出版時(shí)間:2012-1 出版社:現(xiàn)代出版社 作者:列夫·托爾斯泰 頁(yè)數(shù):539 譯者:草嬰
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
列夫·托爾斯泰(1828—1910)一生創(chuàng)作浩如煙海,他的俄文版全集初版九十卷,后又?jǐn)U大為一百卷。全集包括長(zhǎng)篇小說(shuō)、中短篇小說(shuō)、自傳體小說(shuō)、劇本、哲學(xué)論文、文藝論文、寓言、故事、政論、書(shū)信、日記,以及大量作品的異稿。 在托爾斯泰作品中,小說(shuō)無(wú)疑占主要地位。而托爾斯泰成為世界文化巨人,影響最大的也是小說(shuō)。《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜·卡列尼娜》《復(fù)活》三部長(zhǎng)篇小說(shuō)不僅是俄羅斯文學(xué)的杰作,也是世界文學(xué)的瑰寶。除了三部長(zhǎng)篇小說(shuō),托爾斯泰還寫(xiě)了大量中短篇小說(shuō)和自傳體小說(shuō)《童年·少年·青年))。這些小說(shuō),即使不包括以民間故事形式出現(xiàn)的作品,至少也有六七十篇。 托爾斯泰的小說(shuō)大都反映了十九世紀(jì)俄羅斯社會(huì)的真實(shí)生活,描寫(xiě)了俄羅斯形形色色的人物,塑造了眾多個(gè)性鮮明的典型。閱讀托爾斯泰的小說(shuō),我們仿佛置身于當(dāng)時(shí)的俄國(guó)環(huán)境,真可說(shuō)是身歷其境;接觸各種身份和個(gè)性的人物,如見(jiàn)其人,如聞其聲;同時(shí)隨同他們的悲歡離合,喜怒哀樂(lè),自然而然地對(duì)他們的遭遇產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。 文藝作品主要是以情動(dòng)人,閱讀優(yōu)秀的文藝作品,也就可以在不知不覺(jué)中獲得有益的熏陶,并由此產(chǎn)生對(duì)世界、對(duì)人生的思考。 托爾斯泰的一生主要是關(guān)心人,同情不幸人們的苦難,思索怎樣使人間充滿人與人之間真誠(chéng)的愛(ài),也就是宣揚(yáng)人道主義精神。正是這種偉大的人格感動(dòng)了并在不斷感動(dòng)著全世界一切正直人的心。難怪他的作品在全世界被譯成最多種文字,在經(jīng)典著作中印數(shù)始終占據(jù)首位。 中國(guó)在二十世紀(jì)初就開(kāi)始介紹托爾斯泰的作品?!稄?fù)活》早在一九一三年就出版了中譯本,改名《心獄》;接著在一九一七年又出版了《安娜·卡列尼娜》的中譯本,譯名《安娜小史》。這兩本書(shū)都由林紓譯出,但林氏不懂原文,完全靠別人用中文口述,再由他用中文寫(xiě)出。因此從嚴(yán)格意義上說(shuō),這種譯本不能算翻譯,只能說(shuō)編寫(xiě)。 以后我國(guó)陸續(xù)有人翻譯托爾斯泰的作品,但大多由英文和日文轉(zhuǎn)譯,直接從俄文翻譯的很少。新中國(guó)成立后,托爾斯泰的作品介紹過(guò)來(lái)的多了,而由俄文直接翻譯的也增加了不少,但通常都是你翻譯一本,他翻譯一本,很難保留托爾斯泰作品風(fēng)格的一致性。 我從一九四二年起開(kāi)始翻譯俄羅斯文學(xué)作品,五十年代主要翻譯肖洛霍夫小說(shuō)。我的翻譯工作因“文革”中斷了十年?!拔母铩苯Y(jié)束后,我開(kāi)始系統(tǒng)翻譯托爾斯泰的小說(shuō),從一九七八年至一九九八年,前后花了二十年工夫把他的三個(gè)長(zhǎng)篇、六十多個(gè)中短篇和自傳體小說(shuō)翻譯過(guò)來(lái)。我翻譯托爾斯泰作品,主要是想讓我國(guó)讀者更多地了解他的人格,欣賞他的藝術(shù),充實(shí)我們的精神生活。 巴金極其崇敬托爾斯泰,稱(chēng)他為十九世紀(jì)世界的良心。