金魚

出版時(shí)間:2008-4  出版社:百花文藝出版社  作者:(法)勒·克萊齊奧  頁(yè)數(shù):211  譯者:郭玉梅  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  一個(gè)叫萊拉的非洲少女所遭遇的辛酸與不幸的故事。萊拉六歲時(shí)被拐賣到摩洛哥,由于她不堪忍受女主人左婭對(duì)她的虐待而出逃,從此過著顛沛流離的生活。她就像一條可愛的小金魚一樣渴望自由,對(duì)未來(lái)充滿了美好的憧憬,然而無(wú)論是在摩洛哥,還是在法國(guó),或是在美國(guó),到處都是向她張開的美麗的網(wǎng),使她飽嘗了人間無(wú)數(shù)的辛酸,同時(shí)也使她看到了一些人的虛偽、好色與無(wú)恥?! ”緯?997年法國(guó)十大暢銷書之一。

作者簡(jiǎn)介

  勒·克萊齊奧,1940年出生于法國(guó)尼斯,童年在法國(guó)和非洲度過,曾在曼谷、墨西哥城、波士頓等地的大學(xué)任教。受在不同國(guó)家工作和生活的影響,克萊齊奧的作品融入了歐淵、非洲和拉丁美洲等地的不同元素?! 】巳R齊奧是20世紀(jì)后半期法國(guó)新寓言派代表作家之一,其作品包括小說、隨筆、兒童文學(xué)等。1963年出版的第一部小說《訴訟筆錄》引起了世人的極大關(guān)注,而作為小說家取得突破的作品是1980年出版的《沙漠》,其他代表作還有《金魚》、《流浪的星星》、《少年心事》和、《戰(zhàn)爭(zhēng)》等。

編輯推薦

  《金魚》是1997年法國(guó)十大暢銷書之一?! 】巳R齊奧是當(dāng)今法國(guó)文學(xué)的核心之一,新寓言派的代表人物。他與莫迪亞諾、佩雷克并稱為“法蘭西三星”。1994年進(jìn)行的法國(guó)讀者調(diào)查顯示,克萊齊奧是最受本國(guó)讀者歡迎的作家。他還在1996年被湃為“法國(guó)最偉大的用法語(yǔ)寫作的在世作家”?! 】巳R齊奧是能夠在法國(guó)本土以外享有盛譽(yù)的法國(guó)作家之一,也是創(chuàng)作主題選擇最廣泛的作家之一。他酷愛游歷,他創(chuàng)作的的小說,背景可能是墨西哥,可能是撒哈拉大沙漠,也可能是巴黎或者倫敦?! 】巳R齊奧23歲(1963年)時(shí)出版了第一本小說《訴訟筆錄》??巳R齊奧蔑視易懂的文學(xué)經(jīng)典,迅速成為一位偶像派作家,一位孤獨(dú)記錄者,記錄現(xiàn)代生活的冒險(xiǎn),特別是現(xiàn)代城市生活的種種不為人知韻故事?! 】巳R齊奧2008年發(fā)表了一部名為《跟饑餓一樣老的故事》的新作,由于突破了新的領(lǐng)域而備受歡迎?! ≡u(píng)論家弗朗茲·奧利維?!ぜ关悹栒J(rèn)為,克萊齊奧是法國(guó)文學(xué)的又一座偉大的里程碑。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    金魚 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)35條)

 
 

  •      我不懂美國(guó)夢(mèng),不懂種族主義,不懂部落紛爭(zhēng),宗教分歧不懂暴力和不知所謂的人性?;钪褪腔钪。@個(gè)世界總是用各種復(fù)雜糾結(jié)的野心來(lái)掩飾最基本的欲望和目的。只是為了活下去,所以漂泊流浪,只是為了自由的活下去,所以無(wú)從擁有也無(wú)所失去。最后的最后,只是為了回到那里,此心安處是吾鄉(xiāng)。
  •     我在想,從我孩時(shí)起,為什么人們就總是不停地試圖將我放入他們編織的網(wǎng)里,限制我的自由,他們或用他們的情感,或用他們的弱點(diǎn)做誘餌把我圈在里面。
      
      如果人們必須要在你和他們的幸福之間做選擇的話,他們會(huì)毫不猶豫地選擇他們的幸福,而絕不會(huì)選擇你的。
      
      只是一座令人歡樂的城市,她能夠讓人悠閑地散步,讓人充滿遐想。
      
      他自由了,約束不存在了,他解脫了,孩子的稚氣和頑皮又被找回來(lái)了。
      
      看到他們的信,我的心就怦怦亂跳,好像人家要把我驅(qū)逐出去似的,于是我想這個(gè)茫茫世界沒有一個(gè)地方能容我安身,無(wú)論我走到哪里,人家都會(huì)說那里不是我的家,我必須到處去流浪。
      
  •     輾轉(zhuǎn)多個(gè)城市的風(fēng)情不如一個(gè)北京小孩眼里的軍屬大院連街道都沒幾條的70年代都比這有意思的太多!!老娘看不下去了!可能是同時(shí)我也在看<看上去很美>~內(nèi)不是王叔叔算不上特別好的作品呢擦~這還諾貝爾獎(jiǎng)呢~!你們?nèi)叶贾Z貝爾獎(jiǎng)~!小女孩哪可憐了~頂多比較傳奇!~要是道途聽說我還感嘆呢??!~可用得著這么大動(dòng)干戈地幾萬(wàn)幾萬(wàn)字地寫出來(lái)么~~
  •     《金魚》是法國(guó)作家勒-克萊喬于1997年推出的小說作品,在2008年以前,勒-克萊喬在國(guó)際間的知名度并不大,從二十三歲開始寫作生涯起,如今七十歲的勒-克萊喬已經(jīng)累計(jì)了大量的文學(xué)作品,然而美國(guó)在2008年之前甚至不曾翻譯過這位多產(chǎn)作家的作品,直到他獲得當(dāng)年度的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
      
