走近羅伯特·勒帕吉

出版時間:2013-8  出版社:金城出版社  作者:芮內(nèi)特·克爾特,羅伯特·勒帕  
Tag標簽:無  

前言

前言羅伯特·勒帕吉,舉世聞名的戲劇大師,他的作品常常憑借那些源于他腦海中“驚奇之谷”——戲劇大師彼得·布魯克(Peter Brook)認為這是所有偉大藝術(shù)產(chǎn)生的源泉——里的驚世駭俗的創(chuàng)意和與眾不同的視角令世人贊嘆。1957年,勒帕吉出生于加拿大魁北克省,雖然安家于此,但他并沒有一直逗留在此地。就像羅伯特·威爾森( Robert Wilson)經(jīng)常在世界各國游歷一樣,勒帕吉也始終保持同時致力于多個項目,他的工作范圍甚至經(jīng)常橫跨3個大陸。不過,與威爾森不同的是,勒帕吉從不重復(fù)自己的風(fēng)格。即使在他相對較遜色的作品中——這當(dāng)然也是難免的——也比大多數(shù)所謂“充滿想象力和原創(chuàng)精神”的作品有著更多的創(chuàng)意和自我風(fēng)格。而他的那些優(yōu)秀作品則一直被視為戲劇界偉大作品的標桿。從17歲起,勒帕吉就在家鄉(xiāng)的音樂學(xué)院開始學(xué)習(xí)戲劇表演方面的課程,不過他并沒有按部就班地上完直到畢業(yè)的所有課程,而是很快就成立了自己的第一個表演團體,取名為Hummm,名字的靈感來源于動漫作品中經(jīng)常出現(xiàn)的象聲詞。當(dāng)然這個時候他的作品還非常稚嫩。不久之后,他就加入了享有盛名的勒佩爾劇團(Théat(yī)re Repère),并很快成為劇團中的佼佼者。1985年的《龍之三部曲》(LaTrilogie des dragons)成為他執(zhí)導(dǎo)生涯的里程碑,一經(jīng)推出便在國際上大受好評。這部戲劇的時長,從最初的兩個半小時,被拉長至三個小時,最后達到了六個小時;主要講述了兩個女人的故事,分別發(fā)生在20世紀40年代的魁北克、60年代的多倫多和80年代的溫哥華。他在劇中融合了敘事、光影、旁白和詩歌等多種形式,被業(yè)界公認開創(chuàng)了一種新的戲劇形式。而這部令人糾結(jié)的家庭編年史,還通過敘述一個從東方到西方的故事,引出關(guān)于西方到東方的變遷思考——在哪里開始,就在哪里結(jié)束。一切故事都能在魁北克找到應(yīng)屬的位置,在那個曾經(jīng)存在過一個唐人街的地方。很多勒帕吉式的思考其實在他之前的作品《龍之三部曲》中已經(jīng)體現(xiàn)得淋漓盡致:尋求身份的認同、遷徙和改變、家庭歷史變遷中的種種謎團和對神秘東方的向往。在之后的時間里他又導(dǎo)演了兩部大制作:《太田川的七條支流》(Les Sept Branches de la rivière Ota /The Seven Streams of the River Ota ,1996,片長6小時)和《眾聲喧嘩》(Lipsynch ,2008,片長9小時)。而史詩作品《龍之三部曲》,雖然很多人久聞其名,但真正看過該劇的人卻少之又少。所以20年后該劇被錄制成碟并在全球范圍內(nèi)發(fā)行——就像有些品牌會推出一些拷貝早期產(chǎn)品的復(fù)古版商品一樣。勒帕吉的作品往往在一開始以形式動人,甚至有時候會讓人覺得形式感要大于內(nèi)容。比如他會設(shè)定一個虛幻的世界,然后對那些看似平凡的東西施以魔法,比如把放在桌子上的熱水瓶變幻成處于發(fā)射臺上的火箭,把洗衣機幻化成通向宇宙的窗戶等[《捕月》(La Face cachée de la Lune / The Far Side of the Moon ),2000]。這也是他第一次讓觀眾們感到驚愕——以一種詼諧而又機智的形式。隨著時間的流逝,他又開始關(guān)注身邊其他的平凡小事:通過一個存放著從小到大各種鞋子的鞋柜來表現(xiàn)人的成長(《龍之三部曲》),或者是模擬一趟無窮無盡的火車旅行,以孩童之身為始發(fā)站,到成為男人結(jié)束(《眾聲喧嘩》)。