他多次鼓勵(lì)我翻譯托爾斯泰的作品,還把他珍藏的俄文版豪華插圖本提供給我。這套托爾斯泰作品集出版于一九一六年,也就是十月革命之前,其中有兩百幅精美插圖,全都出自俄國(guó)名畫(huà)家之手。這套作品集在中國(guó)只此一套,真正稱(chēng)得上是海內(nèi)孤本,其中大部分插圖在中國(guó)都沒(méi)有介紹過(guò)?,F(xiàn)在,《托爾斯泰小說(shuō)全集》中譯本出版,這些精美的插圖都用在這套譯文集里。我想,中國(guó)讀者一定會(huì)跟我一樣對(duì)巴金先生表示衷心的感謝。 草嬰 二00四年三月
內(nèi)容概要
托爾斯泰的小說(shuō)大都反映了十九世紀(jì)俄羅斯社會(huì)的真實(shí)生活,描寫(xiě)了俄羅斯形形色色的人物,塑造了眾多個(gè)性鮮明的典型。閱讀托爾斯泰的小說(shuō),我們仿佛置身于當(dāng)時(shí)的俄國(guó)環(huán)境,真可說(shuō)是身歷其境;接觸各種身份和個(gè)性的人物,如見(jiàn)其人,如聞其聲;同時(shí)隨同他們的悲歡離合,喜怒哀樂(lè),自然而然地對(duì)他們的遭遇產(chǎn)生強(qiáng)烈的共鳴。
本書(shū)《克魯采奏鳴曲》收錄的就是列夫·托爾斯泰小說(shuō),共計(jì)26篇。
作者簡(jiǎn)介
作者:(俄羅斯)列夫?尼古拉耶維奇?托爾斯泰(Tolstoy L.N.) 譯者:草嬰 列夫?尼古拉耶維奇?托爾斯泰(1828—1910),俄國(guó)作家。出身貴族。代表作品有長(zhǎng)篇小說(shuō)《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜?卡列尼娜》《復(fù)活》等,自傳體小說(shuō)三部曲《童年?少年?青年》,中篇小說(shuō)《一個(gè)地主的早晨》《哥薩克》等。此外還創(chuàng)作有劇本《活尸》等。托爾斯泰的創(chuàng)作長(zhǎng)達(dá)60余年,作品深刻描繪沙皇俄國(guó)的社會(huì)生活,反映出以宗法社會(huì)為基礎(chǔ)的農(nóng)民世界觀的矛盾,對(duì)世界文學(xué)產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。 草嬰(原名盛峻峰),1923年3月生,浙江鎮(zhèn)海人。1941年開(kāi)始翻譯俄蘇文學(xué),20世紀(jì)50年代翻譯尼古拉耶娃小說(shuō)《拖拉機(jī)站站長(zhǎng)和總農(nóng)藝師》;肖洛霍夫中篇小說(shuō)《一個(gè)人的遭遇》《頓河故事》等。60年代后翻譯萊蒙托夫小說(shuō)《當(dāng)代英雄》、托爾斯泰《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》《安娜?卡列尼娜》等全部小說(shuō)。2003年著有《我與俄羅斯文學(xué)》。1987年獲蘇聯(lián)“高爾基文學(xué)獎(jiǎng)”,2006年獲俄羅斯“高爾基文學(xué)獎(jiǎng)?wù)隆保?010年獲中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)“翻譯文化終身成就獎(jiǎng)”,2011年獲“上海文藝家終身榮譽(yù)獎(jiǎng)”。
書(shū)籍目錄
譯者前言
高加索俘虜
人靠什么生活
一個(gè)人需要許多土地嗎
傻子伊凡的故事
雇工葉密良和空大鼓
霍斯托密爾——一匹馬的身世
瘋?cè)巳沼?br />伊凡·伊里奇的死
小俄羅斯傳說(shuō)《四十年》的結(jié)尾
三個(gè)兒子
蘇拉特的咖啡館
克魯采奏嗚曲
魔鬼
《魔鬼》結(jié)局的異稿
弗朗索瓦絲
代價(jià)太高
因果報(bào)應(yīng)
年輕沙皇的夢(mèng)
寓言三則
東家與雇工
謝爾基神父
樹(shù)皮屋頂上蜂窩的兩種不同歷史
地獄的毀壞和重建
未完成稿
母親
誰(shuí)對(duì)?
