英漢翻譯入門

出版時(shí)間:2012-4  出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社  作者:陳德彰  頁(yè)數(shù):331  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

  《普通高等教育“十五”國(guó)家級(jí)規(guī)劃教材·高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)系列教材:英漢翻譯入門(第2版)》由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)資深教授陳德彰根據(jù)多年的教學(xué)和研究精心編寫而成,系統(tǒng)論述了英漢翻譯的基本問(wèn)題,如翻譯的概念與標(biāo)準(zhǔn)、英漢語(yǔ)語(yǔ)言特點(diǎn)、翻譯方法與技巧等,同時(shí)也對(duì)語(yǔ)用與翻譯、跨文化交際與翻譯進(jìn)行了討論,既可供英語(yǔ)專業(yè)本科高年級(jí)使用,也可供翻譯專業(yè)研究生使用。第二版在原版基礎(chǔ)上充實(shí)了翻譯理論的內(nèi)容,注入了大量新鮮譯例,擴(kuò)充了練習(xí)量,并新增了翻譯練習(xí)和例句的參考譯文?!镀胀ǜ叩冉逃笆濉眹?guó)家級(jí)規(guī)劃教材·高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)系列教材:英漢翻譯入門(第2版)》主要有以下特點(diǎn):  英語(yǔ)行文,適應(yīng)英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)授課教學(xué)實(shí)際  譯例豐富,滿足課堂教學(xué)及自學(xué)需要  實(shí)用性強(qiáng),有的放矢解決翻譯學(xué)習(xí)實(shí)際問(wèn)題  兼顧理論,著重闡述翻譯實(shí)踐中易出錯(cuò)或被忽視的問(wèn)題

書(shū)籍目錄

Chapter 1 Introduction1. Definition of Translation2. Criteria of Translation3. Is Translation Easy?4. Literal Translation vs. Liberal Translation5. Some Translation Theories in the West6. Translatability7. Basic Differences Between English and ChineseChapter 2 Disparity Between "Corresponding Words"in English and chinese1. Semantic Range and Classification2. Collocational Meaning3. Colorful Meaning4. The Innocent-Looking Preposition5. Personal Names6. Special Plurals7. Vogue WordsChapter 3 Different Ways of Expressing Actions1. The Verb2. The Noun3. The Preposition4. The AdjectiveChapter 4 Different Perspectives Behind the Language1. Nomenclature and Focus2. View of Time and Space3. Specific and General4. Passive and Active5. Negative and Affirmative6. Objectivity and SubjectivityChapter 5 Texture of the Sentence Structure1. Word Order2. Disjunctive Modifier3. Behind the Parallel Structure: the Conjunction And4. The Conjunction When5. Repetition Word and Word Repetition6. Information Condensed in the Attributive Modifier7. The Relative Clause8. Rhetorical Comparison9. Hypotaxis and Parataxis10. PunctuationChapter 6 Pragmatics and Translation1. Purpose of Communication2. Communicative Euphemism3. Addressing Terms4. Conventional Greetings5. Stylistic ConnotationsChapter 7 translation as Cross-Cultural Communication1. Cultural Connotation and Idioms2. Some Special Terms3. Culturally Unique Terms4. Trademarks and Advertisements5. Allusions6. Implication of Color TermsAppendix Ⅰ Key to ExercisesAppendix Ⅱ recommended Books on Translation

編輯推薦

  “新經(jīng)典”高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)系列教材根據(jù)《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)數(shù)學(xué)大綱》,并結(jié)合英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)的最新發(fā)展而編寫,包括英語(yǔ)語(yǔ)言技能、英語(yǔ)專業(yè)知識(shí)和相關(guān)專業(yè)知識(shí)三個(gè)類別,涵蓋高校英語(yǔ)專業(yè)本料至研究生各階段、各方向主要課程。本系列教材作者權(quán)威,內(nèi)容經(jīng)典,注重時(shí)代性和實(shí)用性,有助于學(xué)習(xí)者進(jìn)一步提高語(yǔ)言技能,擴(kuò)充專業(yè)知識(shí),培養(yǎng)應(yīng)用能力,提升綜合素養(yǎng)。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    英漢翻譯入門 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)35條)

