出版時間:2012-3 出版社:中國社會科學(xué)出版社 作者:戴黎剛 頁數(shù):198 字?jǐn)?shù):234000
內(nèi)容概要
閩語是個最富特色的古老方言。閩語的歷史層次最為復(fù)雜,也最為典型,這應(yīng)該是學(xué)界的共識?!堕}語的歷史層次及其演變》(作者戴黎剛)采用歷史層次分析法對這種漢語中最富特色的古老方言——閩語進行分析研究。歷史層次分析法既是一種新語言的史觀,也是一種新的語言分析方法,是中國學(xué)者基于漢語的特點提出的,不同于西方傳統(tǒng)的歷史比較法?!堕}語的歷史層次及其演變》首先對這種新理論、新方法進行歸納總結(jié)。指出目前存在的一些問題,補充和修正這種新方法。根據(jù)這一新的分析方法,本書分韻攝討論閩語的歷史層次。在具體的分析中,從比較莆仙話的歷史層次入手,排比其歷史層次,然后通過層次關(guān)系字,系聯(lián)閩語其他方言的歷史層次。在每節(jié)之后,都詳細列出閩語各地的層次對應(yīng)表。
作者簡介
戴黎剛,博士,1975年出生,副教授。研究方向:歷史語言學(xué)、漢語方言學(xué)。畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)中文系,獲全國優(yōu)秀博士學(xué)位論文提名獎、浙江省哲學(xué)社會科學(xué)優(yōu)秀成果獎。論文刊于journal of Chinese Linguistics、《史語所集刊》、《中國語文》、《語言學(xué)論叢》、《當(dāng)代語言學(xué)》、《方言》、《語言研究》、《修辭學(xué)習(xí)》、《語言科學(xué)》、《漢語學(xué)報》等刊物,其中被國際權(quán)威索引SSCI收錄一篇,被A&HCI收錄兩篇。
書籍目錄
第一章 歷史層次分析法——理論、方法及其存在的問題
1.1 歷史層次分析法的基本觀點
1.2 歷史層次分析法的分析方法
1.3 歷史層次分析法存在的問題
1.4 小結(jié)
第二章 果攝的歷史層次及其演變
2.1 果攝的歷史層次
2.2 小結(jié)
第三章 假攝的歷史層次及其演變
3.1 假攝的歷史層次
3.2 小結(jié)
第四章 遇攝的歷史層次及其演變
4.1.1 模韻的歷史層次
4.1.2 小結(jié)
4.2.1 魚韻的歷史層次
4.2.2 小結(jié)
4.3.1 虞韻的歷史層次
4.3.2 小結(jié)
第五章 蟹攝的歷史層次及其演變
5.1.1 蟹攝開口一二等字的歷史層次
5.1.2 小結(jié)
5.2.1 蟹攝開口三四等字的歷史層次
5.2.2 小結(jié)
5.3.1 蟹攝合口字的歷史層次
5.3.2 小結(jié)
第六章 止攝的歷史層次及其演變
6.1.1 止攝開口的歷史層次
6.1.2 小結(jié)
6.2.1 閩語止攝合口的歷史層次
6.2.2 小結(jié)
第七章 流攝的歷史層次及其演變
7.1.1 流攝開口一等的歷史層次
7.1.2 小結(jié)
7.2.1 流攝開口三等的歷史層次
7.2.2 小結(jié)
第八章 咸攝的歷史層次及其演變
8.1.1 咸攝開口一二等的歷史層次
8.1.2 小結(jié)
8.2.1 咸攝三四等的歷史層次
8.2.2 小結(jié)
第九章 山攝的歷史層次及其演變
9.1.1 山攝一二等的歷史層次
9.1.2 小結(jié)
9.2.1 山攝三四等的歷史層次
9.2.2 小結(jié)
第十章 莆仙方言的語音層次及其演變——以“五”為例
10.1 莆仙話“五”字文白讀
10.2 莆仙話“五”字白讀音的來源及其演變
