改變世界的七年

出版時間:2013-1  出版社:新華出版社  作者:阿奇·布朗  頁數(shù):278  字?jǐn)?shù):320000  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

本書共分為三個部分。第一部分和第三部分是事后的觀察和思考。由于蘇聯(lián)解體,許多檔案資料解密,上述兩個部分的寫作就參考了許多檔案,受益頗多。第二部分則帶有“實時”寫作的色彩,也就是說這些文章都是在20世紀(jì)80年代下半期,蘇聯(lián)仍處于巨大轉(zhuǎn)變的過程中寫作的。    我非常感激牛津大學(xué)出版社總編拜厄特對于本書出版給予的支持、建議和耐l心。我也非常感激他以及四位匿名讀者所做出的結(jié)論,認(rèn)為我在20年前所寫的文章仍具有再次出版的意義。此外,他們還肯定了將這些文章與我所撰寫的新的文章放在一起,仍能保持其連貫性并構(gòu)成一個內(nèi)在聯(lián)系的整體。本書在章節(jié)安排和框架設(shè)計方面吸收了他們不少頗有啟發(fā)性的意見。    對那些我曾在20世紀(jì)80年代下半期寫作并發(fā)表過的文章,在本書中,我只做出了微小的改動,刪除了個別地方,以避免重復(fù)。但是鑒于新資料的出現(xiàn),為了避免這些資料與此前的文章內(nèi)容混淆,我增加了一些注釋。新的注釋的目的在于:(1)糾正某個誤解或者澄清某個事實;(2)利用新的資料(尤其是解密檔案)更新對某件事情的描述和分析。對此,我并沒有改動原來發(fā)表過的文章,以顯得我在蘇聯(lián)時代的觀點多么富有遠(yuǎn)見。    本書并不打算成為一部記錄蘇聯(lián)1985—l991年歲月的通史。盡管篇幅相當(dāng)長,但是比起1996年由牛津大學(xué)出版社出版的我的前一本書《戈爾巴喬夫因素》來,這本書還是顯得簡短了許多。本書是對蘇聯(lián)改革的一種解釋,這場改革是20世紀(jì)80年代中期由戈爾巴喬夫及其在蘇共領(lǐng)導(dǎo)層中的少數(shù)盟友發(fā)動的,被視為一場激進(jìn)的改革或者說“來自上層的革命”(正如亞歷山大·雅科夫列夫和其他人所描繪的那樣)。對于變革的規(guī)模,隨著時間的推移,這些領(lǐng)導(dǎo)人的觀點也在發(fā)生變化,有時局限在很窄的范圍之內(nèi)。改革的含義不僅因人而異,而且在改革的不同階段,這個詞語也被賦予了不同的意義。    正如我在第四、第五章中所提到的那樣,這一點在變革的過程中表現(xiàn)得尤為明顯。本書第二部分說明了我當(dāng)時是如何看待這些事情的。1985年以后,蘇聯(lián)社會逐漸開放起來,人們有可能更加深入地了解那里發(fā)生了什么事情,但是,在20世紀(jì)80年代中期以前,人們對于這個社會還只能是“霧里看花”、“水中望月”,需要從有限的信息中揣摩事態(tài)的發(fā)展。隨著改革的深入,時間的推移,這種揣摩工作就顯得多余了。在寫作第二章至第五章時,我接觸的資料比我在90年代中期完成《戈爾巴喬夫因素》一書時所能查閱的資料少得多。到了90年代,已經(jīng)出現(xiàn)了相當(dāng)豐富的回憶文章和著作,而且很多訪談透露了大量的第一手信息。    然而,在寫作眼前這本書的第一和第三部分的時候,我所能查閱到的資料比我在撰寫《戈爾巴喬夫因素》一書時更加豐富了。我利用了許多在寫作前一本書時無法了解到的有關(guān)改革情況的檔案資料。這些檔案資料包括政治局的會議記錄,既有戈爾巴喬夫的助手——切爾尼亞耶夫和沙赫納扎羅夫以及政治局委員梅德韋杰夫的詳細(xì)筆記,也有政治局會議的工作記錄。后者中的許多內(nèi)容可以在以《全宗89》(Fond89)而聞名的檔案集中找到,它是位于莫斯科的俄聯(lián)邦總統(tǒng)檔案館收藏的檔案材料選編的一個檔案集。