茶花女

出版時(shí)間:2012-1  出版社:中國(guó)宇航出版社  作者:A·小仲馬  頁(yè)數(shù):302  譯者:胡婷婷  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《我的心靈藏書(shū)館:茶花女(英文版)》是第一部引進(jìn)中國(guó)的國(guó)外經(jīng)典名著,《我的心靈藏書(shū)館:茶花女(英文版)》通過(guò)阿爾芒和瑪格麗特的故事,描寫(xiě)了一曲世俗難容的愛(ài)情傷歌,從巴黎傳至世界的每個(gè)角落,那朵純白無(wú)暇的茶花永遠(yuǎn)地鐫刻在阿爾芒心中,凄美的愛(ài)情感動(dòng)著世世代代的讀者,也使讀者看到了浪漫主義的背后是現(xiàn)實(shí)的冷酷無(wú)情。《我的心靈藏書(shū)館:茶花女(英文版)》英文描寫(xiě)細(xì)膩,語(yǔ)言流暢,值得閱讀與賞析,并配有注釋導(dǎo)讀,解釋難詞難句,介紹文化背景,是幫助讀者閱讀名著、英語(yǔ)知識(shí)的首選圖書(shū)。

作者簡(jiǎn)介

  小仲馬的全名為亞歷山大·仲馬(Alexandre Dumas,1824-1895),是19世紀(jì)法國(guó)著名小說(shuō)家、戲劇家,是作家大仲馬與一名窮苦女工的私生子。小仲馬7歲時(shí)大仲馬才認(rèn)其為子,但仍拒不認(rèn)其母為妻。私生子的身世使小仲馬在童年和少年時(shí)代受盡世人的譏誚。這種痛苦境遇對(duì)他的一生產(chǎn)生了深刻影響,使他后來(lái)的文學(xué)創(chuàng)作大多以探討社會(huì)道德問(wèn)題為主題,在作品中大力宣揚(yáng)家庭及婚姻的神圣。

書(shū)籍目錄

Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21
Chapter 22
Chapter 23
Chapter 24
Chapter 25
Chapter 26
Chapter 27

章節(jié)摘錄

  Illness like the one to which Armand had succumbed have at least this much to be said for them:they either kill you at once or let them selves be conquered very quickly.  A fortnight after the events which I have just recounted,Armand was convalescing very satisfactorily, and we were bound by a firm friend ship.I had scarcely left his sick room throughout the whole time of his illness.  Spring had dispensed its flowers ,leaves,birds,and harmomes mabundance,and my friend's window cheerfully overlooked his garden which wafted its healthy draughts up to him.  The doctor had allowed him to get up,and we often sat talking by the open window at that hour of the day when the sun is at it swarmest,between noon and two o'clock.I studiously avoided speaking to him of Marguerite,for I was still a fraid that the name would reawaken some sad memory which slumbered beneath the sick man's apparent calm. But Armand,on the contrary,seemed to take pleasure in speaking of her-not as he had done previously,with tears in his eyes,but with a gentle smile whichallayed my fears for his state of mind.I had noticed that, since his last visit to the cemetery and thespectacle which had been responsible for causing his seriousbreakdown,the measure of his mental anguish seemed to have been taken by his physical illness, and Marguerite's death had ceased to present itself through the eyes of the past.A kind of solace had come with the certainty he had acquired and,to drive off the somber image which often thrust itself into his mind,he plunged into the happier memories of his affair with Marguerite and appeared willing to recall no others.His body was too exhausted by his attack of fever,and even by it streat ment,to allow his mind to acknowledge any violent emotions,and despite himself the universal joy of spring by which Armand was surrounded directed his thoughts to happier images.All this time,he had stubbornly refused to inform his family of the peril he was in,and when the danger was past,his father still knew nothing of his illness.One evening,we had remained longer by the window than usual.The weather had been superb and the sun was setting in a brilliant twilight of blue and gold. Although we were in Paris, the greenery around us seemed to cut us off from the world,and only the rare sound of a passing carriage from time to time disturbed our conversation.  "It was about this time of year,and during the evening of a day like today,that I first met Marguerite," said Armand, heedingo his own thoughts rather than what I was saying.  I made no reply.  Then he turned to me and said:  "But I must tell you the story, you shall turn it into a book which no one will believe,though it may be interesting to write. "  " You shall tell it to me some other time,my friend," I told him, "you are still not well enough. "  "The evening is warm,I have eaten my breast of chicken," he said with a snule; "I am not the least feverish~,we have nothing else to do,I shall tell you everything. "  " Since you are so set on it,I'll listen. "  "It's a very simple tale," he then added," and I shall tell it in the  order in which it happened. If at some stage you do make something of it,you are perfectly free to tell it another way. "  Here is what he told me,and I have scarcely changed a word of his moving story.  Yes(Armand went on,letting his head fall against the back of his armchair),yes,it was on an evening like this ! I had spent the day in the country with one of my friends,Gaston R. We had returned toParis in the evening and,for want of anything better to do,had gone to the Theatre des Varietes.  During one of the intervals,we left our seats and,in the comdor,we saw a tall woman whom my friend greeted with a bow.  "Who was that you just bowed to?" I asked him.  "Marguerite Gautier," he replied.  "It strikes me she is very much changed,for I didn't recognizeher," I said with a tremor which you will understand in a moment.  " She's been ill. The poor girl's not long for this world. "  I recall these words as though they had been said to me yesterday.  Now,my friend,l must tell you that for two years past,when ever I met her,the sight of that girl had always made a strange impressionon me.  Without knowing why,l paled and my heart beat violently. Ihave a friend who dabbles in the occult,and he would call what I felt an aff inity of fluids; I myself believe quite simply that I wasdestined to fall in love with Marguerite, and that this was apresentiment.  The fact remains that she made a strong impression on me. Several of my friends had seen how I reacted, and they had hooted with laughter when they realized from what quarter~ that impression came.  ……