勒帕吉還是暗喻和省略的大師:無論是在《太田川的七條支流》一劇中,通過女主角周圍人的反應(yīng)來反映出她被原子彈灼傷的面孔的恐怖,抑或是如《安徒生計劃》(The Andersen Project ,2005)中一個男人在公園里被拴狗的繩子生拉硬拽——這些凄涼的或是可笑的畫面,都留有余地讓觀眾自己來將故事詮釋得更完整。類似皮影戲和傀儡戲這種場景不停變換、視角縱深轉(zhuǎn)換的表現(xiàn)方式一直是其作品中常用的技巧。勒帕吉創(chuàng)作出的獨特畫面總是能讓觀眾過目不忘:在《龍之三部曲》中,有一個穿著溜冰鞋的死者,而他所穿的這雙鞋來自孩童之城里一個被踩爛的鞋盒——這是一種對戰(zhàn)爭的隱喻;《捕月》一片中,看似笨拙的菲利普卻對太空懷有強烈的狂熱,并在影片結(jié)尾終于迸發(fā)出來,他在舞臺上滾來滾去,在一個鏡子魔術(shù)模擬的宇宙中玩了把失重狀態(tài)——就像是進入了一個烏托邦,在那里一切皆有可能,尤其是那些看似不現(xiàn)實的事情。他的作品中深刻烙印著人性和博愛的光輝,卻從不俗氣拙劣或激情泛濫,從中透出的幽默感略帶諷刺而非挖苦嘲笑。勒帕吉是一位擅長激勵和鼓動的大師,他熱情四射,能使周圍的人都受到感染。他具有觀察和變革的天賦,能從矛盾中抓取信號,能將平凡的日常紛繁變得神秘莫測?;蛘哒f,他是一個孩童,一個自始至終都在汲取智慧之樹養(yǎng)分的孩童。對勒帕吉來說,直覺是指引他進行創(chuàng)作的羅盤,沒有固定的章法反而是他最為熱衷的。他認為,不論采用何種形式,只要有掌舵者強大的控制力,就足以駕馭各種內(nèi)容。對勒帕吉來說,任何一部戲的首映式都不是這種凌亂和直覺的終點,取而代之的則是借此機會不斷地嘗試、實驗和修改。在業(yè)內(nèi)流傳著一個關(guān)于勒帕吉的笑話:兩個戲劇節(jié)的組織者不期而遇,互相介紹各自的項目,其中一個向另一個炫耀:我請來了羅伯特·勒帕吉!另一個不以為然:太棒了!不過,你是做他的全球首映式呢,還是日常演出呢?勒帕吉的表演似乎永遠都在進行中,就像綿延數(shù)千年的史詩作品一樣。他把演出視作對作品的一次修正機會,而觀眾就是他的“同謀”,與他共同完成他的作品。雖然他對自己的作品似乎永遠都不滿意,但相比作品剛上映,在演出周期結(jié)束時,他終究還是會感到有所滿足的。不斷變化還有一個功能,就是保持劇目的新鮮度,同時也能保持參演演員的靈敏度——這樣就不會潛移默化形成固定套路,即使是獨幕劇也概莫能外。一開始他會自己表演,或者用法語或者用英語,然后再由伊夫·雅克(Yves Jacques)接棒,因此也沒有一個所謂的“最終”版本。他對團隊(Ensemble)的要求近乎苛刻:即便是開演前一小時,如果他想到一個可行的點子,也會立即要求演員就位進行試演。并不是所有的演員在這種情況下都能發(fā)揮出像這位大師一樣的高水平,但“勒帕吉”也的確不是所有人都能做的。因此,他只能也只愿意和“激進分子”一起工作,那些時刻保持清醒,充滿好奇心,不在舞臺上追求穩(wěn)妥,而是追求冒險刺激,隨時都準備提出質(zhì)疑并且吃苦耐勞的演員才是他的最愛。也正因為此,他再也不愿意和那些他曾經(jīng)在那里獲得過成功的知名劇院合作,從斯德哥爾摩的皇家大劇院到倫敦的國家大劇院,無不如是。在他看來,劇院的結(jié)構(gòu)過于僵化,流程太過滯后和呆板,這些都會束縛他的想象力和感應(yīng)力。因為他的想象力和感應(yīng)力就像焰火一樣:它們只有碰撞在一起之后才會產(chǎn)生火花,而每一次碰撞都會有半打的新創(chuàng)意。然后他會根據(jù)這些新點子來進行構(gòu)思、想象和描述,從一個創(chuàng)意雀躍到下一個創(chuàng)意,外界的壓力越大,他的想象力所能達到的高度也就越高。