      勒-克萊喬是法國(guó)第十四位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,但寫作風(fēng)格與歷屆得獎(jiǎng)?wù)哂泻艽蟮牟煌?,篇幅不長(zhǎng)、調(diào)性也不沉重。事實(shí)上,當(dāng)年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)前后,曾發(fā)生過一段小插曲,為勒-克萊喬的獲獎(jiǎng)蒙上必然又偶然的色彩。瑞典皇家學(xué)院常務(wù)秘書霍爾斯-恩達(dá)爾在頒獎(jiǎng)之前,接受美國(guó)美聯(lián)社的采訪,采訪文章很長(zhǎng),但其中的一句話卻掀起了軒然大波,他說:整個(gè)文學(xué)的重心一直還在歐洲而不在美國(guó)。美國(guó)人當(dāng)即反擊,表示對(duì)常務(wù)秘書的智慧感到懷疑,還要開一張美國(guó)文學(xué)的書單給瑞典人補(bǔ)課。
      
      勒-克萊喬雖然是一個(gè)法國(guó)人,但是長(zhǎng)期居住在拉美和非洲國(guó)家,對(duì)拉美、非洲文化有著深切的情感,作品也以反映非主流文化為宗旨。面對(duì)美國(guó)人的憤怒,常任秘書先是批評(píng):美國(guó)人太偏狹太孤立,然后回辯:諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)給的是一個(gè)作家,而不是哪一個(gè)國(guó)家的作家。當(dāng)作品風(fēng)格跨越國(guó)家范疇的勒-克萊喬被宣布得獎(jiǎng)后,這場(chǎng)論戰(zhàn)終于平息,美國(guó)媒體紛紛表示“實(shí)至名歸”。而瑞典皇家學(xué)院給出的贊詞是:他是一個(gè)開啟新旅程、充滿詩(shī)意探險(xiǎn)和感官狂喜的作家,超越主流文明的人性探險(xiǎn)家。
      
      無(wú)論勒-克萊喬的獲獎(jiǎng)是必然還是偶然,他的作品風(fēng)格卻是與典型的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主差異很大。歷屆得主的作品大多極度深沉,雖不能說是字字血淚,但總是讓人讀后感到陰暗與沉重,仿佛脊梁骨上被放上千斤萬(wàn)擔(dān)的巨石。然而勒-克萊喬的作品風(fēng)格卻有很強(qiáng)的律動(dòng)性,人物簡(jiǎn)單樸素,文字簡(jiǎn)潔清爽,如鼓點(diǎn)般地輕輕敲擊著。勒-克萊喬出生于法國(guó)尼斯,但八歲時(shí)便舉家前往奈及利亞,成年后長(zhǎng)期旅行于墨西哥和巴拿馬,并娶了一名摩洛哥女子為妻。因此,勒-克萊喬的作品大多以來(lái)自北非、拉美的歐洲移民為主角,著重探索他們的童年記憶對(duì)成長(zhǎng)歷程的影響,以及次元文化在主流文化當(dāng)中受到的沖擊與碰撞。
      
      《金魚》是勒-克萊喬的代表作之一,主角是一名來(lái)自北非的黑人女孩萊伊拉。萊伊拉在六七歲時(shí)便被人擄走賣掉,唯一能提示身世的是一副半月形耳環(huán)—非洲的彎彎月亮族。從被賣掉的那天起,萊伊拉的生命就是由“逃跑”構(gòu)成的,在買下自己的老太太過世后,她逃到一所妓院,以避免被老太太家人虐待的命運(yùn)。在妓院被拆除后,她逃到一個(gè)貧民窟,以躲避被追捕逮回。之后由于不堪忍受貧窮絕望的生活,加上受到當(dāng)?shù)匾幻聡?guó)教師的糾纏,萊伊拉和朋友一同偷渡到法國(guó)巴黎。在法國(guó)巴黎時(shí),萊伊拉混跡在當(dāng)?shù)氐姆侵抟泼裰g,一同在狹小困頓的地下室生活,登上大樓頂層、瞭望廣闊的世界是萊伊拉最大的快樂,她還從一個(gè)敬愛的老頭那里得到一本護(hù)照,那是老頭已逝孫女的,反正在白人眼里,黑人女孩長(zhǎng)得都一樣,而這本護(hù)照,給了萊伊拉想走就走的自由。不久后,萊伊拉又逃到了美國(guó),因?yàn)樗诜▏?guó)找不到歸屬,所有朋友都先她一步四散而去。
      