媒體關(guān)注與評(píng)論

  我讀《茶花女》是向好朋友挪的十小時(shí),從晚上八時(shí)我便拼命看,夜間一時(shí)看完,讓我妹妹起來(lái)看,翌晨五時(shí),妹妹回到床上睡覺(jué)。我一邊翻看第二遍,一邊走到輪渡,過(guò)海去還書(shū)。還記得那晚停電,點(diǎn)兩盞油燈。仿佛聽(tīng)見(jiàn)窗下有人哭泣,幾次撩開(kāi)窗簾,望著發(fā)白的小路,我已淚流滿面。  ——著名詩(shī)人(舒婷)

編輯推薦

  《我的心靈藏書(shū)館:茶花女(英文版)》是世界傳世經(jīng)典權(quán)威注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!  1.權(quán)威版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著?! ”咎讌矔?shū)大部分參考美國(guó)企鵝出版集團(tuán)出版的“企鵝經(jīng)典叢書(shū)”(Penguin Classics)和英國(guó)華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics)兩種版本進(jìn)行校對(duì)。力求為讀者呈現(xiàn)最原汁原味的英文名著。  2.名師選編,本本暢銷(xiāo)?! ”咎讌矔?shū)是由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語(yǔ)推薦。精選名著本本暢銷(xiāo),風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛(ài)英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀?! ?.權(quán)威注釋?zhuān)_理解原版英文名著?! ”咎讌矔?shū)特邀北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教師名師團(tuán)隊(duì)注釋。文化背景詳細(xì)注釋?zhuān)~匯短語(yǔ)詳細(xì)說(shuō)明,包含所有4級(jí)以上的難點(diǎn)詞匯,使閱讀毫無(wú)障礙。另外對(duì)文中的長(zhǎng)句、難句、復(fù)雜句進(jìn)行了重點(diǎn)分析解釋?zhuān)⑻峁┳g文,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛(ài)上名著?! ?.“最美圖書(shū)”設(shè)計(jì)師傾情打造,精裝呈現(xiàn)名著之美?! ”咎讌矔?shū)特邀“最美圖書(shū)”設(shè)計(jì)師進(jìn)行封面設(shè)計(jì),風(fēng)格清雅脫俗。裝幀精美,是廣大外國(guó)名著愛(ài)好者值得收藏和分享的英語(yǔ)讀物。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    茶花女 PDF格式下載


用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)33條)

 
 