根據(jù)葉利飲于1992年發(fā)布的指示,這些檔案得以向研究者開放,并作為試圖起訴共產(chǎn)黨、證明他們“完全無視人權(quán)和國際法”的行動的一部分提交給了俄羅斯聯(lián)邦憲法法院?!度?9》包含3000多份文件,時間跨度覆蓋了從1919年到蘇聯(lián)解體的整個時期。在位于莫斯科的俄羅斯國家當(dāng)代史檔案館也可以查閱到,西方國家的幾個大圖書館也有縮微膠卷可資利用。我是在華盛頓國家安全檔案館,特別是斯坦福大學(xué)胡佛研究所檔案館中查閱到這一資料的。政治局會議的記錄摘要也可以在《沃爾科戈諾夫文件集》中找到,我是在國家安全檔案館查閱這一文件集的。目前,還沒有一套完整的1985—1991年期間的政治局會議記錄供研究人員參考,但是我所能看到的數(shù)量已經(jīng)相當(dāng)可觀了。    對于政治局會議記錄的利用需要特別注意,因為幾乎沒有一個學(xué)者,特別是撰寫有關(guān)戈爾巴喬夫時期蘇聯(lián)國內(nèi)政治情況的學(xué)者利用過這一資料。當(dāng)然,那些國際關(guān)系研究領(lǐng)域的學(xué)者,尤其是研究冷戰(zhàn)結(jié)束原因的學(xué)者是個例外。人們對這些記錄往往信以為真,但卻很少注意它們編纂和審批的過程。然而,我發(fā)現(xiàn)這并不是一件簡單的事情。從文本上講,我既利用了“正式的”工作記錄,也利用了戈爾巴喬夫的助手們(特別是切爾尼亞耶夫)編纂并收藏于戈爾巴喬夫基金會的記錄。前者有許多可以在《全宗89》中看到,有一些則可以在《沃爾科戈諾夫文件集》中找到。我沒有發(fā)現(xiàn)故意篡改的證據(jù)。不過,我們也應(yīng)當(dāng)意識到戈爾巴喬夫基金會的檔案材料和比較“正式的”記錄都可能存在偏見,至少在選擇所記錄的內(nèi)容方面是如此。    盡管政治局開會的會議廳很大,足以容納80人左右,但是政治局會議禁止速記員參加,出席會議(但沒有發(fā)言權(quán))的人包括總書記的助手。正如切爾尼亞耶夫所指出的那樣,政治局委員們都知道從斯大林時期以來一直嚴(yán)格執(zhí)行的一條禁令,即不僅禁止做速記,而且在會議過程中任何形式的筆記都是不被允許的。如果(似乎也可能)戈爾巴喬夫意識到了這個不成文規(guī)定,那么他顯然對它視而不見。確切地說,他的助手切爾尼亞耶夫和沙赫納扎羅夫,以及他在政治局的支持者梅德韋杰夫,都是一絲不茍地做筆記的人。沒有理由懷疑這三位政治局會議參加者記錄和謄寫的筆記的完整性。從我對這些記錄的解讀來看,存在的唯一偏見是,這些人更感興趣于記錄戈爾巴喬夫的言論,而不是同樣詳細(xì)地記錄政治局其他每位委員的發(fā)言。這些記錄偶爾也會提及另一位發(fā)言的政治局委員的名字,但是不記他所講的內(nèi)容。由于戈爾巴喬夫的助手不是在做正式的記錄,而是在尋找政策線索和行動原則,出現(xiàn)這種差別是可以理解的。由于制度的等級性,在那種情況下。戈爾巴喬夫的觀點比其他任何政治局委員的觀點都顯得更為重要。切爾尼亞耶夫、沙赫納扎羅夫和梅德韋杰夫本人都是堅定的改革者。他們一直也是戈爾巴喬夫有力的支持者。但是這樣記筆記有可能造成一個結(jié)果,即他們的筆記可能輕描淡寫地處理了其他政治局委員對戈爾巴喬夫的政策所表達(dá)的保留意見。雖然戈爾巴喬夫基金會的記錄中確實出現(xiàn)了各種各樣的觀點,但是保守的政治局委員的觀點所占篇幅比“正式的”記錄中看到的篇幅少許多。    “正式的”政治局會議工作記錄是在蘇聯(lián)共產(chǎn)黨中央委員會總務(wù)部負(fù)責(zé)人的監(jiān)督下制作的——所有文件(包括公民致中央委員會或總書記的信函)都要經(jīng)過這個部門才能向上傳達(dá)。這個部門的負(fù)責(zé)人可能從速記員秘密記錄政治局會議的工作中得到了很大幫助。關(guān)于記錄過程,有一個版本說,速記員就在政治局開會的會議廳下面的一間房子里工作,有人把會議情況傳輸給他們。還有一個版本說,他們靠聽錄音工作。