他的劇團也早已習(xí)慣和他許多突然產(chǎn)生的念頭“共舞”。同時在他看來,觀察演員們的表現(xiàn)也是一種樂趣:他們?nèi)绾吻擅畹匾怀缓?,如何在舞臺上混亂地旋轉(zhuǎn),直到某一個誰都捉摸不定的時刻,突然的,勒帕吉式的畫面之一就誕生了。技術(shù)性的輔助手段起初都十分簡單,且都是自制的。時至今日,盡管技術(shù)手段已經(jīng)上升到了藝術(shù)級別,但是高科技只是達到目的的手段而已,所以勒帕吉并不炫耀賣弄高科技手段,而是美妙且詩意地使用它們。勒帕吉的美學(xué)常建立在強化的光影、滲水的墻壁、沉重的桌子、會幻化飛舞的鏡子、看似虛擬卻可攀登的階梯等對象上。他帶著孩童般的好奇心面向世界尋找創(chuàng)造力,這也常常感染到他周圍的人。羅伯特·勒·格蘭德(Robert le Grand)——作為勒帕吉的另一個名字——本不該稱其為“勒帕吉”而應(yīng)該是“勒魯瓦”(Le-roi),在他的5部電影作品里同樣也把圖像做成在舞蹈一般,并因此獲得了很多獎項和贊譽——盡管他自己對此并不算十分滿意。對勒帕吉來說,在電影拍攝過程中所獲得的內(nèi)容和試驗性的自由度比起他在劇場工作中可以得到的空間要小得多,所以他曾一度告別電影。然而在其他方面,他的好奇心卻總是像這個單詞的德語拼寫所意味的那樣——對新鮮事物總有一種貪婪,想要知道一切,想要認識一切,并且想要嘗試一切。正因為這個原因,他為太陽馬戲團策劃了拉斯維加斯之夜;為搖滾歌星彼得·加布里埃爾(Peter Gabriel)策劃了兩次全球巡演;舉辦了多場以“繁衍”為主題的歌劇和一次展覽;把魁北克城的舊碼頭改造成了一個魔幻樂園,或者為了能和希薇·紀蓮2(SylvieGuillem)共舞而減輕10公斤。在被給予自由度的同時,他也給自己的行事風(fēng)格貼上了勒帕吉化的標簽,并允許自己多次地“出軌”,然后再回到他的初戀、他的真愛身邊——這也是戲劇,對他而言就是不需要舞臺的表演。對陌生的國度和文化、對陌生的謊言和真實所抱有的巨大好奇,貫穿了他后來的生活和工作——盡管沒人說得準他什么時候熱衷于這個,什么時候又開始做那個。但對他本人來說,即使是點滴的好奇心也十分重要,這能使他一直保持最新鮮的狀態(tài);相應(yīng)的,這決定了他在舞臺上能表現(xiàn)什么,決定了他能給觀眾創(chuàng)造出多寬廣的視野讓他們得以跟隨。他需要的是理解,而不是被灌輸;他希望能探究,而不是毀滅;他想要憑借他那近乎強迫癥的試驗精神使藝術(shù)教條的承受能力得到進一步延展。他的好奇心涉及很多方面,包括內(nèi)容和形式,先進的高科技和數(shù)碼技術(shù),以及似乎有些老掉牙的啞劇等等。他可以信手拈來各種主題,把平凡的題材擺弄出特殊的魔力。這種點石成金的手法在《針頭與鴉片》(Les Aiguilles et l'opium / Needles and Opium,1991)中的注射器、《Alanienouidet》(1992)中的印第安箭頭,《藍龍》(Le Dragon bleu / The Blue Dragon,2008)中的箱子和輪子等鏡頭中都得到了延續(xù)。但《眾聲喧嘩》里,在表現(xiàn)一個來自尼加拉瓜鄉(xiāng)村的姑娘是如何在纜車上被調(diào)教成一個全職妓女的過程時,他所采用的手法卻十分的簡潔、單調(diào)——雖然這種方式最讓人感到痛苦。之后,不管是在何種情況下,對敘事方式的探索,對如何讓觀眾傾倒,對如何讓觀眾們一起徜徉在故事中,對如何實現(xiàn)在令人驚訝的形式中表達他的創(chuàng)作訴求等等,都是他一直試圖找到的目標。在勒帕吉三十年的藝術(shù)創(chuàng)作生涯中,他曾建立或帶領(lǐng)過三個劇團:最早的一個自然是Hummm,之后便是勒佩爾劇團的一部分工作。