      萊伊拉自幼便一耳失聰,常常聽不清楚別人說的話,但是音樂卻是她的最愛,每次聽到別人演奏或是吟唱帶有非洲或拉美色彩的樂曲,便忍不住沉醉其中,而她身上似乎有著與生俱來(lái)的音樂天分,輕易便能掌握樂曲的特點(diǎn),在鋼琴上彈奏出風(fēng)格獨(dú)具的琴音,并以獨(dú)特的嗓音唱出讓人感動(dòng)的歌聲。萊伊拉還著迷于有著黝黑皮膚、長(zhǎng)長(zhǎng)眼睛的女人,她們身上有萊伊拉懷念的味道,彼此之間似乎無(wú)需言語(yǔ)便能交流和相互理解。抵達(dá)美國(guó)后的萊伊拉比沒有就此安定下來(lái),雖然有人看中她的才華,為她錄制和發(fā)行單曲唱片,但那兒對(duì)邊緣人的輕視與排斥,卻讓她無(wú)法停下逃跑的腳步。于是萊伊拉從美國(guó)東岸逃到了西岸,混跡于流浪者之間,以幾近胡鬧的行為耍弄那些西裝革履的人。
      
      最后是音樂救了萊伊拉,當(dāng)她沉淪在瘋狂當(dāng)中時(shí),有人伸出了援手,聯(lián)系了她的唱片合約人,而這個(gè)合約人帶來(lái)尼斯音樂節(jié)的邀請(qǐng)函,將萊伊拉送到尼斯表演。尼斯是萊伊拉從法國(guó)去美國(guó)的起點(diǎn),當(dāng)她行走在尼斯的街頭,回溯曾經(jīng)住過的地方、認(rèn)識(shí)的人時(shí),她突然對(duì)音樂感到窒息,突然想到一個(gè)安靜無(wú)聲的地方。于是萊伊拉離開了,毫無(wú)目的的向前,她坐飛機(jī)、搭火車、乘大巴、坐渡輪,盡管不帶著回憶和鄉(xiāng)愁,步伐卻自動(dòng)地朝著故鄉(xiāng)而去,當(dāng)她來(lái)到一片海邊,當(dāng)她無(wú)法去到更遠(yuǎn)的地方時(shí),她認(rèn)出了這里就是她在十五年前被偷走的地方,萊伊拉終于不用再逃跑,她已經(jīng)到了旅途的終點(diǎn)站,就從這一刻起,萊伊拉自由了,一切可以重新開始了。
      
      《金魚》是以第一人稱寫成的,內(nèi)容雖然看似悲傷,但故事節(jié)奏很快,調(diào)性是黑色的爽朗,全書的篇幅不到三百頁(yè),十五年的歲月在不知不覺中便消逝。事實(shí)上,《金魚》給人的感觸有點(diǎn)像哥倫比亞文學(xué)作家賈西亞-馬爾克斯的《純真的艾倫蒂亞和殘忍的祖母》加上丹麥電影導(dǎo)演拉斯-馮-提爾的《黑暗中的舞者》,主角的遭遇極為悲慘,觀者不由得為其擔(dān)憂和感傷之時(shí),主角本身卻因自身的純真與樂觀而不自知,獨(dú)自在客觀的殘忍當(dāng)中歡唱和舞蹈,巨大的反差更讓人心生不忍。
      
      盡管如此,《金魚》并不是一部強(qiáng)調(diào)個(gè)人悲傷境遇的作品,作者客觀地呈現(xiàn)一個(gè)離鄉(xiāng)背井的北非女孩的心路歷程,雖然遠(yuǎn)離了自己的家園,但萊伊拉血液中所流淌的鮮血讓她不由自主地受到非洲音樂和家鄉(xiāng)故事的牽引,樂觀積極的態(tài)度并未使她在歐美文化面前感到自卑,只是童年的記憶和身上的血液始終拉扯著她,讓她無(wú)法在其他地方停留,一直要到她找到自己的根,確認(rèn)自己的身份后,她才可能得到內(nèi)心的自由,才有可能在其他地方開啟新的生活。
      
      《金魚》的書名之所以叫“金魚”,表達(dá)的是主角萊伊拉的弱小和環(huán)境的險(xiǎn)惡,勒-克萊喬在書本的開頭寫下:
      
      喔,金魚,小小的金魚,妳可要小心了!
       因?yàn)檫@世上有這么多邪惡的套索、
       這么多欲望的網(wǎng)羅,全都等著,要捕捉無(wú)依的妳……
      
      
      
      
      P.S.賈西亞-馬爾克斯是1982年的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主,也是拉美魔幻寫實(shí)主義的代表人物。許多電影和小說都號(hào)稱是“魔幻寫實(shí)”,但其實(shí)只是在作品中加入一些民俗奇幻元素,離真正的魔幻寫實(shí)很遠(yuǎn)。我個(gè)人認(rèn)為,賈西亞-馬爾克斯的魔幻寫實(shí)寫作風(fēng)格出神入化,將魔幻和寫實(shí)之間的界限完全抹去,是極少數(shù)能真正掙脫理性思考的慣性的人?!栋倌旯录拧纷援?dāng)是賈西亞的代表作,但讀來(lái)非常艱辛,有興趣的人可以看看《純真的亞倫蒂亞和殘忍的祖母》,這是一個(gè)短篇小說,內(nèi)容很短,但其中的魔幻寫實(shí)風(fēng)格同樣出眾。
      
      
  •     2008年11月末的一天,我在書巢見到這本薄薄的小冊(cè)子,封面灰黯。但躺在書店里的顯赫位置,封面的上方用橙色的大字寫道:2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,克萊齊奧著?!」荒暌欢鹊恼垓v又來(lái)了。
      
      關(guān)于《金魚》和克萊齊奧其人,我看到的中文版的版權(quán)頁(yè)會(huì)告訴我們一些有趣的事情。這部分信息是這樣的:2000年4月第一版,2008年11月第二版,2008年11月第一次印刷,印數(shù)1-5000冊(cè)。
      
      有心的人知道,這些信息本身就構(gòu)成了一部人間喜劇式的微型小說:不為人知,不被出版人看好,沉寂良久,突然聲名顯赫,立刻再版,但仍不被看好......
      