第十一章 莆仙話撮口呼的歷史來源一兼論原始閩語構(gòu)擬中的一些問題
11.1 莆田話ya音類的性質(zhì)
11.2 原始閩語構(gòu)擬中的一些問題
第十二章 閩南話鼻化韻的歷史演變
12.1 漳州話山攝□韻尾的歷史層次
12.2 漳州話山攝□韻尾的性質(zhì)
12.3 小結(jié)
第十三章 閩南話曾攝、梗攝-n/-t韻尾的歷史層次及其來源
13.1 閩南話曾攝、梗攝讀為-n/-t韻尾的歷史層次
13.2 東南方言曾攝、梗攝讀為-n/-t韻尾的來源及其年代
13.3 小結(jié)
第十四章 福安話撮口呼的消變
第十五章 莆田話《新約全書附詩篇》(1912年)所見音系
15.1 傳教士和莆田話《圣經(jīng)》
15.2 譯者問題
15.3 《新約全書附詩篇》所記的莆田話音系
15.4 連讀音變
15.5 一百年間消失的若干詞匯
第十六章 再論漢語聲調(diào)的借貸原則
16.1 聲調(diào)借貸原則再辨
16.2 相似性借貸:長沙話、益陽話的例證
16.3 小結(jié)
附錄1 各片閩語的代表音系
附1.1 莆田話音系
附1.2 泉州話音系
附1.3 福州話音系
附1.4 建甌話音系
附1.5 永安話音系
附錄2 福建省漢語方言分區(qū)示意圖
附錄3 主要地名分片索引
參考文獻
章節(jié)摘錄
這個觀點我們是完全贊同的。至于不同方言,陳保亞認(rèn)為它們的相互關(guān)系非常密切,因此其間的聲調(diào)借貸是以對應(yīng)原則完成的。他舉了三類例子。首先,他以北京話和成都話的對應(yīng)舉例,請見表16.2:表16.2的成都話和《漢語方音字匯》(2003)不同,可能是陳保亞自己調(diào)查的語料。他認(rèn)為,北京話和成都話相互借貸時在聲調(diào)上總保持著一種對應(yīng)關(guān)系。漢語各方言的調(diào)類有整齊的對應(yīng)關(guān)系,這是不言而喻的。但是,從該書的字面表述上看,我們似乎看不出表16.2的北京話和成都話內(nèi)部有何借貸關(guān)系。北京話是北京話,成都話是成都話,兩者不必一定要有借貸關(guān)系。我們猜測,或許表16.2的成都話指的是從北京話借來的文讀音。但即使如此,也無法證明北京話和成都話的調(diào)類借貸是以對應(yīng)原則為基礎(chǔ)的(下文再展開論證)?! ∑浯危峙e了皎平漢語為證。他說:“相同的漢語詞匯,皎平傣族在講西南官話時使用的是一種調(diào)值,進入傣語狀態(tài)時又是一種調(diào)值……實際上皎平傣語在用對應(yīng)原則接受西南官話的借詞,早期皎平傣語也是用相似性原則接受西南官話借詞,由于借貸程度深廣,皎平傣語改用對應(yīng)的原則接受西南官話的借詞”。該書此處的表述似乎也不是很清楚;實際上,皎平傣族使用兩種調(diào)值講同一詞匯的現(xiàn)象很常見,也很好理解。這個與傣族人的漢語水平有關(guān),而與聲調(diào)借貸沒有關(guān)系。西南官話和傣語本來就是兩種不同的語言,并不能說明漢語和傣語有接觸關(guān)系,無法體現(xiàn)其內(nèi)部存在借貸,因此借貸的原則就無從談起了。只要傣族人漢語學(xué)得好,就足以把西南官話模仿得字正腔圓。同時,這也不妨礙傣族人講標(biāo)準(zhǔn)的母語?! 嶋H上,這里可以用來比較的,只有傣語的漢借詞。所以,不應(yīng)該比較傣族在兩種語言狀態(tài)下的調(diào)值,而應(yīng)該將傣語的漢借詞和西南官話原詞調(diào)值進行比較?! ?/pre>圖書封面
評論、評分、閱讀與下載