這家劇團的名字很好地詮釋了他們的特點和起源,同時也是該劇團工作方式的縮寫:著名的勒佩爾循環(huán)法(Cycle Repère)包含四個環(huán)節(jié)——資源(RE-ssource)、分割(P-artition)、評價(E-valuation)、表現(xiàn)(RE-presentation),并被這位年輕的導(dǎo)演充分采納。直到今天,勒帕吉仍然遵循著這個四字真言:方法(以某個事件、某種直覺為起點)、曲譜(就像旅行中的導(dǎo)航,或稱之為即興創(chuàng)作的方向)、評估(篩選、劃定詳細內(nèi)容的順序)、表演(新創(chuàng)作開始的一個斷點)。幾年后,他從勒佩爾劇團轉(zhuǎn)戰(zhàn)位于渥太華的國家藝術(shù)中心法語劇社,并且開始在加拿大的多個居所之間穿梭工作。然而世界是如此之大,并且在召喚他;于是他開始流浪式的工作方式,來往于美洲、歐洲和亞洲之間。而隨著工作負荷越來越大,他不得不忍受不同地區(qū)間工作條件、排練條件和工作節(jié)奏的巨大差距,這也使他心中想要擁有一個屬于自己的工作場所的愿望越來越強烈。自從他在1994年建立了機器神公司(Ex Machina)之后,他就開始堅持不再在那些知名劇場里演出,而是在他老家魁北克省找到一處廢棄的兵營作為自己的根據(jù)地。三年后,這座建筑(La Caserne)翻修一新,正式對外開放,展現(xiàn)在大家眼前的是一個配備了工作室、辦公室、實驗室、工作間以及一個禪花園的多媒體產(chǎn)業(yè)中心。自此之后,勒帕吉所有的作品都在這里構(gòu)思、排練、出品,并且就像他崇拜的亞莉安·莫努虛金(Ariane Mnouchkine)一樣,他將自己的工作室與其他藝術(shù)家共享,營造出充滿創(chuàng)新和活力的氛圍。唯一美中不足的是,他們還沒有一個屬于自己的劇場,這是勒帕吉接下來幾年的目標,他深信這個目標必能實現(xiàn)。作為一個演員、導(dǎo)演、魔術(shù)師,勒帕吉想要并且也能根據(jù)他自己的想法選擇做什么、在哪里做、和誰一起做。有時候他會在朋友的電影里客串一個角色——比如在丹尼斯·阿康特( Denys Arcand)的《蒙特利爾的耶穌》( Jésus de Montréal)一片中,他扮演了令人印象深刻的龐提烏斯·彼拉多4(Pontius Pilate)這個戲中戲的角色——同時他對導(dǎo)演歌劇的興趣也與日俱增。1992年,他為位于多倫多的加拿大歌劇公司排演了引起轟動的巴托克(Béla Bartók)作品《藍胡子公爵的城堡》(Herzog Blaubarts Burg)和申伯格的《期望》( Erwartung)。之后又在日本推出了柏遼茲(Hector Berlioz)的作品《浮士德的詛咒》( La Damnation de Faust),此劇最早在巴黎歌劇院首映,之后一直在紐約大都會歌劇院演出。此外還有洛林·馬澤爾(Lorn Maazel)的《1984》(2005,科文特花園皇家歌劇院,倫敦)和斯特拉文斯基( Lgor Stravinsky)的《浪子的歷程》(The Rake's Progress,2007,皇家鑄幣局劇院,布魯塞爾)。已排上日程的還有以《夜鶯》(Nachtigall)為主劇目、輔以其他短劇,并運用越南水木偶的表演形式的《斯特拉文斯基之夜》Strawinsky-Abend),以及2010年至2012年與詹姆斯·萊文(James Levine)合作并在紐約大都會劇場演出的《尼伯龍根的指環(huán)》(Der Ring des Nibelungen)。除此之外,在勒帕吉家鄉(xiāng)魁北克的舊港口舉行的大型影像展示作品《影像磨坊》(Le Moulin à Images)也將繼續(xù)進行,或許接下來還會有一部以“德翁騎士”中多變的主人公為主角的獨幕劇,該劇的靈感源自于歌舞劇《德翁女形》(Eonnagata)。另外也有一些或仍在探討之中,或有意保密的劇目安排。總之,一出戲的落幕總伴隨著另一出戲的開幕——正所謂,戲如人生。芮內(nèi)特·克爾特,2009年6月