      是的,這個(gè)作家和他的書注定如此。
      
      為什么?
      
      中國(guó)評(píng)價(jià)文藝作品,有一個(gè)很厲害的詞,叫做匠氣。倘若誰(shuí)的作品不幸沾上它,便大概要從四庫(kù)全書里才能找得到了。這個(gè)詞陳述的是一種負(fù)面狀態(tài),謂其作者寫作時(shí)“用力過猛”,戳穿牛皮之意;與其對(duì)應(yīng)的理想境界是文本陳述的事實(shí)與作者追求的觀點(diǎn)表達(dá)之間應(yīng)該存在一種高度分離的平行關(guān)系,“不著一字,凈得風(fēng)流”。
      
      這是中國(guó)人熟悉的觀點(diǎn),但更有趣味的是,錢鐘書指出,這種趣味取向在中國(guó)畫和中國(guó)詩(shī)中的重要性并不一致:它在繪畫領(lǐng)域內(nèi)擁有絕對(duì)的主導(dǎo)地位,留白、減筆、輕靈,這是是數(shù)千年中國(guó)畫發(fā)展的支配性邏輯和審美取向,頂級(jí)繪畫作品必然是符合這一追求的;在詩(shī)歌領(lǐng)域則很曖昧,這一邏輯的代表人物王維謝靈運(yùn)卻只能屈居二流。中國(guó)文人,你究竟想怎么樣呢?當(dāng)然啦,我私底下認(rèn)為,王謝的匠氣不是沒有,換了個(gè)玩法而已。
      
      然而,匠氣畢竟令人矛盾。一方面,不著一字盡得風(fēng)流自然是好的境界,但另一方面,倘若真的達(dá)到了純?nèi)惶烊坏木辰纾潜闶羌儍羲耍河腥っ??有益么?人果能賞之乎?因此,匠與非匠不過是中國(guó)人審美矛盾的又一例證罷了。說得透徹些,這件事只是欲說還休欲拒還迎的小兒女情態(tài)翻版;說得粗俗了,便是做婊子賺大錢之后的牌坊修飾罷了。
      
      當(dāng)然,我也并不認(rèn)為這種事情是中國(guó)人的專利,審美是一種世界性的臭得瑟,從來(lái)哪里說得清。
      
      ......胡扯這么多,是為了解釋金魚和克萊齊奧的乖張命運(yùn)。半紅不黑的作者和他的作品在中國(guó)紅不起來(lái),正是因?yàn)?,他在消除匠氣方面做得成功。他的敘述急促流暢,絕少修飾,正是典型的清水風(fēng)格。真水無(wú)香,但人們從來(lái)只懂葉公好龍。太接近無(wú)香的真水,讓閱讀者極易從流暢淺白的事物表面點(diǎn)觸而過,哪里找得到其中的半點(diǎn)養(yǎng)分。這件事的結(jié)果是,大多數(shù)人覺得,這本書還行,就是比故事會(huì)差點(diǎn)。哈哈哈。
      
      然而克萊其奧是復(fù)雜和深刻的。在文明世界內(nèi)部,少數(shù)族群始終存在并游離于主流周邊,所謂人性世界的光輝絕少照耀他們。這樣的暗流源流洶涌而氣息微弱,在生存的抗?fàn)幹型瑫r(shí)冷眼旁觀我們習(xí)以為常乃至視而不見的種種說法間如空之于網(wǎng)般壓倒性紕漏。文明,只是偏聽的代名詞;我們所珍視的種種天賦和價(jià)值觀,可能多半因?yàn)?,我們把絕大多數(shù)天賦的持有者排除在自我的世界之外。
      
      提醒人們這樣的可能性,不正是文學(xué)作品的要義么?
      
      雖然得了諾貝爾獎(jiǎng),沒有匠氣的克萊齊奧還是發(fā)不了大財(cái)。5000本之后,會(huì)否有第二次印刷依舊是個(gè)大問題。但是說實(shí)話,在法國(guó)與巨頭們并稱三杰的他,放在歷史和世界的縱橫大視野里,或許算得上一個(gè)思考者,但在頂級(jí)作家名單里也確乎找不到自己的位置。
      
      當(dāng)然,我這樣說或許是因?yàn)?,我?duì)于非匠氣的追求始終并不感冒吧。
  •      買了新版的《金魚》,匆匆讀了一遍,感覺很一般。就是說這樣的水平國(guó)內(nèi)一線作家都能達(dá)到。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)總是過段時(shí)間會(huì)頒給一個(gè)不夠格的作家。高行健是一個(gè),08年選擇了克萊齊奧。對(duì)西方批評(píng)界而言,克萊齊奧的可貴稀有之處在于,作為一個(gè)西方人卻站在第三世界或第四世界來(lái)批判歐洲中心說
  •     他是怎么琢磨出一個(gè)非洲小孩的心的呢?讓我想起了“小外套”和“瑞典火柴”還有些別的苦唧唧但又帶著點(diǎn)莫名興奮的故事。應(yīng)該是開頭那種帶有伊斯蘭教氣息的描述讓我想到“小外套”的。而女孩的心事甚至還讓我想到了“喜福會(huì)”。奇怪的是和“訴訟筆錄”讓我讀不下去完全相反,這本書充滿了讓我讀下去的力量,簡(jiǎn)直像兩個(gè)人寫的。
      書中那種貧苦掙扎的氣息在我看來(lái)居然很美國(guó),讀著讀著書里的女孩變成了一個(gè)美國(guó)的黑人女孩,因?yàn)槟w色失去了美術(shù)比賽的冠軍,而之前讓她幾乎得獎(jiǎng)的畫作上有一個(gè)黑人老太太坐在長(zhǎng)椅上看著學(xué)校屋頂上的國(guó)旗。那是個(gè)簡(jiǎn)單粗暴的短篇小說,美國(guó)夢(mèng)的破滅,但是卻和這本書里的味道不謀而合。
  •      一直在猜想,
       里面的女主角的面貌,
       想著是不是拍成電影會(huì)感動(dòng)很多女生
  •     《金魚》:與自由抗衡的心靈成長(zhǎng)史
      
