倉央嘉措圣歌集

出版時間:2011-3  出版社:北京十月文藝出版社  作者:六世達賴喇嘛洛桑仁欽倉央嘉措  頁數(shù):159  字數(shù):135000  譯者:龍冬  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

  迄今為止最忠實于倉央嘉措的譯文,全新譯本,去偽存真,排除誤讀,還原一個真實的倉央嘉措,洗去時間的塵埃,澄清論傳、誤解和想象,傾聽倉央嘉措的聲音:天上的歌,人間的詩。

作者簡介

龍冬,1965年生于北京?,F(xiàn)供職于北京十月文藝出版社。著有小說集《戲劇零碎》,長篇散文《一九九九:藏行筆記》、《河源散記》,長篇小說《嬌娘》等。

書籍目錄


倉央嘉措圣歌
主要參考書目
雪中茲氏
譯后記

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:35這姑娘不是阿媽所生,而是長在那桃李樹上。桃子那般的喜新厭舊。比桃花凋謝還要急驟。36青梅竹馬的情人姑娘,難道不是豺狼的后裔。身心已經(jīng)交融在一起,卻還非要往山上奔去。37奔馳在山上的那些野馬,能用繩套鏈索將其捉住。若叫仁慈強巴一旦反叛,任誰無法將其威力按住。38狂飆撞擊山巖,雄鷹羽翼折斷。虛偽奸詐之徒,對我荼毒百般。

媒體關(guān)注與評論

對倉央嘉措的誤讀,意外地造就了一代情圣,夸大了他的情感歷程,卻忽略了歷史的真相,尤其在漢文研究圈子里,已經(jīng)以訛傳訛幾十年,幾乎成為定論。感謝龍冬先生慧眼鉤沉,圈點謬誤,重新翻譯,更新詮釋,還歷史以本來面目,堪稱佳作?!  抛屘?藏學(xué)家、中央民族大學(xué)藏學(xué)院院長)倉央嘉措詩歌譯文,以往總是不經(jīng)意地被貶謫成形而下的世俗情歌。龍冬的新譯作,是對藏族人心中的“神王”一次新的還原,新的詮釋。  ——扎西達娃(作家)龍冬先生新譯倉央嘉措的圣歌,是至今我讀到的最忠實于原著的文字,真實地再現(xiàn)了這位歷史人物的情感和命運?!  Аざ碣惣獯肴什J這是我所讀過的最精妙的漢譯倉央嘉措詩歌版本。  ——馬原(作家)洗去時間的塵埃,澄清訛傳、誤解和想象,直接傾聽倉央嘉措的聲音:天上的歌,人間的詩。  ——李敬澤(文學(xué)評論家)

編輯推薦

《倉央嘉措圣歌集》:帽子戴上了頭頂,辮子丟到了背后。一個說請您慢走,一個說請您留步。一個說心里悲戚,一個說不久相聚。雪白的仙鶴啊,借我羽翼之力。說好不往遠方,只是飛飛理塘。要么先前未見,免得心緒不寧。要么最好陌生,免得悲傷降臨。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    倉央嘉措圣歌集 PDF格式下載


用戶評論 (總計129條)

 
 

  •   洗去時間的塵埃,澄清訛傳、誤解和想象,直接傾聽倉央嘉措的聲音:天上的歌,人間的詩。
  •   倉央嘉措圣歌集(全新譯本,中文藏文對照)
  •   去偽存真,排除誤讀,還原一個真實的倉央嘉措
  •   包裝非常精美 光看表面就非常舒服 有想讀下去的感覺 一直很喜歡倉央嘉措 這本書也是買對了 里面內(nèi)容很好 還有藏文對照 很喜歡!
  •   之前有看過好幾個版本的倉央嘉措情歌選集。像曾緘的七言譯本還有于道全白話譯本。我就得這本更接近倉央嘉措所寫的。
  •   倉央嘉措,雪中圣歌
  •   很喜歡~~一直都覺得倉央嘉措是個真正的詩人,就是不懂藏文
  •   倉央嘉措的詩集,還是中藏雙語,剛好對我學(xué)習(xí)藏文有幫助
  •   不懂藏文,但是感覺翻譯也不是很好。
    推薦大家買倉央嘉措詩意三百年,里面包括這個版本
  •   也算是還原了真正的倉央嘉措了,感覺還是書中的倉央嘉措比較……萌!
  •   真正忠于原作的翻譯,個人很喜歡,還原真正的倉央嘉措
  •   買了好幾本倉央嘉措的書了。每次讀都有不一樣的感受。
  •   很美的詩歌,很美的倉央嘉措。
  •   書包裝很好 紙張質(zhì)量也不錯 里面內(nèi)容前一半是中文 后一半是原著藏文 感覺是不是收集得不太全 詩量還是不太多
  •   雖然語言上沒有什么華麗的,但是我卻一首一首都讀完了。所以這個譯本我還是滿意的。
    但是這本書里面有點臟,是印刷的原因,不過內(nèi)容更重要,可以忽略。
  •   內(nèi)容很少,就是干巴巴的詩堆砌在一起。后一半是藏文,因此三十分鐘就能看完
  •   中文和藏文都有,還行。
  •   前半部分是中文,后半是藏文。
  •   總算找到本藏文對照的了。呵呵
  •   如果我能讀懂藏文的話會有更多的感悟吧,不過這版中譯本也很不錯……
  •   外裝還可以,有一百首詩歌左右的,沒看到想要的,有點失望,不過漢藏互譯挺好的,可以練習(xí)一下寫藏文,只是不知道怎么讀,沒有發(fā)音標注
  •   坊間可得的少數(shù)權(quán)威譯本。
  •   很多說的是情歌,本書的題目我覺的是對的,應(yīng)該是圣歌!
  •   包裝得很好,前面部分是漢文的,后面是藏文
  •   未讀完,但他的詩一直是我喜歡的。
  •   翻譯得極好,雋永,幾乎誤以為是上世紀二十年代的白話詩。
  •   書好,可讀性強,值得買,花時間讀!
  •   用心地唱自己的歌,歌聲飄得很遠,流淌成一條不息的河流。
  •   感覺沒有莊晶譯文正式,但更流暢
  •   裝幀很漂亮簡潔,多讀讀詩也能靜靜心
  •   中藏文對照,很有感覺,包裝精美,文字更加優(yōu)美,是本好書,值得推薦給大家。
  •   一本很好的好書,可以讀
  •   愛情,也是修行。 讀完整本,在扉頁上摘抄了一段:“憑借這思念求索,領(lǐng)略圣賢法則 至此一生一世啊,凡俗也能悟成佛”
  •   剛剛收到 還沒開始讀
  •   還沒開始讀呢,大概看了下,文字很美
  •   有點對不住“最忠于原著”的頭銜,有點后悔選了這本
  •   
    他是六世達賴班禪。