內(nèi)容概要

本書是加拿大最知名的戲劇導(dǎo)演、視覺藝術(shù)家羅伯特?勒帕吉的主要藝術(shù)論著,由德國自由戲劇和舞蹈批評家芮內(nèi)特?克爾特發(fā)問,羅伯特?勒帕吉作答。在二人的對談中,勒帕吉講述了自己的藝術(shù)之路和成長中的心路歷程。這位加拿大最偉大導(dǎo)演兼制片對于藝術(shù)始終如一的追求,對于戲劇中各種可能的探索在書中展露無遺。
勒帕吉把戲劇創(chuàng)作上的高科技與最古老的講述故事的藝術(shù)結(jié)合起來,其導(dǎo)演創(chuàng)作手法把二維空間的繪畫遠遠地拋在后面。從他的作品里,我們可以清晰地看到文化概念中的典型例子:我們和周圍世界的關(guān)系,以及我們和生活環(huán)境中所產(chǎn)生的藝術(shù)的關(guān)系。

作者簡介

芮內(nèi)特·克爾特(Renate Klett),劇作家,曾擔(dān)任德國國際戲劇節(jié)項目總監(jiān)和藝術(shù)總監(jiān),并曾以文化記者的身份在巴黎、倫敦、紐約和羅馬等地居住多年。目前她在柏林工作,是《法蘭克福匯報》《南德意志報》《新蘇黎世人報》《法蘭克福評論報》和《法蘭克福日報》等多家報刊的戲劇舞蹈類特約評論家。羅伯特·勒帕吉(Robert Lepage),生于1957年,加拿大魁北克省。1985年他憑借執(zhí)導(dǎo)戲劇《龍之三部曲》一舉成名;其后陸續(xù)創(chuàng)作了著名舞臺劇《莎士比亞系列》(1992—1994)、時長達數(shù)小時之久的《太田川的七條支流》(1994)和《眾聲喧嘩》(2007)以及獨幕劇《捕月》(2000)和《安徒生計劃》(2005)等多部作品。他共執(zhí)導(dǎo)過五部大熒幕作品(包括《告解室》、《捕月》、《無能無不能》等)。此外他還是彼得·加布里埃爾全球巡演和太陽馬戲團Kà秀的總設(shè)計。1993年,他執(zhí)掌了先鋒戲劇公司機器神。由于他在戲劇方面所做出的巨大貢獻,勒帕吉獲得了包括加拿大國家勛章和2007年歐洲戲劇大獎在內(nèi)的諸多榮譽。