      范典/文
      
      讀過勒·克萊齊奧的《訴訟筆錄》以后,一直念念不忘其在文字意象上的堆壘功力,看似以心理暗示、空間營(yíng)建及超時(shí)空想象為內(nèi)容鋪陳,卻始終以表現(xiàn)和提煉“人”為主宗。從靈魂的深度,可以讀到斑斕萬(wàn)變的意象,從故事的陳述,可以感受到對(duì)大千世界的諷喻。勒·克萊齊奧的脫俗在于其特立獨(dú)行的表現(xiàn)方式,以其無(wú)所不在、四處奔波的靈魂色彩來(lái)噴涂故事情節(jié)的每一根架構(gòu),在城市文明“患了癌變的肚腸”里試圖噴射標(biāo)記——“一個(gè)小說家不是哲學(xué)家,不是言語(yǔ)技師,是一個(gè)用筆來(lái)提出問題的人”,勒·克萊齊奧以這樣身份提出問題的癥結(jié),而不是笨拙到“以身試法”。就問題的提出、分析、解決一整套過程系統(tǒng)而言,勒·克萊齊奧只是用小說開了個(gè)頭,剩下的,留給書以外的這個(gè)世界。
      
      《金魚》是1997年發(fā)表的作品,距離其在1963年出版的處女作《訴訟筆錄》已有三十余年,與后者相比,它顯然“回歸”至一種傳統(tǒng)的敘事方式,從個(gè)體命運(yùn)的顛沛流離來(lái)折射世間萬(wàn)象——這與《訴訟》中男主人公那種靈魂性的漂泊有所對(duì)應(yīng),當(dāng)然反映的現(xiàn)象有所不同。該書講述了一位自小被拐賣的非洲小女孩萊拉,在西方文化國(guó)度的底層掙扎、抗?fàn)?,并試圖尋找個(gè)人命運(yùn)的“起點(diǎn)”(這個(gè)“起點(diǎn)”可一分為二理解:一是其身份出處;二是其人生起步的點(diǎn))。在萊拉流浪的過程中,作者企圖通過這雙熱烈而好奇的眼睛搜尋到這個(gè)世界上絕大多數(shù)的“偽現(xiàn)象”,看起來(lái),它們顯得理直氣壯、甚至以一種狀態(tài)而存在,但掩藏在看似被文化外表覆蓋的城市或身份之中。不同的種族、地位、身份、職業(yè)、年齡的面孔在書中紛亂琳瑯,他們與萊拉的生命或碰撞或交融,無(wú)不體現(xiàn)了這個(gè)世界的豐富性,有點(diǎn)紛雜、喧擾之感,雖然在這些人物身上所費(fèi)筆墨不多,卻真實(shí)、精準(zhǔn)、獨(dú)特的反映了個(gè)體及群體的反差及相似面?!叭R拉”在書中以第一人稱敘述,從其孩童時(shí)代開始,那些陌生的人便一個(gè)個(gè)呈現(xiàn)在她眼前,直至她經(jīng)歷了逃亡、流浪、遭強(qiáng)奸、戀愛、受騙、流產(chǎn)、迷失以后,最終回到她出生時(shí)的土地,由內(nèi)心而發(fā)出感慨:“這里就是我旅途的終點(diǎn),就是這里,不是別處”。故事戛然而止,停止在萊拉十八歲的生命里——通過她被拐賣后的經(jīng)歷,直至成年后的回歸,短短十幾年,卻使其感受到比別人八十年生命還要艱險(xiǎn)、復(fù)雜的心路歷程。她的成長(zhǎng)與成熟在小說中通過作者毫不張揚(yáng)的筆調(diào)逐步構(gòu)建而成,痛苦和憤怒都隱藏在她的體驗(yàn)當(dāng)中,和那些歧視、利用、欺騙她的人相比,她的隱忍、純真、善良顯得十分柔弱無(wú)依。看似不停的勾勒眾生相,實(shí)是為體現(xiàn)這一人物,從而控訴了這個(gè)社會(huì)的虛假性、劣根性和自我性。
      “金魚”被用來(lái)作為書名,給人的第一印象便是其是一種被人養(yǎng)在家里的觀賞物,這種魚放入?;蚝又卸疾荒苌妫趦疵偷纳镦溨?,它只能屬于那種最為柔弱的物種——不會(huì)傷害其它,只會(huì)遭受別的生物的進(jìn)攻。主人公“萊拉”被喻為“金魚”,顯然不是特別形象,前者來(lái)自非洲大地,自古以來(lái)在西方文明社會(huì),黑人因其膚色而遭受歧視,這在書中萊拉的遭遇中可見一斑:無(wú)論是拉拉·阿瑪?shù)膬合弊髬I,還是那些保安、警察,都將之看成“惡魔”、“黑鬼”,這是萊拉無(wú)法逃脫的命運(yùn);而“金魚”是供人類觀賞、喜愛,而不是唾棄的物種。如果從本書的簡(jiǎn)介中的一段話來(lái)理解,“金魚”向往自由,而遭受等待它的漁網(wǎng)捕撈,那么反過來(lái)理解,它何嘗不是在失去自由同時(shí),也避免了兇猛動(dòng)物的攻擊,這份悠游自在的處境恐怕像萊拉這樣的女孩無(wú)法擁有。
      
