巴烏斯托夫斯基散文新譯

出版時間:2009-06-01  出版社:百花文藝出版社  作者:(俄)康·巴烏斯托夫斯基 著  頁數(shù):341  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  巴烏斯托夫斯基是中國讀者十分熟悉的蘇聯(lián)作家。在前蘇聯(lián)文學界,巴烏斯托夫斯基以抒情散文獨樹一幟,影響至今不衰?!栋蜑跛雇蟹蛩够⑽男伦g》選譯了巴烏斯托夫斯基1935—1964年,即其創(chuàng)作成熟時期的24篇散文作品,基本代表了作家富有浪漫情調(diào)的特殊風格。譯者藩安榮先生四十多年前曾參預收錄中短篇小說的《巴烏斯托夫斯基選集》的翻譯,對這位抒情散文大師的作品有深厚的感情和獨到的理解。此次精心選譯巴氏的散文代表作匯成一集,列入“外國名家散文叢書”出版,總算了卻了譯者、編者和讀者多年的心愿。

書籍目錄

獾鼻黃光米哈伊洛夫樹林水彩顏料碎糖塊伊薩克·列維坦梅曉拉地方鮭魚游竄的小溪老屋的房客灰騸馬鉤花工娜斯佳雪獨角犀的奇遇沃羅涅日的夏天閑話釣魚釣魚大族泛濫的河水一籃云杉球果速度的風一篇小說的誕生穿舊軍大衣的老頭一粒沙巴黎掠影伊林深水潭譯后記