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè): 高加索有位軍官,出身貴族,名叫齊林。 一天,他收到家里老母來(lái)信。她在信里寫(xiě)道:“我老了,很想在死以前再看愛(ài)兒一眼。你來(lái)給我送終,把我落葬,然后平平安安回部隊(duì)去。我還給你找了個(gè)媳婦:人又聰明,又漂亮,又有財(cái)產(chǎn)。你要是喜歡,可以娶她,從此留在家里?!?齊林考慮起來(lái):“老太太身體的確很差,說(shuō)不定真的要見(jiàn)不著她了。我得回去一下;姑娘要是長(zhǎng)得俊,結(jié)婚也可以?!?他向團(tuán)長(zhǎng)請(qǐng)了假,跟同僚們告了別,請(qǐng)下屬喝了四桶伏特加,動(dòng)身回家。 當(dāng)時(shí)高加索在打仗,大路上不論白天黑夜都不能通行。俄羅斯人只要一離開(kāi)要塞,不管騎馬還是步行,韃靼人就會(huì)把他打死,或者劫到山里。因此上面規(guī)定,要塞之間一星期兩次由士兵護(hù)送,頭尾都是士兵,老百姓夾在中間。 事情發(fā)生在夏天。那天天一亮車(chē)隊(duì)在要塞外集合,護(hù)送兵也來(lái)了,大家上路。齊林騎馬,他的行李車(chē)夾在車(chē)隊(duì)中間。 他們要走二十五俄里路。車(chē)隊(duì)走得很慢,一會(huì)兒士兵停下來(lái)歇腳,一會(huì)兒誰(shuí)的車(chē)輪掉了或者馬站住不走,大伙兒只得停下來(lái)等。 太陽(yáng)已過(guò)中天,車(chē)隊(duì)才走了一半路。路上塵土飛揚(yáng),烈日炙人,酷暑難當(dāng),無(wú)處可以藏身。一片精光的原野,路上沒(méi)有一棵樹(shù),也沒(méi)有一叢灌木。 齊林獨(dú)自騎馬走在前頭,他停下來(lái)等著車(chē)隊(duì)。他聽(tīng)見(jiàn)后面的號(hào)角聲,知道車(chē)隊(duì)又休息了。齊林想:“不用士兵護(hù)送,我一個(gè)人走怎么樣?我的馬很好,遇上韃靼人,我可以跑掉。走不走?” 他站在那里考慮著。一個(gè)叫科斯狄林的軍官背著槍騎馬跑上來(lái)說(shuō):“齊林,我們自己走吧。我累壞了,真想吃點(diǎn)東西。天氣又熱,我身上的襯衫都快擰得出水來(lái)了?!?科斯狄林是個(gè)胖子,臉色通紅,滿頭大汗。 齊林想了想說(shuō):“你的槍裝上子彈了嗎?” “裝上了?!?“那好,咱們走吧。只是說(shuō)定了,千萬(wàn)別走散?!?他們騎馬沿大路走去。這一帶是草原,視野很開(kāi)闊。他們一面說(shuō)話,一面向兩邊張望。 一走完草原,就有一條大路穿過(guò)兩山之間的峽谷。齊林說(shuō):“得跑到山上看看,萬(wàn)一有人從山后沖出來(lái),你也看不見(jiàn)?!?科斯狄林卻說(shuō):“看什么?往前走就是了。” 齊林沒(méi)有聽(tīng)他的話。 “不,”他說(shuō),“你在下面等一下,我去看看就來(lái)?!?他縱馬由左邊上山。齊林騎的是一匹獵馬(是他花一百盧布從馬場(chǎng)買(mǎi)來(lái)的一匹小馬,親自調(diào)教長(zhǎng)大的),那馬仿佛插了翅膀,飛也似的把他帶上峭壁。剛登上山頭一看,在他前面約五十俄丈的地方站著一群騎馬的韃靼人,大約有三十個(gè)。他一看見(jiàn)他們轉(zhuǎn)身就走。韃靼人也看見(jiàn)了他,縱馬向他跑來(lái),一面跑,一面從槍套里拿出槍。齊林全速向峭壁下馳去,對(duì)科斯狄林叫道:“把槍拿出來(lái)!”同時(shí)心里對(duì)馬說(shuō),“寶貝,挺住,別絆腳,你一絆,我就完了。只要拿到槍?zhuān)麄兙妥ゲ蛔∥伊?。?科斯狄林一看見(jiàn)韃靼人,也不等齊林,就拼命向要塞跑去。他的鞭子忽左忽右地抽著馬,在滾滾的塵土中只看見(jiàn)馬尾巴在不斷擺動(dòng)。 齊林一看,事情不妙。槍被帶走了,單憑一把刀是對(duì)付不了的。他想勒轉(zhuǎn)馬,回到士兵那兒逃命,卻看見(jiàn)有六個(gè)人從邊上向他沖來(lái)。他的馬很好,但他們的馬更好,而且是向他橫沖過(guò)來(lái)的。他想減速掉頭往回跑,可是馬在往前飛奔,他勒不住,竟向他們直沖過(guò)去。他看見(jiàn)一個(gè)紅胡子韃靼人騎一匹灰馬正在逼近他。那韃靼人尖聲叫嚷,齜牙咧嘴,手里端著槍。
編輯推薦
《列夫?托爾斯泰小說(shuō)全集:克魯采奏鳴曲》就是《列夫?托爾斯泰小說(shuō)全集》中的一部分作品,收錄長(zhǎng)篇小說(shuō)26篇,包括:《高加索俘虜》、《人靠什么生活》、《傻子伊凡的故事》、《伊凡?伊里奇的死》等?!读蟹?托爾斯泰小說(shuō)全集:克魯采奏鳴曲》由由現(xiàn)代出版社出版發(fā)行。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版