      正因?yàn)樽髡邔⒁粋€(gè)女孩的生命表現(xiàn)得如此超凡脫俗,使她顛簸動(dòng)蕩的生活如同扁舟穿梭過一座座崇山險(xiǎn)峻般的城市,使得讀者體驗(yàn)到一種“零亂”的震憾,那些希奇古怪的地名和人名不斷涌現(xiàn),又不斷凋落,層出不窮。如果你留意勒·克萊齊奧的個(gè)人經(jīng)歷,會(huì)發(fā)現(xiàn)“萊拉”這個(gè)人物身上隱藏著他本人的因素。他身上流淌著法國(guó)血統(tǒng),卻因家族早在十八世紀(jì)遷至毛里求斯(后成為英國(guó)殖民地),具有了英國(guó)國(guó)籍。他父親為英殖民軍行醫(yī)于尼日利亞二十余年,當(dāng)勒·克萊齊奧隨母親見到父親時(shí),后者給他的印象既陌生又恐懼——或者可以這樣說,當(dāng)他們后來(lái)在50年代遷居法國(guó)尼斯時(shí),父親身上仍存留著頑固的非洲氣息,那種不愿融入歐洲生活的抗?fàn)幰庾R(shí)一直影響著勒·克萊齊奧。也因此,在他筆下時(shí)常會(huì)有“行者風(fēng)范”,“流浪”與“孤獨(dú)”相輔相成,在亞當(dāng)·波洛,亦或萊拉身上,都有很深的印跡。萊拉來(lái)自非洲,身上流淌著自由、熱烈、奔放的血液,卻因從小被拐賣至摩洛哥,開始她顛沛流離的城市生活。這種個(gè)性被現(xiàn)代文明所壓制,可貴的是她堅(jiān)持自己的方向,屢次受挫仍不放棄,也許對(duì)她來(lái)說,“逃跑”是唯一手段,但對(duì)善與惡的辨別與對(duì)這個(gè)社會(huì)作出的回應(yīng),使她成為書中一條丈量道德與人性的標(biāo)桿。她在成長(zhǎng)中識(shí)見了這個(gè)世界的丑惡與陰險(xiǎn),也走出了一條屬于她個(gè)人的堅(jiān)定之路。
      
      書中那些圍繞萊拉身邊的人,或有沖著對(duì)她身體的迷戀,或有利用她免費(fèi)勞力,或有將其充當(dāng)發(fā)泄工具,等等。那些罪惡除了性權(quán)力(同性及異性)的侵犯,還有暴力行為、種族歧視等,似乎黑人的命運(yùn)非奴即妾是注定的現(xiàn)實(shí)——無(wú)論她逃至任何角落,總是無(wú)端遭受這些罪惡的侵襲。當(dāng)然不乏一些良善之人,那個(gè)將其當(dāng)作妹妹的哈吉姆及他爺爺埃爾·哈吉,那個(gè)醫(yī)院中好心照料她的印度籍女醫(yī)生娜達(dá)等,以及不能左右自己命運(yùn)的西蒙娜。萊拉與他們親近多少因?yàn)閷?duì)方身上有自己的影子,她只能憑一個(gè)死人(哈吉姆的親妹妹)的護(hù)照行走在人們眼皮底下,甚至最后連行走和逛商場(chǎng)也遭到監(jiān)視。自由度縮小,當(dāng)生命受到威脅,都沒讓萊拉放棄追尋自己的根源。她能夠與孤獨(dú)抗?fàn)幰彩俏ㄒ荒芟硎艿降?,是音樂?br />   
      她與生俱來(lái)的音樂天賦使得她一直留心著身邊流淌而過的音符,雖然一只耳朵聾了,卻無(wú)法阻止這種熱愛。書中最后讓她成為了一名黑人女歌手,憑借自身能力在酒吧彈奏鋼琴及演唱,這更像是對(duì)黑人音樂的自發(fā)形成作了一次形象化的描述。而在音樂聲中,在萊拉頭腦中形成的影像“閃回”,如同暴風(fēng)疾雨般對(duì)命運(yùn)提出了“柔情”的控訴?!拔抑匦抡一亓嗽诶酌住と退雇械罔F站聽音樂,或是仿佛聽到了遠(yuǎn)處雷雨交加,仿佛聽到了大街上汽車轟鳴,人聲鼎沸,仿佛看到了伴著割甘蔗的‘咔嚓’聲,整個(gè)圣·多明哥都沸騰了”。
      
                                   
      
      書名:《金魚》
      作者:勒·克萊齊奧
      譯者:郭玉梅
      出版:百花文藝出版社
      出版時(shí)間:2008年11月
      定價(jià):15.00元
      