 
 

  •   書(shū)是全英的,買啦練習(xí)英漢翻譯
  •   很好的一本書(shū),正版,價(jià)格稍稍偏高,折扣較低。書(shū)的內(nèi)容紙質(zhì)是沒(méi)話說(shuō)的,,對(duì)于英語(yǔ)專業(yè)以及想學(xué)好英語(yǔ)翻譯的同學(xué)來(lái)說(shuō),這個(gè)是本權(quán)威的書(shū)籍,認(rèn)真讀背相關(guān)內(nèi)容,會(huì)學(xué)到很多新的詞匯詞組,以及時(shí)事詞匯的。里面的翻譯方法,介紹得也是很詳細(xì)的。
  •   入門教程,學(xué)好翻譯的第一步,認(rèn)真學(xué)習(xí)!
  •   學(xué)校要求買的一本書(shū),錯(cuò)過(guò)了訂書(shū)時(shí)間只能網(wǎng)上買。這本書(shū)折扣不高,偏貴。不過(guò)這本書(shū)的內(nèi)容十分豐富,和時(shí)代接軌,有很多新興的詞匯也被納入到這本書(shū)里。對(duì)于想學(xué)好翻譯的同學(xué)來(lái)說(shuō),這個(gè)是本好書(shū)。多花時(shí)間進(jìn)去,肯定會(huì)有收貨的。
  •   本書(shū)的第一版我在讀書(shū)時(shí)看過(guò),現(xiàn)在自己忝為教書(shū)匠,再次拜讀了新版,很有感觸。
  •   很好的翻譯書(shū)哦
  •   書(shū)好,包裝不如人意,適合新手入門
  •   挺不錯(cuò)的,內(nèi)容不錯(cuò),而且很新
  •   包裝很好,書(shū)也是新的。
  •   包裝到內(nèi)容都很好,價(jià)格有點(diǎn)小貴,不過(guò)只要能學(xué)到東西,也就無(wú)所謂了,全英教材
  •   書(shū)很不錯(cuò) 里面舉了大量的實(shí)例 看起來(lái)沒(méi)有那么枯燥和學(xué)術(shù)化
  •   剛開(kāi)始看的,還挺好的
  •   都挺好的,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)什么缺點(diǎn)
  •   很快就收到書(shū)了,看著覺(jué)得挺好的,買來(lái)自己學(xué)習(xí)用的~~
  •   是我想買的,紙質(zhì)很好,贊一個(gè)
  •   考研用的,全英,挺好的
  •   書(shū)還不錯(cuò) 看起來(lái)是正版的 至于書(shū)里面怎么樣嘛 還是看個(gè)人的接受能力 不過(guò)我還沒(méi)看呢 期待~
  •   還沒(méi)開(kāi)始,在書(shū)店上看到的,挺好的
  •   很好的 不愧是經(jīng)典
  •   名家就是名家! 很好~
  •   學(xué)翻譯的都應(yīng)該看的書(shū)!
  •   正版,和在書(shū)店看的一樣??佳袑I(yè)課參考書(shū)
  •   是一本打基礎(chǔ)的書(shū),非常有用,很棒
  •   非常滿意,書(shū)是正品。
  •   對(duì)入門的很好
  •   很有用的一本書(shū)。很喜歡。
  •   紙質(zhì)很好,看著舒服,內(nèi)容也不錯(cuò)
  •   感覺(jué)內(nèi)容有點(diǎn)亂 不是很清晰明了
  •   恩,挺實(shí)用,關(guān)鍵要好好看
  •   英譯漢比較多,而且舉例以句子為主,文章比較少。
  •   全新的視角,全英文介紹,力薦!
  •   還沒(méi)細(xì)讀。大體翻了一下覺(jué)得讀完會(huì)受益匪淺。
  •   這本書(shū)不太適合做基礎(chǔ)入門,條理不是很清楚。
  •   全英文的,有點(diǎn)難啊,對(duì)于非英語(yǔ)專業(yè)的來(lái)說(shuō),
  •   書(shū)少了句子拆分,以及常用的結(jié)構(gòu)分析。沒(méi)有想象中的好
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7