但有一點是清楚的,即速記員在單獨的一間房子里工作,逐字逐句地記錄中央委員會會議和最高蘇維埃主席團會議的發(fā)言。然而,政治局會議的情況不是這樣的,確切地說,如果把錄音帶給了速記員,那也是沒有經(jīng)過批準(zhǔn)的。    無論速記員是否參與政治局會議的記錄工作——迄今為止看到的證據(jù)是矛盾的,很顯然,不會由他們來決定保留什么和不保留什么。事實上,博爾金在十多年前發(fā)表的有關(guān)他與戈爾巴喬夫一起共事歲月的回憶錄中,就透露了這一做法的制度規(guī)定。。在描寫政治局會議的座位安排時,他寫道:“戈爾巴喬夫左邊還有個桌子,桌旁坐的是總務(wù)部自責(zé)人和第一副手。他們自責(zé)記錄工作”。    總務(wù)部負(fù)責(zé)人負(fù)責(zé)會議記錄,這具有政治意義,因為在戈爾巴喬夫時期先后擔(dān)任總務(wù)部負(fù)責(zé)人的是盧基揚諾夫和博爾金,博爾金于1987年接替盧基揚諾夫。除了擔(dān)任總務(wù)部負(fù)責(zé)人之外,他們還都參加了1991年8月針對戈爾巴喬夫的政變,并因此度過了一段囹圄生涯。在改革初期,有理由假定他們倆人都是忠于戈爾巴喬夫的,但是自1988年起,隨著改革進(jìn)程的激進(jìn)化,他們越來越失去幻想,開始接近領(lǐng)導(dǎo)層中比較保守的力量。博爾金從1981年起擔(dān)任戈爾巴喬夫的助手,直到1987年晉升為總務(wù)部部長,在這個崗位上,他仍與總書記戈爾巴喬夫密切共事。戈爾巴喬夫在1990年3月?lián)翁K聯(lián)總統(tǒng)后任命博爾金作他的總統(tǒng)辦公廳主任。因此他在1991年參與政變被戈爾巴喬夫和其親信視為是特別嚴(yán)重的背叛行為。    博爾金在他對戈爾巴喬夫半回憶半批評性的傳記中表示,早在1991年8月最后攤牌的幾年之前,他就對他所伺候的這位領(lǐng)導(dǎo)人的作風(fēng)感到不滿,對他的決蓑不再信任了。作為一個在急劇變革和混亂年月里負(fù)責(zé)政治局會議工作記錄的人,他在決定什么內(nèi)容收入或排除于速記員準(zhǔn)備的報告時,很可能選擇了對戈爾巴喬夫不利的內(nèi)容。從這個意義上講,“正式的”記錄可以被看作是對戈爾巴喬夫助手所作記錄的補充。鑒于博爾金對他的政治主子的敵視與日俱增,這極有可能使他的報告帶有偏見,因此“工作記錄”不應(yīng)當(dāng)被當(dāng)做最可靠的記錄。毫不奇怪的是,戈爾巴喬夫本人并不相信博爾金所批準(zhǔn)的政治局會議記錄的“權(quán)威性”。我與少數(shù)利用“正式”記錄的學(xué)者的共同之處在于,我把它們視為寶貴的資料來源,認(rèn)為它們可以提供政治局會議上討論的一些事情的詳細(xì)情況。說到對它們的使用要極其小心,就我判斷,不是因為報告不準(zhǔn)確,而是因為可能存在編輯干預(yù)和選擇傾向,尤其是在1990一1991年的危機年月里。    值得注意的是,有兩套官方正式制作的會議記錄存在。一套是工作速記記錄,它逐字逐句記述了政治局委員在會議上所發(fā)表的言論,但不送給他們本人,甚至可能也不送給總書記審看,因為他還有堆積如山的其他文件要閱覽。這份記錄僅有一份原件保存在中央委員會總務(wù)部。另外一套記錄與工作記錄不同,它們可以稱之為會議紀(jì)要,主要摘編了一些原則性的東西,記錄下了政治局會議做出的指導(dǎo)方針和政策決定。前者并不散發(fā),但是紀(jì)要常常以會議記錄摘要的形式——由中央委員會書記處發(fā)送給總書記和政治局其他所有或某些成員,具體送給誰,則取決于所涉及的問題與誰相關(guān)。這些文件中的大多數(shù)文本可以在《全宗89》的檔案中查到。    政治局會議在星期四召開,博爾金在星期六向速記員口述會議紀(jì)要,同時他也可能完成了會議工作記錄的文本。