出版時間:2013-2 出版社:中國畫報出版社 作者:[英] 威廉·莎士比亞 頁數(shù):362 譯者:朱生豪
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
威廉·莎士比亞(William Shakespeare
l564—1616),是英國文學(xué)史和戲劇史上最杰出的詩人和劇作家,也是西方文藝史上最杰出的作家之一,全世界卓越的劇作家之一。他的劇本被翻譯成世界各國幾乎所有正在通用的語言,其作品的地位和影響力與《圣經(jīng)》并駕齊驅(qū)。
此次出版的《莎士比亞四大悲劇》,選取莎士比亞創(chuàng)作中期創(chuàng)作力最為旺盛時期的、最為天才的悲劇作品《哈姆萊特》、《奧賽羅》、《李爾王》、《麥克白》。這些作品,表現(xiàn)出莎士比亞對人本精神和人文理想的深入思考,它們的主人公,從中世紀的禁錮和蒙昧中醒來,受到近代文明曙光的啟蒙照耀,充滿雄心勃勃的斗志和理想,然而他們終究不能克服時代和自身的局限,在同環(huán)境或內(nèi)心敵人的懸殊斗爭中,失敗和毀滅。莎士比亞四大悲劇被公認為人類最寶貴的文化遺產(chǎn)之一,是歐洲文藝復(fù)興時期最具代表性、具有最高藝術(shù)成就的作品之一。
莎士比亞是近代最早被介紹到中國、對中國文學(xué)影響深遠的一位國外作家。中國現(xiàn)代戲劇的主要奠基人曹禺、田漢、郭沫若、老舍、熊佛西、余上沅、白微等都深受莎士比亞劇作的影響。此次出版的翻譯版本,是中國偉大的翻譯家朱生豪花費一生的心血。朱生豪從24歲起開始翻譯莎士比亞,直至32歲病逝前,翻譯了莎士比亞的絕大部分作品,共180萬言,31部劇作。他將生命交予了這項不朽的工作。
作者簡介
作者:(英國)莎士比亞 譯者:朱生豪
書籍目錄
哈姆萊特
奧賽羅
李爾王
麥克白
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 雷歐提斯(旁白)可是我的良心卻不贊成我干這件事。 哈姆萊特來,該第三個回合了,雷歐提斯。您怎么一點不起勁?請您使出全身的本領(lǐng)來吧;我怕您在開我的玩笑哩。 雷歐提斯您這樣說嗎?來。(二人比劍) 奧斯里克兩邊都沒有中。 雷歐提斯受我這一劍!(雷歐提斯挺劍刺傷哈姆萊特;二人在爭奪中彼此手中之劍各為對方奪去,哈姆萊特以奪來之劍刺雷歐提斯,雷歐提斯亦受傷) 國王分開他們!他們動起火來了。 哈姆萊特來,再試一下。(王后倒地) 奧斯里克噯喲,瞧王后怎么啦! 霍拉旭他們兩人都在流血。您怎么啦,殿下? 奧斯里克您怎么啦,雷歐提斯? 雷歐提斯唉,奧斯里克,正像一只自投羅網(wǎng)的山鷸,我用詭計害人,反而害了自己,這也是我應(yīng)得的報應(yīng)。 哈姆萊特王后怎么啦? 國王她看見他們流血,昏了過去了。 王后不,不,那杯酒,那杯酒——啊,我的親愛的哈姆萊特!那杯酒,那杯酒;我中毒了。(死) 哈姆萊特啊,奸惡的陰謀!喂!把門鎖上!陰謀!查出來是哪一個人干的。(雷歐提斯倒地)雷歐提斯兇手就在這兒,哈姆萊特。哈姆萊特,你已經(jīng)不能活命了;世上沒有一種藥可以救治你,不到半小時,你就要死去。那殺人的兇器就在你的手里,它的鋒利的刃上還涂著毒藥。這奸惡的詭計已經(jīng)回轉(zhuǎn)來害了我自己;瞧!我躺在這兒,再也不會站起來了。你的母親也中了毒。我說不下去了。國王——國王——都是他一個人的罪惡。 哈姆萊特鋒利的刃上還涂著毒藥!——好,毒藥,發(fā)揮你的力量吧?。ù虈酰┍娙朔戳?!反了! 國王??!幫幫我,朋友們:我不過受了點兒傷。 哈姆萊特好,你這敗壞倫常、嗜殺貪淫、萬惡不赦的丹麥奸王!喝干了這杯毒藥——你那顆珍珠是在這兒嗎?——跟我的母親一道去吧!(國王死) 雷歐提斯他死得應(yīng)該:這毒藥是他親手調(diào)下的。尊貴的哈姆萊特,讓我們互相寬??;我不怪你殺死我和我的父親,你也不要怪我殺死你?。ㄋ溃?哈姆萊特愿上天赦免你的錯誤!我也跟著你來了。我死了,霍拉旭。不幸的王后,別了!你們這些看見這一幕意外的慘變而戰(zhàn)栗失色的無言的觀眾,倘不是因為死神的拘捕不給人片刻的停留,啊!我可以告訴你們——可是隨它去吧?;衾?,我死了,你還活在世上:請你把我的行事的始末根由昭告世人,解除他們的疑惑。
媒體關(guān)注與評論
時代的靈魂?!尽き偵? 人類最偉大的戲劇天才?!枴ゑR克思 朱生豪是把翻譯莎士比亞作為終身事業(yè)?!膶W(xué)家 曹禺
編輯推薦
《莎士比亞四大悲劇》是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的朱生豪先生研究與翻譯的重要成果。
名人推薦
“時代的靈魂?!薄尽き偵叭祟愖顐ゴ蟮膽騽√觳拧!薄枴ゑR克思目前為止仍然沒有任何一種譯本超過朱生豪的譯本,這是不爭的事實?!ㄉ勘葋喨┫牡氖撬q到三十二歲這樣充滿才情、詩意、熱情、血氣方剛而義無反顧的精華年段!這是任何譯家比不了的。很難想象七老八十的頭腦會把莎劇中的激情和厚重轉(zhuǎn)達多少?!獙W(xué)者 蘇福忠朱生豪是把翻譯莎士比亞作為終身事業(yè)?!膶W(xué)家 曹禺
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載