      
      發(fā)現(xiàn)很多錯(cuò)字:
      
      P21:一群群的男人向蒼蠅一樣終日里圍著她們轉(zhuǎn)?!跋颉睉?yīng)為“象”
      P22:我成了小客棧的龐物——應(yīng)該為“寵物”
      P83:第三段打電話這兒——她尖著嗓子問:“這么遠(yuǎn)?——這兒應(yīng)該有個(gè)下引號(hào)。
      P112:第三段第三行:“因?yàn)樗驹诖髲d緊里面朝我招手……”,這個(gè)“緊”是什么意思?是不是應(yīng)該用“最”?
      P120:最后一段開頭:這幾天朱亞婭突然焦慮起來(lái)——“這幾天”是不是應(yīng)該為“過幾天”?聯(lián)系前后文的時(shí)序,故事應(yīng)該一直是在進(jìn)行著的。
      P122:第四段第二行:它從巴黎的地地下飄出來(lái)——是不是多了個(gè)“地”?
      P185:第二段:在舍麗坦——聯(lián)系P184頁(yè)最后一段最后第四行“在經(jīng)過舍利丹大樓……”,這處應(yīng)該也寫成“舍麗丹”。
      P187:最后第三行:我?guī)缀醪恍讶耸隆獞?yīng)寫為“不省人事”。
      P197:第二段第二行最后:自從埃爾哈吉孤獨(dú)地死在他的床上后——對(duì)照前文,埃爾哈吉一個(gè)是姓一個(gè)是名,中間應(yīng)用分隔點(diǎn)。
      P199:第二段最后一行:“贈(zèng)與我最親愛的不知名字的小姐?!边@個(gè)“贈(zèng)與”應(yīng)寫成“贈(zèng)予”。
      P201:第三段第五行最后:“似有所思”——為何不直接寫為“若有所思”?
      P202:最后數(shù)上第六行:我們共同分享著水,芬達(dá)飲料和面包——中間應(yīng)用“、”,而不是“,”。
  •     《金魚》的封面和內(nèi)容提要讓我動(dòng)心買了它。
      法國(guó)有所謂的“寓言派作家群”嗎?我不知道。
      有人說卡夫卡也“擺弄”--“寓言體”,呵呵,對(duì)卡夫卡身世了解的越多,我越不忍心去讀他的作品。
      
      至少,我不想像“吃快餐”那樣去閱讀許多作品,
      真的,有很多讀書時(shí)間的人是奢侈的,驕傲的,覺醒的。
      我真羨慕。。。。。。
  •     這樣的文字,估計(jì)喜歡的人會(huì)有很強(qiáng)的認(rèn)同代入感,而不喜歡的人,會(huì)受不了那種從頭彌漫到尾的怨婦感。
      
      克萊奇奧至少頗為稱職地成為一個(gè)怨婦的知心大哥,傾聽并描述傳達(dá)了萊拉這種無(wú)根的漂泊,也表現(xiàn)出她那無(wú)時(shí)無(wú)刻的反抗和逃脫。這個(gè)怨婦是大海中隨時(shí)會(huì)被打撈起又隨時(shí)又會(huì)游走的金魚。
      
      很多時(shí)候,我都納悶像萊拉這樣的姑娘是在無(wú)節(jié)制地放大自己的痛苦,還是她生來(lái)就得用痛苦感來(lái)活著,來(lái)補(bǔ)償她那半失聰?shù)氖澜纭Ul(shuí)知道呢?
      
      很多時(shí)候,我也在深夜接到各種怨婦電話,無(wú)節(jié)制地哭訴著這個(gè)男人那個(gè)男人的,而我偽裝同情地敷衍著。她們的世界注定無(wú)法進(jìn)入我的心靈,我也注定成為不了那通情達(dá)理的克萊奇奧。
      
      除夕,一位遠(yuǎn)親大爺去世了,初二那天,他的三個(gè)年過80的表姐妹們聚在一起。爸爸說:“這還是證明,女的壽命就是遠(yuǎn)遠(yuǎn)比男的長(zhǎng)?!眿寢尫治龅剑骸翱纯葱^(qū)里、廣場(chǎng)上,女的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)比男的多,她們不會(huì)把自己關(guān)在屋里搞學(xué)問,她們會(huì)彼此訴苦彼此抱怨,釋放情緒。”
      
      或許,自找艱難地渡過了人生哺育期的萊拉,注定也會(huì)長(zhǎng)命百歲吧,像水中那永遠(yuǎn)逃脫網(wǎng)兜的金魚。
  •       買了新版的《金魚》,匆匆讀了一遍,感覺很一般。就是說這樣的水平國(guó)內(nèi)一線作家都能達(dá)到。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)總是過段時(shí)間會(huì)頒給一個(gè)不夠格的作家。高行健是一個(gè),08年選擇了克萊齊奧。對(duì)西方批評(píng)界而言,克萊齊奧的可貴稀有之處在于,作為一個(gè)西方人卻站在第三世界或第四世界以文學(xué)的方式來(lái)批判歐洲中心說。
      