書籍目錄

001 第一次談話 布魯塞爾,2007 年4 月2 日065 第二次談話 布魯塞爾,2007 年4 月3 日117 第三次談話 特內(nèi)里費,2007 年4 月20 日165 第四次談話 蒙特利爾,2008 年6 月4 日210 作品編年表276 人物簡介

章節(jié)摘錄

(勒帕吉和我努力了好久想把攝像機打開,可我們兩個人對這玩意都有點束手無策。)克爾特:沒想到您也對高科技產(chǎn)品如此的不在行,這倒是讓我聊以自慰了。不過還真是出乎我的意料啊。勒帕吉:很好笑吧,但我真的對這些東西完全不通。我只會寫寫電子郵件,電腦的那些功能里,我會用的不超過百分之五。我真的確確實實對電腦一竅不通,我發(fā)誓??藸柼兀耗悄窃趺丛谀谋硌堇锶谌肽敲炊喔呖萍夹Ч哪??勒帕吉:這些事自然有專家們會去負責(zé),我只需要告訴他們我的想法,然后他們會負責(zé)構(gòu)思和細節(jié)的實現(xiàn)。確實有過一段時間,這些特效是我自己負責(zé)完成的。但是這一行的技術(shù)發(fā)展實在太快了,所以我干脆就在某個時候停下了追趕的腳步??藸柼兀涸谀郧暗淖髌分校褂玫募夹g(shù)特效就像手工制作的一樣:雖然使用的方法并不復(fù)雜,但效果卻出奇的好。甚至在《太田川的七條支流》一片中依然如此。所有的效果看起來都是那么“高”科技,但是只要一去后臺參觀,就會發(fā)現(xiàn)那些都是“低”科技。勒帕吉:啊哈,低科技!這就像威廉姆·肯特里奇(William Kentridge)在他的幻想主義作品中采用的“手工低科技”一樣。就像電影剛誕生那會,每當(dāng)影片里的火車駛?cè)胲囌緯r,影院里的觀眾都有種感覺,好像火車真的向著他們直沖過來了似的。其實這就是視覺和習(xí)慣性思維在作祟的關(guān)系?!栋餐缴媱潯愤@部劇的特效就是個很典型的例子:我只是用了一臺投影儀而已——當(dāng)然,怎么使用它才是最關(guān)鍵的??藸柼兀哼@些我們接下去還會再談到的。現(xiàn)在還是先按照順序,從您的生平開始吧,同意么?勒帕吉:同意!呃,我是1957年12月12日在魁北克市出生的。作為一個60年代出生的小孩,我的文化背景和魁北克20世紀60年代的環(huán)境自然聯(lián)系在一起。我的父親曾是一名出租車司機,母親是個家庭主婦。兩個人都經(jīng)歷過戰(zhàn)爭,當(dāng)時我的母親在軍隊中服役——這點我在《龍之三部曲》中曾有提及,我的父親則在海軍服役。他們都是法裔加拿大人,但都能說一口流利的英語。因為我母親當(dāng)時隨軍駐扎在倫敦,而海軍中幾乎人人都能說英語。所以對他們來說,孩子以后會說一口好的英語就顯得非常重要。這也算是那個特殊時代留給我們的一點特殊饋贈,畢竟當(dāng)時在魁北克學(xué)習(xí)英語并不是一件很時興的事情。就這樣,我在雙語的環(huán)境下一天天長大了,當(dāng)然我還是對法語更為熟悉??藸柼兀耗幸粋€哥哥和兩個姐妹。勒帕吉:因為我的母親曾多次流產(chǎn),她一度以為自己已經(jīng)無法再生育了,所以在哈利法克斯( Halifax)的海軍基地駐扎的時候,我的父母收養(yǎng)了兩個孩子:我的哥哥大衛(wèi)(David)和我的姐姐安妮(Anne)。安妮在去年剛剛?cè)ナ?。但不久之后,?dāng)父母回到魁北克時,我和妹妹琳達(Lynda)出生了。于是家里本來平衡的氣氛開始變得有些微妙,因為被收養(yǎng)的孩子們開始感到自己是“外人”,而我們兩個才是家里的“自己人”。