺失很多。同樣,要是把唐詩翻譯成外文時也是會有同樣的情況的?! ≡谥袊?,普希金在許許多多的外國作家和詩人里享有崇高的榮譽,他的名字對中國人來說并不陌生,他的詩集可以在任何書店里買到,有時還會有幾個版本。這要歸功于老一輩的文學(xué)家和翻譯家對俄國文化、俄國文學(xué)的鐘情與熱愛,不斷地在中國介紹和宣傳。普希金的詩同蘇聯(lián)歌曲一樣深受廣大中國人民的喜愛,在中國扎下了深深的根。 本來,“在俄國,詩人的意義遠遠超出了‘詩人’,的本意。”——現(xiàn)代俄國詩人葉甫圖申科的這句話是很準確的。在俄國,詩人從來都是走在時代與社會的最前列。普希金生活的“詩歌黃金時代”的詩人是這樣(萊蒙托夫、秋切夫、茹可夫斯基、勃羅登斯基、巴丘什科夫等),白銀時代的詩人是這樣(勃洛克、古米廖夫、阿赫馬托娃、茨維塔耶娃、曼德爾施塔姆、諾貝爾文學(xué)獎得主帕斯捷爾納克等),十月革命時期的詩人也是這樣(馬雅可夫斯基、葉賽寧等),20世紀60年代所謂“解凍時期”出現(xiàn)的詩人同樣是這樣(葉甫圖申科、沃茲涅先斯基、阿赫瑪杜琳娜、諾貝爾文學(xué)獎得主勃羅茨基等),他們都成了時代的良心和先知者。所以,在俄國,詩歌在人民生活中有那么重大的意義,所以俄國才會有那么多偉大、優(yōu)秀的詩人。 還在童年時代,在上海我就經(jīng)常去離家不遠的街心小花園的普希金銅像下玩。當時我只知道他——俄國詩人普希金就是《漁夫和金魚的故事》的作者,在小學(xué)的語文課本上有這個故事。后來,在十四五歲時,偶然有一次在上海的電影院里看到了蘇聯(lián)拍攝的柴可夫斯基歌劇《葉甫根尼·奧涅金》(根據(jù)普希金的同名作品改編)。記得看電影回家后久久不能入睡,影片的情節(jié)、音樂、主人公的遭遇、演員都給我留下了強烈的印象。后來。我偷偷地跑去看了十幾次這部片子。十六歲的我隨著俄羅斯血統(tǒng)的母親來到蘇聯(lián)定居,已經(jīng)過了48年了,對普希金的熱愛日益加深。而每一次重新聽到歌劇《奧涅金》時,都會像在十五歲時那樣激動萬分,好像又重溫初戀。每次出外旅行,要是箱子里只允許放一本書的話,我一定會帶一本精裝的普希金詩選。普希金的詩不只是給我?guī)硭囆g(shù)上的享受,在他的詩中能找到許許多多在生活中碰到的問題的答案,特別是關(guān)系到人類的永恒的一些問題,如善與惡、生與死、愛與恨等等。對于作為一個藝術(shù)家的我來說,普希金在創(chuàng)作中涉及到的一些問題、他本人的觀點與立場是非常重要的,比如:藝術(shù)家與社會、藝術(shù)家與權(quán)勢、藝術(shù)與金錢等。普希金的作品對于二百多年后今天的讀者仍然具有現(xiàn)實意義,仍然是很現(xiàn)代的。 此書的出現(xiàn)要深深感謝中國著名女詩人伊蕾女士。有一次我同她談起普希金的詩與生平,看到我對普希金無比熱愛與崇拜,她建議我寫一本關(guān)于普希金的書。開始我覺得這樣的建議很突然,但經(jīng)不起伊蕾女士的一再鼓勵。終于寫了一本書,向中國讀者介紹我喜愛的普希金愛情詩以及與這些愛情詩有關(guān)的愛情故事。這本書里的主角還是普希金的詩,我只是添了幾筆來講述這些詩寫作的背景和經(jīng)過。本來,普希金的詩就是完整的藝術(shù)作品。是不需要另作解釋狗尾續(xù)貂的;但對中國讀者來說,知道這些詩的創(chuàng)作背景與歷史,或許能更加深刻地理解詩的內(nèi)容,感覺到詩的情緒。 左貞觀
內(nèi)容概要
《詩人與愛情》向中國讀者介紹左貞觀喜愛的普希金愛情詩以及與這些愛情詩有關(guān)的愛情故事。 《詩人與愛情》里的主角還是普希金的詩,《詩人與愛情》中添了幾筆來講述這些詩寫作的背景和經(jīng)過。本來,普希金的詩就是完整的藝術(shù)作品。是不需要另作解釋狗尾續(xù)貂的;但對中國讀者來說,知道這些詩的創(chuàng)作背景與歷史,或許能更加深刻地理解詩的內(nèi)容,感覺到詩的情緒。