  •     很久以前讀過的書,在圖書館做志愿者的時(shí)候,看見它臟臟舊舊地被藏在不起眼的角落,出于好奇拿出來(lái)讀,因?yàn)楹鼙?,所以很快就讀完,具體情節(jié)已經(jīng)記不清,但有一些話卻印象很深。
      “在車行道中間的分隔欄上,逆向行走,這樣,車子都從你面前經(jīng)過,你不用擔(dān)心在你身后會(huì)突然停下一部車把你拉進(jìn)去……”
      直到現(xiàn)在,我還是這個(gè)習(xí)慣。逆向行走。
      很多年后才知道這是部很著名的法國(guó)文學(xué)作品。也許很多事物,去掉外在的光環(huán),更能看清本質(zhì)。與這本書相遇,是一種緣分。
  •     讀這本書的時(shí)候我在巴黎,因?yàn)樽x的是法語(yǔ)版,所以理解還不是很到位。如簡(jiǎn)介里所說,作者用并不復(fù)雜的文字傳遞著一種清淡但是深刻的感情,以致于我在法語(yǔ)中級(jí)教材里看到該文的一個(gè)選段就忍不住到圖書館里翻出原書。整本書的敘事語(yǔ)氣并不濃烈,但是主人公內(nèi)心的掙扎卻總是纏繞著我。這個(gè)苦難的小女孩剛剛懂事時(shí)就喪失了在這個(gè)世界上的依靠,沒有一個(gè)安穩(wěn)的家,沒有一個(gè)確定的親人,沒有歸屬,身邊的人來(lái)來(lái)去去卻都不會(huì)留下,或者她自己終要離開。書中的每一個(gè)章節(jié)就是一次離開,整本書由種強(qiáng)烈的動(dòng)蕩的感覺,那種不屬于自己所處社會(huì)的感覺與我此時(shí)的處境又有相似之處,同是在巴黎,同是生活在異族人之中,同是遠(yuǎn)離父母親人,只不過我要幸運(yùn)些,有父母在遠(yuǎn)方的關(guān)注。
      
      作者那種淡然地文筆是我最喜歡的地方,仿佛是經(jīng)歷苦難的磨礪之后,成熟的主人公的親筆所做。面對(duì)生活,不哀怨,不哭泣,堅(jiān)強(qiáng)的走到世界的盡頭。
  •     依然秉承著“C'est la vie”的態(tài)度,平淡地?cái)⑹鲋粋€(gè)孤女的經(jīng)歷,細(xì)微的感受,不標(biāo)榜道德準(zhǔn)繩,生活就是生活,誰(shuí)也不是英雄誰(shuí)也都是英雄。
  •   因?yàn)槟阕非蟮氖恰坝幸馑肌保?/li>
  •   沒什么刻意追求,只覺得寫的很一般- -!也許是翻譯問題吧~
  •   克萊齊奧是個(gè)天才,把一個(gè)非洲女孩的每一點(diǎn)每一滴心理和遭遇猜想的淋漓盡致。 昨天我飛快的把這本書看完了,感覺領(lǐng)悟到了一點(diǎn)點(diǎn)什么,但又不是很清楚,只覺得這個(gè)書的主題很宏偉。 靜下心來(lái)我還要再看一次。萊拉的生存,由不自信到自己獨(dú)立,一個(gè)深刻的成長(zhǎng)過程,萊拉始終沒有迷失自己,她總是有一個(gè)目的地,從始至終不偏離不懷疑自己的每一步。很大氣的女人。
  •    完全同意。+1
  •   握手??!
    而且我都不覺得全是翻譯的問題~故事情節(jié)也不吸引
  •   對(duì)嘛,寫得非常浮光掠影。
  •   情節(jié)吸引人不就是一種迎合了嗎?丹布朗才那么寫。
  •   不是迎合不迎合的問題,很多偉大的小說也都是情節(jié)非常吸引人的。深刻與吸引人并不相悖。我覺得關(guān)鍵是它寫得非常?。ú皇歉≡昊蛘吒\的浮),沒有深入到那種生活的內(nèi)核中去。
  •   生活的內(nèi)核是什么?
  •   這個(gè)世界很顯然不是漂亮的人才有被性侵犯的權(quán)利,我們?cè)谛侣剤?bào)紙上看到的非禮/強(qiáng)奸新聞,女主角通常都不堪入目,這就印證了男人在精蟲上腦時(shí)是沒有審美觀念的!所以你也不要用這一點(diǎn)去否定這本書的真實(shí)性……
  •   一次當(dāng)然可能,還能次次都是?走哪兒都遇到精蟲上腦的男人,女主運(yùn)氣不要太好。╮(╯_╰)╭
  •   訴訟筆錄我也完全讀不下去,可能是那本書寫作年代太早了。
  •   不會(huì)。
  •   還是把這個(gè)畫面留在書里吧 很多電影破壞了讀者對(duì)原著的幻想
  •   你風(fēng)格挺段落大意的,擱80年代會(huì)是把好筷子。
    找錯(cuò)字的精神值得表?yè)P(yáng)一下
  •   一直想看《金魚》,還是你下手快先讀完了~
  •   你又不怨(或者說我還沒發(fā)現(xiàn)),不會(huì)有帶入感的。
  •   丟,老在暗示是我,我現(xiàn)在也不怨啊~!
    我下載了,改天瞄瞄,另外你說你老在半夜接到怨婦電話,我記得最近一次怨應(yīng)該是半年前中午打給你的,哦,不對(duì),是你打給我,我轉(zhuǎn)移話題的。
    重點(diǎn)是你偽裝同情,我記下了。
  •   哈!怨可是來(lái)自全球各地的
  •   這個(gè)書評(píng)我喜歡。
    十一前從圖書館借的書,回家的時(shí)候沒帶回去,沒想到今年居然得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。希望莫迪亞諾也能得:)
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7