    別把他當(dāng)成一個情歌王子。
  •   只粗粗瀏覽了一遍,還沒細看
  •   圣僧的看破人世間至情至重的人生感悟
  •   據(jù)說觀點獨特 希望有驚喜
  •   簡單純凈!但思想細膩、深刻……
  •   很好,文字很優(yōu)美
  •   沒有想到是質(zhì)量很好的,幫同事買的。
  •   買了送宿舍妹子的。她很喜歡。今年夏天我就要去他的故鄉(xiāng)了。
  •   喜歡那樣的吟唱,一本書,一首曲,美哉!
  •   中藏文對譯,很好
  •   買來送人的,是正版,很不錯,準備給自己也買一本!!
  •   包裝非常嚴實。書保護的很好~
  •   包裝喜歡
  •   buono
  •   還沒來得及看,從介紹上看應(yīng)該很不錯。
  •   書都還沒有看就叫我寫讀書心得流程設(shè)計不合理
  •   剛看了一點,感覺真的很好
  •   直譯
  •   拿到新書,享受翻書的喜悅!
  •   細細品味著
  •   還沒看 只是大致翻了一下還是不錯的
  •   在書城就看上了 真心覺得好啊
  •   發(fā)現(xiàn)詩歌之美,發(fā)現(xiàn)西藏之美,發(fā)現(xiàn)字里行間的真正意義,不可妄下結(jié)論。
  •   包得很嚴實,質(zhì)量和服務(wù)態(tài)度都很好
  •   內(nèi)容挺好,包裝也還不錯
  •   裝訂很精致,很適合送人~
  •   很樸素的翻譯,如你了解其他,那想向的空間還是很充足的
  •   網(wǎng)上買書是沒有什么問題的 放心就可以了
  •   寫的很美啊
  •   翻譯的風(fēng)格不是特別喜歡。
  •   好好品讀.
  •   全部塑封,書本看上去不錯。
  •   雖然薄薄的但內(nèi)容很全面
  •   之前就很感興趣
  •   質(zhì)量很不錯的一本書,還沒認真看。
  •   一時沖動,買了此書,因個人水平太有限,所以沒有體會到閱讀趣味。也許收藏還行。
  •   覺得紙質(zhì)不錯,而且前半部是漢語后半部分是藏語,很有感覺呢~~~
  •   好美的情詩,簡單但有哲理。
  •   翻譯不錯,很好理解,也能用淺顯的語言感受到大師的內(nèi)涵
  •   你見或不見,我就在那里。
  •   倉央嘉措太泛濫了,以至于不少偽倉央被倉央。
    這本書還原了真實的倉央作品。贊!
  •   內(nèi)容還可以吧,倉央嘉措的詩不多,各種社各種版本都有,這個版本不是最好的,但是讀起來相對比較輕松的。可以出個簡裝
  •   好像里面許多都不是倉央嘉措的詩詞
  •   很喜歡倉央嘉措,他的詩歌感情很細膩,語言很優(yōu)美,給人心念一動的感覺。
  •   倉央嘉措,無需贅言。裝幀不錯,感覺尚可。
  •   聽同學(xué)說倉央嘉措的文十分不錯,于是就買來看。還真是不太明白。
  •   不懂藏文,但是譯文沒特別的感覺
  •   我愛后面的藏文,雖然看不懂。譯文還可以,但作為文科生不能說很讓我滿意。書質(zhì)量上沒問題
  •   有中文和藏文的。就是中文翻譯每句字數(shù)都一樣,感覺有點奇怪。。。
  •   藏文對照前后各半,不很方便閱讀。
    但勝在內(nèi)容樸實,是一本忠實的譯注。
    信、達還好,雅就差點兒事兒了。
  •   內(nèi)容很不錯,很愛讀。有藏文原著很好
  •   藏文和漢文結(jié)合,雖然很短,但是讀起來很美!
  •   讀了,很真實,還原了真實
  •   感覺內(nèi)容少了點,書前一半是漢字,后一半是藏文。
  •   因為看了是漢文和藏文的,特地買來送人的
  •   沒想象中好,全是短詩
  •   本來以為是全集,可是只是歌集,不過還是很好啦
  •   書很精美!詩一般,但讀來讓人心情平和!
  •   喜歡。因為一句詩而感動。
  •   書好像不全啊,因為我喜歡的他的詩沒有出現(xiàn)
  •   里邊全是四行詩,太有名的沒有,不知道是為什么
  •   物美價廉吧,但內(nèi)容沒想象的好
  •   雖然有點讀不懂,但還算滿意
  •   不錯呀,已經(jīng)收藏起來了。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7