  •   我的心靈藏書(shū)館 茶花女 英文版
  •   我的心靈藏書(shū)館這一系列都值得收藏!可以用來(lái)提高英語(yǔ)閱讀水平
  •   期待茶花女的英文版很久了,書(shū)紙質(zhì)還不錯(cuò),注釋詳細(xì)。
  •   注釋很詳盡,但是當(dāng)時(shí)沒(méi)注意,小仲馬是法國(guó)作家,這卻是一本英文翻譯,但是注釋真的很贊,適合初讀原著者如我
  •   茶花女,這個(gè)裝幀有點(diǎn)不習(xí)慣??墒鞘且槐竞脮?shū)啦。
  •   經(jīng)典名著 還是雙語(yǔ)的 對(duì)我學(xué)英語(yǔ)很有幫助!
  •   個(gè)人感覺(jué)書(shū)的封裝和封皮并不是很喜歡,太艷了。但是內(nèi)容是喜歡的就OK了,堅(jiān)持讀下來(lái),英語(yǔ)的語(yǔ)感會(huì)提高,建議有一定英語(yǔ)水平的人多讀這類(lèi)英語(yǔ)名著。
  •   質(zhì)量很好 以前讀過(guò)該書(shū) 現(xiàn)在是重新回顧一邊 很不錯(cuò)的一本名著
  •   難句解釋的很詳細(xì),很喜歡
  •   書(shū)挺好的。。就是可能皮太軟了,包裝紙又包太緊了,封面邊緣有點(diǎn)變形。。不過(guò)還好啦。裝訂也有點(diǎn)松。排版挺好的,不會(huì)密密麻麻地。也有一些注釋。
  •   質(zhì)量很好,也有很多注釋。 可惜我英語(yǔ)太廢了,看起來(lái)很吃力~~~~
  •   英語(yǔ)學(xué)習(xí)者值得一讀
  •   英語(yǔ)六級(jí)讀者,自認(rèn)為詞匯量嚴(yán)重不足。 讀此書(shū)有些吃力
  •   和第一批書(shū)基本上是同樣的規(guī)格,封皮和紙質(zhì)都沒(méi)有變,注視部分也很好,這系列的書(shū)我準(zhǔn)備收全部~讀起來(lái)對(duì)英語(yǔ)提高很有好處~~
  •   原來(lái)看過(guò)翻譯版的,感受一下英文的。書(shū)的質(zhì)量很好!
  •   并不是全英的,下面有中文備注,還有一些知識(shí)點(diǎn)講解和背景介紹,很贊的!!
  •   是學(xué)習(xí)英文的好書(shū)
  •   書(shū)挺不錯(cuò)的,值得好好看,很有收藏價(jià)值,價(jià)格也可以接受,總之還不錯(cuò)。
  •   認(rèn)真閱讀 有很多收獲
  •   封面深得我心篇幅不多,只有三百來(lái)頁(yè),一天就看完了。讀最后那一部分恰好是在深夜,耳機(jī)里是winter sonata.淚水就止不住地流。他們太讓人心疼了。問(wèn)世間情為何物?。。。。?/li>
  •   我中文版的看了好多遍了,現(xiàn)在想看看原版的,書(shū)不錯(cuò),每次看都很有收獲
  •   很好的一本書(shū),紙張不錯(cuò),內(nèi)容也不錯(cuò),送貨速度非???/li>
  •   封皮設(shè)計(jì)得很別致優(yōu)雅 想收集一整套的!
  •   書(shū)是很好,就是翻著有些不得勁,價(jià)格有點(diǎn)老貴啊?。。?!
  •   雖然還沒(méi)看,不過(guò)看起來(lái)大致不錯(cuò)
  •   紙質(zhì)顯得有些劣質(zhì),不過(guò)觸感還是可以的。喜歡這種全英帶注釋的書(shū)籍,不過(guò)當(dāng)當(dāng)送貨真的是個(gè)問(wèn)題,好幾本書(shū)邊角都折了還不能恢復(fù),太讓人心疼了
  •   學(xué)英語(yǔ)閱讀還是可以的。收藏就不行了。
  •   還沒(méi)看呢!全英文,買(mǎi)錯(cuò)了,本來(lái)是要買(mǎi)中文版的
  •   喜歡這本書(shū),給大家推薦!
  •   因?yàn)闆](méi)有譯文,看起來(lái)還挺困難的,不過(guò)我愿意接受挑戰(zhàn),加油.
  •   還沒(méi)開(kāi)始看,質(zhì)量還是不錯(cuò)的!
  •   紙張顏色很白,千萬(wàn)不要在燈光直射下看
  •   紙質(zhì)太白,書(shū)一般,有頁(yè)碼之間的粘連,讓人感覺(jué)不好。。。。里面的編譯挺一般。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7