從現(xiàn)在收藏在俄羅斯國家當(dāng)代史檔案館的工作記錄中,可以看到關(guān)于政治局會議討論情況的詳細(xì)記述。關(guān)于這些記述的編纂方法依然存在一些不確定的問題,但其中有一點現(xiàn)在清楚了,那就是總務(wù)部自責(zé)人對于什么內(nèi)容將寫入這些記錄擁有最終決定權(quán)。因此,在領(lǐng)導(dǎo)層分歧擴大的那幾年里,正是博爾金,這位長期與戈爾巴喬夫存在意見分歧、對戈爾巴喬夫憤懣不滿,并且最終在1991年8月公開站出來對抗的人,決定了在會議記錄中誰說了什么,是否重要并值得保存到后世。    在改革初期,西方主要辯論的問題是:這是一場根本性的改革,還是戈爾巴喬夫及其盟友采取的一種裝點門面的策略?,F(xiàn)在,對于戈爾巴喬夫究竟打算在變革的道路上走多遠(yuǎn)的問題可以說已經(jīng)塵埃落定了,但是對戈爾巴喬夫思想的發(fā)展仍然普遍缺乏深入了解。一個常見的現(xiàn)象就是學(xué)者們不斷引用戈爾巴喬夫的《改革與新思維》一書,并想當(dāng)然地認(rèn)為該書就是戈爾巴喬夫政治思想最為權(quán)威的闡述。然而,這本書出版于1987年,而戈爾巴喬夫的政治理念實質(zhì)上在1988年已經(jīng)變得更加激進(jìn)了,并且在繼續(xù)演變。一份迄今尚不為人知的檔案材料提供了一些這方面的信息。戈爾巴喬夫在1989年3月完成了另一部書的手稿,但是他決定不發(fā)表。在這部書稿中,他的思想已經(jīng)比1987年時更為前進(jìn)了,但是與他提交給1990年蘇聯(lián)共產(chǎn)黨第二十八次代表大會的綱領(lǐng)性聲明或與他提交給1991年7月25—26日中央全會的黨綱草案相比,這本書只是他政治思想演變的一個階段——這些文件得到了大會和全會的批準(zhǔn),但很多與會者顯然毫無貫徹實施它們的打算。雖然這份尚耒發(fā)表的手稿也遠(yuǎn)不是戈爾巴喬夫思想發(fā)展的最后定論,但它是一個應(yīng)該引人注意的歷史文件。我非常感激戈爾巴喬夫基金會允許我查閱了它所收藏的這份文件。這本書的名字叫《改革——生活體驗:日記手稿》,本書多次引用了其中的有關(guān)內(nèi)容。    在蘇聯(lián)改革的過程中,西方學(xué)者和大眾媒體對改革的范圍和意義進(jìn)行了激烈的辯論,我也全身心地投入了這股爭辯的浪潮當(dāng)中。許多問題至今仍具有爭議性,其中包括蘇聯(lián)制度變革和蘇聯(lián)解體的原因以及冷戰(zhàn)結(jié)束的原因等。關(guān)于冷戰(zhàn)的結(jié)束,究竟在多大程度上應(yīng)當(dāng)歸功于里根政府的強硬政策,這是一個具有當(dāng)代意義的問題,因為政治家仍可以從中汲取經(jīng)驗教訓(xùn)。此外,這還與一個更為廣泛的、也是具有現(xiàn)實價值的課題聯(lián)系在了一起,那就是一個高度威權(quán)主義的體制怎樣才能實現(xiàn)轉(zhuǎn)型。這些都是本書將探討的主題。    本書在寫作過程中承蒙眾人相助,在此謹(jǐn)表謝意。開始,圣安東尼學(xué)院俄羅斯和歐亞研究中心埃利奧特基金資助了一些與本書有關(guān)的學(xué)術(shù)訪問活動,英國科學(xué)院小額研究補助項目則為最近的一些工作提供了支持。這兩項資金來源給我提供了巨大的幫助。在收集資料的過程中,我對莫斯科的戈爾巴喬夫基金會、華盛頓特區(qū)的國家安全檔案館、斯坦福大學(xué)的胡佛研究所檔案館進(jìn)行了多次訪問,并且卓有成效。其中,我對胡佛研究所的訪問得益于斯坦福大學(xué)俄羅斯、東歐和歐亞研究中心的盛情和他們讓我擔(dān)任2∞6年度亞歷山大·達(dá)林紀(jì)念講座主講人的邀請。    并不是所有的資料都面向一般公眾開放(包括切爾尼亞耶夫、沙赫納扎羅夫和梅德韋杰夫的政治局會議報告),就獲準(zhǔn)在戈爾巴喬夫基金會查閱研究資料而言,我要特別感激戈爾巴喬夫、伊琳娜·戈爾巴喬娃和切爾尼亞耶夫。