中國(guó)外語(yǔ)教育

出版時(shí)間:2012-10  出版社:文秋芳 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 (2012-10出版)  作者:文秋芳 編  頁(yè)數(shù):66  

內(nèi)容概要

  《中國(guó)外語(yǔ)教育(2012第5卷 第4期)》主要欄目包括外語(yǔ)教師與外語(yǔ)教學(xué)研究、外語(yǔ)學(xué)習(xí)者與外語(yǔ)學(xué)習(xí)研究、書評(píng)、師發(fā)展專欄等。本刊以理論聯(lián)系實(shí)際、學(xué)術(shù)性與應(yīng)用性兼容、科學(xué)性與社會(huì)性并重為辦刊宗旨,鼓勵(lì)研究者以教師所關(guān)注的問(wèn)題為研究重點(diǎn),支持一線教師開(kāi)展具有個(gè)性的研究,是我國(guó)外語(yǔ)教育研究者進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的專業(yè)平臺(tái)。

書籍目錄

外語(yǔ)學(xué)習(xí)者與外語(yǔ)學(xué)習(xí)研究 非英語(yǔ)專業(yè)研究生課堂焦慮研究:本土化量表結(jié)構(gòu)效度的檢驗(yàn) 外語(yǔ)教師與外語(yǔ)教學(xué)研究 論認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的外語(yǔ)教學(xué)觀 英語(yǔ)教師學(xué)科教學(xué)知識(shí)的實(shí)踐及建構(gòu)——一個(gè)案例分析 文化全球化背景下跨文化交際教學(xué)的范式轉(zhuǎn)變 外語(yǔ)教育技術(shù)研究 自然語(yǔ)言處理技術(shù)在語(yǔ)言教學(xué)和研究中的應(yīng)用初探——以重構(gòu)后的鏈語(yǔ)法分析器為例 書評(píng) 以簡(jiǎn)御繁,授人以漁——《語(yǔ)言學(xué)概論》評(píng)介 學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài) 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的多維視角——“2011中國(guó)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)大會(huì)”綜述 教師發(fā)展專欄 更新教學(xué)理念,探索大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)模式——2012“英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)與研究研修班”綜述 English Abstracts 本刊稿約

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):   插圖:   因子5包含了4個(gè)題項(xiàng)(q14、q32、q22、q38)。由于前兩個(gè)題項(xiàng)(q14、q32)都與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流有關(guān),載荷分別為.642和.627,故將該因子命名為“與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流的不適感”。值得注意的是,該因子與Aida(1994)發(fā)現(xiàn)的因子3和Mak(2011)的因子2有相似之處。不同之處是,Aida(1994)因子3的構(gòu)成題項(xiàng)為q32、q11和ql4,解釋了5.6%的方差;Mak(2011)因子2的構(gòu)成題項(xiàng)為q32、q14、q11和q8,解釋了11.3%的方差。本研究中,q22屬于測(cè)試焦慮(Horwitz et al.1986),q38體現(xiàn)了以“死記硬背”為特點(diǎn)的中國(guó)傳統(tǒng)教育方式(Yan 1998),兩者在在因子5上的載荷分別為.474和-.433,這說(shuō)明測(cè)試焦慮和中國(guó)的傳統(tǒng)教育方式是構(gòu)成“與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流的不適感”的較為重要的成分。值得注意的是,由于q32、q14、q22為反向措辭,得分已反轉(zhuǎn),雖然它們?cè)谝蜃?上的載荷為正,但實(shí)質(zhì)上和q38一樣,與因子5呈負(fù)相關(guān)。Q38與因子5呈負(fù)相關(guān)表明,接受“死記硬背”傳統(tǒng)教育越深的學(xué)習(xí)者,越樂(lè)意與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流。乍一看,這似乎顯得荒謬,但細(xì)想也不無(wú)道理。許多語(yǔ)言專家早已指出,背誦記憶是創(chuàng)造性使用語(yǔ)言的基礎(chǔ),有利于學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)學(xué)習(xí)(Scovel1983;Widdowson 1989;李觀儀1995)。本研究正好為“死記硬背”的教育方法有利于英語(yǔ)口語(yǔ)交流的觀點(diǎn)提供了數(shù)據(jù)上的支持。 值得一提的是,除q37外,Yan(1998)添加的其他五個(gè)具有中國(guó)本土文化色彩的題項(xiàng)在本研究的四個(gè)因子上都有所體現(xiàn),與各自相應(yīng)公因子的載荷絕對(duì)值在.433到.625之間,有較強(qiáng)的代表性。其中,q39落在了因子1“對(duì)負(fù)面評(píng)價(jià)的恐懼”上;q35、36落在了因子3“對(duì)英語(yǔ)課的負(fù)面態(tài)度”上;q34落在了因子4“對(duì)英語(yǔ)課不自信”上;q38落在了因子5“與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流的不適感”上。這表明中國(guó)文化的確對(duì)受試的英語(yǔ)學(xué)習(xí)焦慮有影響。 3.2相關(guān)分析結(jié)果 相關(guān)分析(表2)顯示,五個(gè)焦慮因子間均存在顯著正相關(guān)(P

編輯推薦

《中國(guó)外語(yǔ)教育(2012第4期)》主要欄目包括外語(yǔ)教師與外語(yǔ)教學(xué)研究、外語(yǔ)學(xué)習(xí)者與外語(yǔ)學(xué)習(xí)研究、書評(píng)、師發(fā)展專欄等。

圖書封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    中國(guó)外語(yǔ)教育 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7