但其實我們并不覺得是這樣——當(dāng)我們降生到這個家庭時,他們早就已經(jīng)在那里了,所以對于我們來說,他們“身上流著和我們同樣的血”。但畢竟還存在著另外一道裂縫,那就是語言。他們以前念的是英語授課的學(xué)校,所以來了魁北克之后理所當(dāng)然還是上的英語學(xué)校,而與此同時我和琳達念的卻是法語學(xué)校。表面看來,我們家是一個典型的法裔加拿大人家庭,但當(dāng)我們看電視時,卻經(jīng)常因為是看法語節(jié)目還是英語節(jié)目而爭吵不休。事實上,我們想看的是同一個節(jié)目,只是播放語言不同罷了??藸柼兀合啾绕鹬v英語的孩子,你們這些講法語的孩子會覺得高他們一等么?勒帕吉:完全沒有。雖然魁北克是個法語族裔人口占多數(shù)的地區(qū),但是作為少數(shù)派的英語系族群還是頗具影響力的。因為加拿大畢竟曾是英國殖民地,直到20世紀60年代,魁北克才爭取到法語區(qū)的地位,在那之前經(jīng)過了很長時間。并且在1970年還發(fā)生了被稱為“十月危機”(Oktoberkrise)的暴力事件,這是一次很嚴重的政治危機,自那之后,所有的一切都與以前不一樣了。我的父母把英國女王視為“我們的皇后”,雖然他們說的語言是法語。這就像一種60年代流行的傳染病,也是我日后作品中經(jīng)常觸及到的一個主題:文化的認同感——總在變化,或交融或分離,難以琢磨??藸柼兀耗悄窃趺撮L大的呢?勒帕吉:我的家庭情況很簡單,簡單到不需要花很多語言去描述:貧窮,但是簡樸。哥哥和我睡一個房間,兩個姐妹睡在另一個房間。我的哥哥和我相差七歲,就像《捕月》一片中演繹的那樣,我們用書架把床一分為二。當(dāng)時我才剛剛七歲,而我的哥哥已經(jīng)開始對《花花公子》一類的雜志感興趣。不過幸運的是,他很早就開始接觸與藝術(shù)相關(guān)的工作。(在那之前)我們的家庭和文藝這一行幾乎是完全絕緣的,但是他開始畫畫、攝影,并帶回一大堆藝術(shù)書籍。于是擺在我們兩個人的床之間的書架很快成了我的百寶箱。我不但能在那上面找到《花花公子》雜志、搖滾樂唱片,也找到了古典音樂和保羅·薩特( Jean-Paul Sartre)的書。我把所有的這些都從書架上偷偷地搜羅了下來,但我發(fā)現(xiàn),相較我的年紀而言,理解這些東西都太勉強了。因此我很佩服我的哥哥,但是橫亙在我們之間有個很現(xiàn)實的鴻溝,就是年齡差距。一個十四歲的孩子和一個七歲的孩子很難找到共同語言。直到后來,我長大了一些,我們才開始交流。但很快,為了學(xué)習(xí)攝影,他從家里搬了出去,并且最終成了一名教授攝影的老師?,F(xiàn)在他定居在渥太華。

媒體關(guān)注與評論

羅伯特·勒帕吉是一個把人類意識展現(xiàn)到極致的導(dǎo)演?!钚李l勒帕吉則一生以“不創(chuàng)新,毋寧死”作為自己的座右銘,在戲劇導(dǎo)演生涯中做出各種嘗試?!W(wǎng)友

編輯推薦

芮內(nèi)特·克爾特是自由戲劇和舞蹈批評家,她發(fā)表過多部作品,是《法蘭克福報》《南德意志報》等報刊的專欄,該書由她與羅伯特·勒帕吉的談話組成。國內(nèi)引進過很多羅伯特·勒帕吉的電影,該書被翻譯成多種語言在很多國家出版。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    走近羅伯特·勒帕吉 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7