除此之外,我還要對該基金會的庫瓦爾金、茲德拉沃梅斯洛娃、帕拉日琴科和庫茲涅佐夫致以謝意。我在華盛頓國家安全檔案館的研究得到了薩弗蘭斯卡婭的鼎力相助,我十分感謝她。除了《全宗89》和《沃爾科戈諾夫文件集》外,我還利用了國家安全檔案館收藏的“冷戰(zhàn)的終結(jié)”的文獻(xiàn)。在加利福尼亞斯坦福大學(xué)的迭金、胡佛研究所檔案館的助理檔案員利登哈姆和索羅卡,向我介紹了該所豐富的文獻(xiàn)資料,給予了我無私的幫助。我非常感謝波德斯科拉諾娃在研究方面給予的幫助,使我不僅廣泛利用了《全宗89》的內(nèi)容,還有機會閱讀了一些訪談,這些訪談是作為有關(guān)冷戰(zhàn)結(jié)束的“胡佛研究所和戈爾巴喬夫基金會(莫斯科)文件集”的一部分收藏在那里的。    我也非常感謝身邊那些為本書出版做出貢獻(xiàn)的人。牛津大學(xué)圣安東尼學(xué)院俄羅斯和歐亞研究中心秘書威爾科克斯欣然接受了把一些過去的文章重新錄入計算機的任務(wù)——它們出現(xiàn)在本書第二部分。他總是能用某種方式把中心秘書和圖書館管理員的兩個工作妥帖地兼顧起來,同時作為后者,他還能幫助確定圣安東尼學(xué)院俄羅斯和歐亞研究中有參考價值的書籍?dāng)[放在何處。我還要感科茲洛娃在牛津期間所做的一些嫻熟的研究助理工作,感謝梅佐使我注意到了幾篇非常有價值的文章。我非常感謝我的妻子帕特,她編輯了全書的索引。1966—2006年問,我曾先后四十多次訪問俄羅斯,在大多數(shù)訪問中她都陪伴在我身旁,本書就是獻(xiàn)給她的禮物。    我認(rèn)為其他學(xué)者對本書的兩章內(nèi)容所做出的評論很有幫助。庫瓦爾金教授給我提供了關(guān)于第六章的寶貴意見。同一章也從2005年7月在柏林召開的中東歐研究國際理事會第七屆世界代表大會與會者的提問中獲益匪淺,當(dāng)時,這一章的最初版本作為會議論文提交給了大會。普拉夫迭和沙拉普閱讀了第九章——關(guān)于冷戰(zhàn)結(jié)束的初稿。我對他們二人提出的有益評論表示感謝。毋需多說,如果第六章和第九章因我的解釋或任何事實或判斷錯誤而受到指責(zé),與對它們提出善意評論的人無關(guān)。訪問莫斯科總是令我非常愉快,因為我在那里見到了許多知識淵博的好朋友。我無法一一列舉他們的名字,但是我要特別感謝雷爾和西蒙尼揚、奧博龍斯基和奧博龍斯卡婭,以及戴維和高恩,感謝他們的慷慨好客和友誼。    我由衷地感謝各位編輯和出版者(他們都在美國)允許翻印我以前發(fā)表過的文章。第二章除外,因為發(fā)表那一章的雜志《共產(chǎn)主義問題》將翻印的權(quán)利授予了作者,并且,不管怎樣,它已于1992年??@個決定并不令人吃驚。雖然《共產(chǎn)主義問題》雜志是通過國會投票、由美國納稅人資助的,但是它享有盛譽,這是由于它發(fā)表的分析文章不僅立意高深,而且在觀點上也百家爭鳴,并不一定符合當(dāng)時美國政府的主流觀點。    如果本書的某一章已在其他地方發(fā)表或利用了我以前發(fā)表的文章,有關(guān)最初發(fā)表的情況會在那一章的第一個腳注中注明。我十分感謝以下人士和機構(gòu)允許我重新發(fā)表舊作:《世界政策雜志》的出版者允許重新發(fā)表第三章和第四章;《革命記事》的編輯布倫伯格和名人圖書公司允許重新發(fā)表第5章;《斯拉夫評論》的編輯戴凱恩克爾和該雜志的出版者美國斯拉夫研究促進(jìn)會允許我在第七章中大量引用我在該會季刊上發(fā)表的一篇文章;編輯布雷斯勞和領(lǐng)先出版公司允許我重新發(fā)表我在《后蘇聯(lián)事務(wù)》上第一次發(fā)表的一篇文章作為第八章的基礎(chǔ)。由于作為本書第七章和第八章基礎(chǔ)的一些文章是在蘇聯(lián)解體后寫的,因此我做了一些刪節(jié),也增加了不少新材料。    阿奇·布朗    2006年于牛津