作者簡介
左貞觀 俄籍華人作曲家,1945年生于上海,1961年隨母親定居蘇聯(lián)。1971年于新西伯利亞市音樂學(xué)院大提琴系畢業(yè),曾在管弦樂團工作。1973年經(jīng)莫斯科音樂學(xué)院教授李金斯基建議考入該校學(xué)習(xí)作曲,于1978年畢業(yè),當年被蘇聯(lián)作曲家協(xié)會錄為會員。
學(xué)生時代的左貞觀,曾在全蘇青年作曲家比賽中獲得過第一名(1975年)。以后屢次在國際作曲比賽中獲獎,包括單樂章管弦樂中國作品國際比賽({993年,上海),歐洲國際作曲大賽(第一名,1996年意大利)。他是許多國家現(xiàn)代音樂節(jié)的參加者。1991年同莫斯科15位作曲家一起發(fā)起建立“現(xiàn)代音樂協(xié)會”。1993年嗣俄國其他9位作曲家被邀請加入“俄羅斯音樂與21世紀”俱樂部。
1999年,俄羅斯總統(tǒng)葉利欽親自授予他“俄羅斯功勛藝術(shù)家”稱號,成了迄今為止第一位獲此殊榮的華人。
2005年10月,普京總統(tǒng)又授予他“友誼”勛章,以表彰他多年來在文化與藝術(shù)領(lǐng)域中取得的成就。
2006年,他創(chuàng)作的芭蕾舞劇“小河淌水”成功在北京人民大會堂首演,并作為中國在俄羅斯年的主要項目在莫斯科演出。
書籍目錄
童年皇村中學(xué) 普希金與愛情 “唐璜名單” 少年的初戀 上流社會的生活 隱秘的愛情 基希尼奧夫 敖德薩 奶娘阿琳娜 女人的世界 返回莫斯科 求婚的失敗 “你啊,就是我的圣母”(娜·岡察洛娃)家庭生活 決斗 《葉甫根尼·奧涅金》
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:插圖:在衛(wèi)國戰(zhàn)爭期間,這些文物都作為國家首要的寶藏,在德軍來臨之前就被運往后方了。在俄國,名人博物館數(shù)不勝數(shù),而且都保存得特別好,國家把大眾參觀這些名人故居博物館看作為國民的愛國主義教育,所以非常重視。每次來到這些地方參觀時,我感觸最深的是周圍的風(fēng)景之美。有時,我會不由自主地產(chǎn)生這樣一種想法:也許,只有在這樣的地方才能寫出那么偉大的作品。只有在看到俄羅斯的一望無際的原野,感覺到它的憂郁的靈魂,拉赫馬尼諾夫才能寫出他的偉大的音樂。有一次在去普斯科夫旅游時,途經(jīng)穆索爾斯基出生和度過童年的卡列瓦村,村莊雖然不大,卻風(fēng)景如畫,美如世外桃源、人間仙境。面對著她,你無法不為之陶醉。我情不自禁地發(fā)誓說:我一定要再一次回到這里來,來住上幾天。普希金住在偏僻的米海依洛夫斯克村,他如同奧涅金在鄉(xiāng)下那樣,過著隱居生活。他住的一問不大的屋子簡陋樸實。到他這里來過的同學(xué)普欣后來描繪過詩人的住處,今天我們看到的和他曾經(jīng)描繪的幾乎是一模一樣的:一邊是往外去的門,門外是花園;另一邊是可以看到遠處山丘、小河和湖泊的窗戶。房間內(nèi),一桌,一椅,一臺燈,一立櫥,一沙發(fā),不奢華也不寒酸。普希金的房間是模仿英國詩人拜倫的房間布置的,普希金十分崇拜拜倫,他的壁柜上擺放著拜倫的小小銅像。普希金稱圣彼得堡是他的“客廳”,莫斯科是他的“歡場”,而米海衣洛夫斯克是他的“書房”。在這個“書房”里,并沒見到幾本書,房間內(nèi)的擺設(shè)均為復(fù)制品,只有一根手杖和一只矮凳是原件。講解員介紹說,那只矮凳安娜-沃爾夫曾經(jīng)坐過。
編輯推薦
《詩人與愛情》由百花文藝出版社出版。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載