章節(jié)摘錄

  獾鼻  湖邊水面上黃葉漂積,一大片一大片的,多得無法垂釣。釣線落在葉子上,沉不下去。我們只好上了老朽的獨木舟,劃到湖中心去。那兒的睡蓮已將凋謝,蔚藍色的湖水看去像焦油一樣,黑亮黑亮的。我們從那兒釣來一些河鱸。它們給放在草地上,不時地抽動,閃閃發(fā)光,有如童話中的日本公雞。我們釣到的還有銀白色的擬鯉,眼睛像兩個小月亮的梅花鱸以及狗魚。狗魚向我們露出兩排細如鋼針的利牙,碰得咯咯作響。時值秋天,陽光明媚,也常起霧。穿過光禿禿的林木,可以望見遠處的浮云和濃濃的藍天。到了夜間,我們四周的樹叢中,星星低垂,搖曳不定。我們在歇腳的地方生了一堆篝火。這篝火是成天燒著的,而且通宵不滅,為的是趕狼——遠處湖岸上,有狼在輕輕哀嚎。篝火的煙味和人的歡叫,使它們不得安寧。我們相信,火光能嚇走野獸,但是有一天晚上,篝火旁邊的草地里,竟有一只什么野獸怒沖沖地發(fā)出嗤鼻聲。它不露身子,焦躁地在我們周圍跑來跑去,碰得高草簌簌地響,鼻子里還嗤嗤作聲,氣恨恨的,只是連耳朵也不肯露出草叢。平鍋上正煎著土豆,一股濃香彌漫開來,那野獸顯然是沖著這香味來的。有一個小孩子同我們做伴。他只有九歲,但是對于夜宿林中,秋天勁烈的曉寒,倒?jié)M不在乎。他的眼睛比我們大人尖得多,一發(fā)現(xiàn)什么就告訴我們。他是個善于虛構的人,但我們大人都極喜愛他的種種虛構。我們絕不能,而且也不愿意捅穿,說他是一派胡言。他每天都能想出些新花樣:一會兒說他聽見了魚兒喁喁私語,一會兒又說看見了螞蟻拿松樹皮和蜘蛛網(wǎng)做成擺渡船,用來過小溪。我們都假裝相信他的話。我們四周的一切都顯得很不平常:無論是那一輪姍姍來遲、懸掛在黑油油湖面上的清輝朗朗的月亮,還是那一團團高浮空中、宛若粉紅色雪山的云彩,甚至那已經(jīng)習以為常、像海濤聲似的參天松樹的喧囂。孩子最先聽見了野獸的嗤鼻聲,就“噓、噓”地警告我們不要作聲。我們都靜了下來,連大氣也不敢出,盡管一只手已不由自主地伸出去拿雙筒獵槍——誰能知道那是一只什么野獸?。“雮€鐘頭以后,野獸從草叢中伸出濕漉漉、黑黢黢的鼻子,模樣像豬嘴。那鼻子把空氣聞了老半天,饞得不住顫動。接著尖形的嘴臉從草叢中露了出來,那臉上一雙黑溜溜的眼睛好不銳利。最后斑紋的毛皮也現(xiàn)了出來。那是一只小獾。它蜷起一只爪子,凝神把我們望了望。然后厭惡地嗤一下鼻子,朝土豆跨前一步。土豆正在煎,咝咝發(fā)響,滾油四濺。我正要大喝一聲,不讓獾子燙傷,然而我晚了,那獾子已縱身一跳,到了平鍋跟前,把鼻子伸了進去……一股毛皮燒焦的氣味傳了過來。獾子尖叫一聲,嚎天動地逃回草叢去。它邊跑邊叫,聲音響徹整片樹林,一路上碰折好多灌木,因為又氣又痛,嘴里還不時吐著唾沫。湖里和樹林里一片慌亂。青蛙嚇得不合時宜地叫起來,鳥兒也騷動起來,還有一條足有一普特重的狗魚在緊靠湖岸的水里大吼一聲,有如開炮。次日早晨,孩子叫醒我,說他剛剛看見獾子在醫(yī)治燙傷了的鼻子。我不相信。我坐在篝火邊,似醒未醒地聽著百鳥清晨的鳴聲。遠處白尾柔鷸一陣陣啁啾,野鴨嘎嘎呼叫,仙鶴在長滿苔蘚的干沼澤上長唳,魚兒潑剌潑剌地擊水,斑鳩咕咕個沒完。我不想走動。孩子拉起我的一只手。他感到委屈。他要向我證實他沒有撒謊。他叫我去看看獾子如何治傷。我勉強同意了。我們小心翼翼地在密林中穿行,只見帚石南叢之間,有一個腐朽的松樹樁。樹樁散發(fā)出蘑菇和碘的氣味。在樹樁跟前,那獾子背朝我們站著。它在樹樁中心摳出個窟窿,把燙傷的鼻子埋進那兒潮濕冰涼的爛木屑中。它一動不動地站著,好讓倒霉的鼻子涼快一些。另有一只更小的獾子在周圍跑來跑去,嗤鼻作聲。它焦急起來,拿鼻子拱拱我們那獾子的肚皮。我們的獾子向它吼了兩聲,還拿毛茸茸的后爪踢它。后來,我們的獾子坐下,哭了起來。它抬起圓圓的淚眼看我們,一陣陣呻吟,一邊用粗糙的舌頭舔受傷的鼻子。它仿佛懇求我們救它,然而我們一籌莫展,愛莫能助。一年以后,我又在這個湖的岸上,遇到鼻子留傷疤的獾子。它坐在湖邊,舉起一只爪子,盡力想捉住振翅飛翔、發(fā)出薄鐵皮一樣聲音的蜻蜓。我朝它揮揮手,但它氣恨恨地對我嗤了一下鼻子,藏到越橘叢中去了。從此我再沒有見到它了?!  ?/pre>

編輯推薦

  巴烏斯托夫斯基是中國讀者十分熟悉的蘇聯(lián)作家。在前蘇聯(lián)文學界,巴烏斯托夫斯基以抒情散文獨樹一幟,影響至今不衰。《巴烏斯托夫斯基散文新譯》選取了作者創(chuàng)作成熟期的散文作品,基本上代表了作家富有浪漫情調(diào)的獨特風格。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    巴烏斯托夫斯基散文新譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7