內(nèi)容概要

  《改變世界的七年》一書譯文32萬字,由韓凝許寶友張文成翻譯,左鳳榮審定。對書中一些不當(dāng)?shù)胤揭炎隽藙h節(jié)。
本書對蘇聯(lián)戈爾巴喬夫時期共分十章進(jìn)行分析與闡述。內(nèi)容分別是:導(dǎo)論;戈爾巴喬夫:克里姆林宮的新主人;蘇聯(lián)改革的第一階段,1985—1986年;1987—1989年,根本的政治改革;蘇聯(lián)政治體制改革;改革的起源與發(fā)展:制度雙重性還是公民社會;制度的瓦解與國家的解體;共產(chǎn)主義轉(zhuǎn)型中的國際影響;結(jié)束冷戰(zhàn);透視戈爾巴喬夫及其時代。

作者簡介

  阿奇·布朗
1938年生,牛津大學(xué)政治學(xué)退休名譽教授,牛津大學(xué)圣安東尼學(xué)院退休榮譽研究員,曾擔(dān)任該學(xué)院俄羅斯與東歐研究中心主任。作為一名政治學(xué)和國際關(guān)系學(xué)的世界級學(xué)者,主要研究領(lǐng)域是蘇聯(lián)和俄羅斯政治,共產(chǎn)主義制度和冷戰(zhàn)史。主要代表作品有:《戈爾巴喬夫因素》(牛津大學(xué)出版社,
1996年版),《共產(chǎn)主義興衰史》(蘭登書屋等聯(lián)合發(fā)行, 2009年版)。

書籍目錄

第一章導(dǎo)論
第二章戈爾巴喬夫:克里姆林宮的新主人
第三章蘇聯(lián)改革的第一階段,1985-1986年
第四章1987—1989年,根本的政治變革
第五章蘇聯(lián)政治體制改革
第六章改革的起源與發(fā)展:制度雙重性還是公民社會?
第七章制度的瓦解與國家的解體
第八章共產(chǎn)主義轉(zhuǎn)型中的國際影響
第九章結(jié)束冷戰(zhàn)
第十章透視戈爾巴喬夫及其時代

