本質(zhì)或裸體

出版時(shí)間:2007年5月  出版社:百花文藝出版社  作者:(法)弗朗索瓦·于連  頁(yè)數(shù):161  譯者:林志明,張婉真  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  什么是西方藝術(shù)中裸體的本質(zhì)? 為什么中國(guó)藝術(shù)中沒(méi)有裸體? 身為漢學(xué)家和哲學(xué)家的法國(guó)人于連,以其獨(dú)特的視野和角度,將這樣的問(wèn)題推到了讀者面前。在西方,裸體從古到今,滲透各種藝術(shù)門(mén)類,并且成為西方藝術(shù)的基礎(chǔ)。即便是教會(huì)遮掩了性,卻也保留了裸體?! 《泱w似乎從未深入到另一個(gè)廣袤的文化空間中。這便是中國(guó)文化。令人驚異的是,中國(guó)藝術(shù)傳統(tǒng)中并不乏人物繪畫(huà)和雕塑?! ∮谶B認(rèn)為,裸體在西方藝術(shù)中具有本體性地位:當(dāng)裸體作為一定距離之外的對(duì)象呈現(xiàn)時(shí),它成為逼人正視的本質(zhì)性存在,將感性與理性、物理與意念、情欲與精神、自然與藝術(shù)的二元對(duì)立推向極致從而超越其上。而在中國(guó)文化中,并不存在如此截然的二元對(duì)立,中國(guó)藝術(shù)以和諧、自然為主旨,追求“神似”和流動(dòng)的氣韻。靜態(tài)的、單一的裸體因此無(wú)法成為中國(guó)藝術(shù)哲學(xué)和創(chuàng)作的重點(diǎn)?! ∮捎诰邆渲形魑幕碾p重視域,于連沖出了本土文化與異文化之間的樊籬,更透過(guò)中國(guó)文化的視野,對(duì)西方自希臘時(shí)代以來(lái)的哲學(xué)文化,提出詰問(wèn)與反省,開(kāi)拓出中西文化互動(dòng)的新思路。他的研究,對(duì)于中國(guó)讀者有著極大的參考和啟示作用。

作者簡(jiǎn)介

作者:(法國(guó))弗朗索瓦·于連 (Francois Jullien) 譯者:林志明 張婉真 攝影者:(法)拉爾夫·吉普森弗朗索瓦·于連(Francois Jullien),1951年出生。法國(guó)哲學(xué)家、漢學(xué)家。曾任法國(guó)中國(guó)研究協(xié)會(huì)主席(1988-1990)、巴黎國(guó)際哲學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)(1995-1998)?,F(xiàn)任巴黎第七大學(xué)教授、馬歇爾·葛蘭學(xué)院院長(zhǎng)。研究領(lǐng)域:一般哲學(xué)與中國(guó)思想(上古思想、新儒家、中國(guó)古典文學(xué)及美學(xué)理論)、比較方法與跨文化研究?! z影家簡(jiǎn)介  拉爾夫·吉普森,美國(guó)攝影家。于美法兩地間工作,在法受封文藝勛章。  譯者簡(jiǎn)介  林志明,臺(tái)灣大學(xué)外國(guó)語(yǔ)文學(xué)系學(xué)士,法國(guó)高等社會(huì)科學(xué)院文學(xué)與藝術(shù)語(yǔ)言系博士?,F(xiàn)任臺(tái)北師范學(xué)院藝術(shù)與藝術(shù)教育教育研究所助理教授。著有《物體系》、《古典時(shí)代瘋狂史》、《說(shuō)故事的人》、《布赫迪厄論電視》?! 埻裾?,臺(tái)灣大學(xué)外國(guó)語(yǔ)文學(xué)系學(xué)士,法國(guó)國(guó)立自然史博物館學(xué)博士,現(xiàn)任新竹師范學(xué)院美勞教授學(xué)系暨研究所助理教授。譯有《法國(guó)當(dāng)代藝術(shù)》,并參與《世界藝術(shù)史》翻譯工作。

書(shū)籍目錄

裸露或穿衣:一個(gè)哲學(xué)問(wèn)題(沈清松)作者前言存在的歷史不可能的裸體

章節(jié)摘錄

插圖

編輯推薦

《本質(zhì)或裸體》由于具備中西文化的雙重視域,于連沖出了本土文化與異文化之間的樊籬,更透過(guò)中國(guó)文化的視野,對(duì)西方自希臘時(shí)代以來(lái)的哲學(xué)文化,提出詰問(wèn)與反省,開(kāi)拓出中西文化互動(dòng)的新思路。他的研究,對(duì)于中國(guó)讀者有著極大的參考和啟示作用。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    本質(zhì)或裸體 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)5條)

 
 

  •   我是看鳳凰臺(tái)書(shū)評(píng)評(píng)到這本書(shū),感興趣才買(mǎi)的。想是版本買(mǎi)錯(cuò)了,因?yàn)轼P凰說(shuō),有過(guò)兩版翻譯,不怎樣。新版翻的不錯(cuò),新版我看電視上封面是黑白條圖案。但是國(guó)內(nèi)正規(guī)網(wǎng)購(gòu)都沒(méi)見(jiàn)這個(gè)封面,于是就買(mǎi)了這個(gè)綠皮的。沒(méi)想到真的是文字晦澀,內(nèi)容混亂。我認(rèn)為要么是作者沒(méi)把問(wèn)題弄清楚,要么就是翻譯水平有問(wèn)題。不值得購(gòu)買(mǎi)的書(shū)。
  •   大體看了一遍,這其實(shí)是一本哲學(xué)書(shū),所以晦澀是必然的.當(dāng)然有翻譯的問(wèn)題.但是涉及到本體論,中西文化對(duì)比,中西哲學(xué)對(duì)比,很難用不晦澀的方式,請(qǐng)參考其他哲學(xué)讀物,不建議對(duì)哲學(xué)沒(méi)有興趣的人讀.
  •   法國(guó)漢學(xué)家于連從一個(gè)外國(guó)人的角度來(lái)分析了這個(gè)問(wèn)題。很到位
  •   從譯者介紹來(lái)推測(cè),大陸和臺(tái)灣版用的是同樣的譯文。翻譯確實(shí)挺晦澀,看得我有點(diǎn)情緒崩潰。從《圣人無(wú)意》推測(cè),于連的行文不該如此晦澀的。于是姑且推測(cè)是翻譯出了問(wèn)題。
  •   裸體是西方藝術(shù)最常見(jiàn)的表現(xiàn)對(duì)象,西方人司空見(jiàn)慣之下,似乎也熟視無(wú)睹,只有在與中國(guó)藝術(shù)的對(duì)比中,才能恍然體認(rèn)對(duì)它對(duì)于西方藝術(shù)的本質(zhì)性。相比較之下,于連對(duì)中國(guó)藝術(shù)中裸體的缺位所給出的解釋,略嫌單薄,僅僅從美學(xué)/哲學(xué)的角度,還不能完全地解釋其中的原因。但是于連的研究給我們提供了一個(gè)很好的思路:從中西藝術(shù)的對(duì)比中,反觀中國(guó)藝術(shù),嘗試從最常見(jiàn)的現(xiàn)象中,見(jiàn)出本質(zhì)。有興趣的人,不妨一試。此所謂他山之石,可以攻玉吧。書(shū)作的挺漂亮,版心外的提要對(duì)閱讀起到提示作用。插圖也很精美。值得一讀。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7