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   從1922年春到1982年春的60年里,只有三人擔(dān)任過蘇共中央總書記,他們是:斯大林、赫魯曉夫和勃列日涅夫。但是在剛剛過去的三年里,就先后出現(xiàn)了四位總書記,他們是:當(dāng)政18年的勃列日涅夫、安德羅波夫、契爾年科和現(xiàn)在的戈爾巴喬夫。如果戈爾巴喬夫的壽命超過他的任何一位前任,他就有可能執(zhí)掌蘇聯(lián)共產(chǎn)黨和這個國家直至下個千年初??紤]到其他因素,戈爾巴喬夫的政策選擇對蘇聯(lián)無疑具有極其重要的意義,鑒于蘇聯(lián)在國際事務(wù)中的作用,這一選擇對世界其他地區(qū)也具有重要意義。戈爾巴喬夫很有可能成為自赫魯曉夫以來最有權(quán)力的蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人(盡管他的政治風(fēng)格可能迥然不同),同時,他的政策也值得認(rèn)真、仔細(xì)、全面地研究。在進(jìn)一步討論戈爾巴喬夫升遷之路及其特點之前,我們首先看一看戈爾巴喬夫當(dāng)選為總書記在哪些方面符合蘇聯(lián)的傳統(tǒng),在哪些方面是一種全新的領(lǐng)導(dǎo)人更替法則,這樣也許對我們更好地探討上述問題有所幫助。 從多個方面講,選擇戈爾巴喬夫符合蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)層的晉升模式。從列寧開始,蘇聯(lián)歷史上只有七位無可爭辯的最高領(lǐng)導(dǎo)人。首先,在得到最高領(lǐng)導(dǎo)人位置時,列寧之后的六位繼任者都已經(jīng)是政治局正式委員和中央書記處成員。斯大林也符合這一條件,在1924年列寧逝世時,他已經(jīng)是書記處的總書記。盡管只是在列寧逝世后他才得以鞏固總書記的權(quán)力,并把總書記變成了最高職位。1985年3月10日契爾年科逝世后,只剩下兩位蘇聯(lián)政治家兼任政治局委員和中央書記處書記兩個職務(wù)——一位是戈爾巴喬夫,他從1980年起兼任這兩個職務(wù);另一位是羅曼諾夫,盡管他比戈爾巴喬夫早進(jìn)入政治局,但直到1983年,他才集政治局委員和中央書記處書記于一身。第二,候選人的工作經(jīng)歷以及總書記一職出現(xiàn)空缺時他所擔(dān)當(dāng)?shù)穆毼缓苤匾?,尤為重要的是,合格的候選人應(yīng)當(dāng)具備擔(dān)任過不同層級黨的書記的經(jīng)歷,包括大的地區(qū)一級和中央委員會一級。由此獲得的經(jīng)濟工作經(jīng)驗,最好應(yīng)當(dāng)包括熟悉農(nóng)業(yè)問題,具有某種外交事務(wù)的經(jīng)驗則是一種額外的優(yōu)勢。迄今為止,每一位總書記都在黨的機構(gòu)中有這種T作基礎(chǔ),而且從事黨的工作比從事其他任何政治活動的經(jīng)歷都要長。連安德羅波夫在這個規(guī)則面前也不例外,盡管他在外交部和克格勃的工作經(jīng)歷使其成為了最接近于上述條件的人。戈爾巴喬夫是通過黨的等級機構(gòu)上升的典型,像赫魯曉夫和勃列日涅夫一樣,他對農(nóng)業(yè)非常熟悉——實際上,在這個領(lǐng)域,他的專業(yè)知識超過了任何一位前任。 在擔(dān)任總書記之前,戈爾巴喬夫在外交政策方面的經(jīng)驗不像勃列日涅夫那樣豐富,1960年5月至:1964年7月,后者擔(dān)任最高蘇維埃主席團主席,在此期間與外國政治家進(jìn)行了廣泛的接觸。戈爾巴喬夫起初對國際舞臺的了解,也不會像安德羅波夫那樣充分,從1951年到1982年,安德羅波夫先在外交部任職,后又擔(dān)任過中央委員會一個外事部門(社會主義國家共產(chǎn)黨和工人黨聯(lián)絡(luò)部)的領(lǐng)導(dǎo)以及克格勃主席。戈爾巴喬夫也沒有機會像契爾年科那樣參加與美國總統(tǒng)的會談,1979年,后者參加了在維也納舉行的勃列日涅夫一卡特首腦會談。。然而,除了通過定期出席政治局會議(在這些會議上,外交關(guān)系和國際問題占據(jù)顯著位置)獲得的外交政策經(jīng)驗以外,戈爾巴喬夫也可以通過其他途徑獲得一些外交事務(wù)的經(jīng)驗。。除了以前對西方國家和東歐國家進(jìn)行過各種低級別的訪問之外,1983年5月,他作為蘇聯(lián)一個代表團的團長,對加拿大進(jìn)行了一次為期8天的訪問。契爾年科擔(dān)任總書記后,戈爾巴喬夫接替他擔(dān)任蘇聯(lián)最高蘇維埃外事委員會主席。在擔(dān)任這一職務(wù)期間,戈爾巴喬夫于1984年12月對英國進(jìn)行了為期一周的訪問(因為烏斯季諾夫元帥逝世而縮短了一天),這一訪問證實了他具備對國際問題的把握和對外交技巧的掌控能力。

后記

經(jīng)過一段時間高強度的工作,本書的翻譯工作終于完成了。本書的翻譯分工如下,第四、六、七、八、九、十章由我翻譯,前言、一、二、三、五章由許寶友、張文成翻譯,由我的同學(xué)周厚虎、劉紅葉、阮金之、葛紅亮、張亮霞、殷倩進(jìn)行了校對,我再進(jìn)行了一次總校對。    我還需要特別感謝我的導(dǎo)師左鳳榮教授。每當(dāng)在翻譯過程中遇到困難和不解的問題時,她總是能給予我鼓勵和幫助。她對蘇聯(lián)以及俄羅斯歷史的熟悉和掌握程度給我留下了深刻的印象,也對推動本書的翻譯工作起到了重要作用。本書最后由左鳳榮教授進(jìn)行了校訂,解決了許多技術(shù)性問題,提高了本譯作的質(zhì)量。    由于原文中的注釋繁多,并且某些是以英文拼寫俄文的方式出現(xiàn),我們對此進(jìn)行技術(shù)處理,當(dāng)然也保留一部分這樣的注釋體例,以供讀者參考。    譯者對書中一些不當(dāng)?shù)牡胤阶隽藙h節(jié);另外,作者從西方視角出發(fā)的許多看法,請讀者閱讀時加以鑒別。    翻譯是一項不斷學(xué)習(xí)和不斷完善的工作,對于書中所存在的紕漏和不足之處,我想向讀者表示歉意。    該書為我們?nèi)轿坏卣宫F(xiàn)了戈爾巴喬夫執(zhí)政7年來所進(jìn)行的改革圖景。作者阿奇·布朗教授使用了大量檔案文件,以“剝洋蔥”的方式一點一滴、層層深入地為我們分析了戈爾巴喬夫發(fā)動的改革及其給蘇聯(lián)和世界帶來的根本變化。相信讀者能與譯者一樣,從中了解和學(xué)習(xí)到更多知識,不僅僅是關(guān)于蘇聯(lián)的歷史,也有治學(xué)研究的態(tài)度和方法。    韓凝    2011年第一場雪之際寫于京西大有莊

媒體關(guān)注與評論

阿奇·布朗所撰寫的《改變世界的七年》一書,深入而客觀地評價了戈爾巴喬夫的改革。我相信,在相當(dāng)長的一段時間內(nèi),將沒有作品能夠取代這本書的地位,取代這本書對這段影響了俄羅斯和整個國際關(guān)系歷史的精辟剖析。    ——前美國駐蘇聯(lián)大使(1987—1991),馬特洛克    《冷戰(zhàn)研究月刊》    阿奇·布朗在研究戈爾巴喬夫的專家中間具有權(quán)威地位。    ——前英國駐莫斯科大使(1988—1992),克布雷斯威特爵士    《莫斯科時報》    這是眾多有關(guān)戈爾巴喬夫的傳記中最為重要的一部作品,披露這位改革者內(nèi)心和改革過程中鮮為人知的內(nèi)幕。這本書要向我們闡明的核心思想是戈爾巴喬夫通過改變蘇聯(lián)也改變了這個世界,并且他將這二者出色地融為了一體。    ——列伐福德,《外交事務(wù)雙月刊》

編輯推薦

《新華國際政治精品文庫:改變世界的七年》共分為三個部分。第一部分和第三部分是事后的觀察和思考。由于蘇聯(lián)解體,許多檔案資料解密,上述兩個部分的寫作就參考了許多檔案,受益頗多。第二部分則帶有“實時”寫作的色彩,也就是說這些文章都是在20世紀(jì)80年代下半期,蘇聯(lián)仍處于巨大轉(zhuǎn)變的過程中寫作的。

名人推薦

阿奇?布朗所撰寫的《新華國際政治精品文庫:改變世界的七年》一書,深入而客觀地評價了戈爾巴喬夫的改革。我相信,在相當(dāng)長的一段時間內(nèi),將沒有作品能夠取代這本書的地位,取代這本書對這段影響了俄羅斯和整個國際關(guān)系歷史的精辟剖析。 ——前美國駐蘇聯(lián)大使(1 987—1 991),馬特洛克 《冷戰(zhàn)研究月刊》 阿奇?布朗在研究戈爾巴喬夫的專家中間具有權(quán)威地位。 ——前英國駐莫斯科大使(1988—1992),克布雷斯威特爵士 《莫斯科時報》 這是眾多有關(guān)戈爾巴喬夫的傳記中最為重要的一部作品,披露這位改革者內(nèi)心和改革過程中鮮為人知的內(nèi)幕。這本書要向我們闡明的核心思想是戈爾巴喬夫通過改變蘇聯(lián)也改變了這個世界,并且他將這二者出色地融為了一體。 ——列伐福德,《外交事務(wù)雙月刊》

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    改變世界的七年 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   已經(jīng)讀過,內(nèi)容很好,值得推薦。
  •   歷史會證明有的事是會再次發(fā)生的
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7