漢英口譯

出版時間:2012-4  出版社:外語教學與研究出版社  作者:詹成  頁數:270  

內容概要

本書以漢英口譯“轉換技能”為主線,通過漢英對比的方式,圍繞漢英口譯的規(guī)律性技巧和漢英口譯的常見難點設計教學內容。同時兼顧漢英口譯專題。旨在幫助學生掌握漢英口譯的基本規(guī)律和常用技巧,學會應對漢英口譯的難點。全書共15個單元,具有如下特色:
  系統(tǒng)講解漢英口譯轉換過程.通過分析講評多種譯文,培養(yǎng)學生在透徹理解漢語原意的基礎上用英語靈活表達的能力;
  重點考察漢英兩種語言的句法差異,針對漢英口譯中的轉換困難進行教學,幫助學生掌握轉換規(guī)律,應對漢英口譯中的難點;
  精心沒計“典型句段”和“口譯套語”練習,內容涉及中國國情和重大方針政策,幫助學生切實掌握相關主題內容的概念機莢語表達方式。

書籍目錄

編寫說明
教學建議
第1單元漢英門譯導論
第2單元聲調與語調
口譯主題:禮儀祝詞
第3單元意合與形合
口譯主題:中國文化
第4單元主題與主語
口譯主題:外事訪問
第5單元謂語的確定
口譯主題:市情介紹
第6單元句法結構
口譯主題:經貿推介
第7單元動態(tài)與靜態(tài)
口譯主題:會展經濟
第8單元主動與被動
口譯主題:對外宣傳
第9單元比較句式
口譯主題:科技交流
第10單元否定句式
口譯主題:環(huán)境保護
第11單元語篇銜接
口譯主題:旅游產業(yè)
第12單元邏輯連貫
口譯主題:醫(yī)療保健
第13單元語體及語域
口譯主題:中國外交
第14單元模糊信息
口譯主題:社會議題
第15單元文化討與文化含義詞
口譯主題:中國教育
附錄1“篇章口澤”參考譯文
附錄2參考文獻

章節(jié)摘錄

  尊敬的各位來賓,女士們、先生們:  上午好。很高興來到重慶,出席“中國農民工問題中加國際研討會”。首先,我代表國家商務部,向此次研討會的舉辦表示熱烈祝賀,向到會的各位來賓和海內外朋友表示誠摯的歡迎!  女士們、先生們!  農民工是我國改革開放和工業(yè)化、城鎮(zhèn)化進程中涌現(xiàn)的一支新型勞動大軍,目前,我國農民工總數已達2億。他們廣泛分布在國民經濟的各個行業(yè),為城市繁榮、農村發(fā)展和國家現(xiàn)代化建設作出了重大貢獻。隨著我國工業(yè)化、城鎮(zhèn)化的加快發(fā)展,將會有越來越多的農村富余勞動力逐漸轉移到城市中來,農民工在城鄉(xiāng)之間的流動及其生存和發(fā)展問題將是我國今后一段時間內面臨的主要挑戰(zhàn)之一?! ∞r民工數量眾多,農民工問題影響深遠,不僅關系到農業(yè)增效、農民增收和農村繁榮,也關系到我國工業(yè)化、城鎮(zhèn)化和現(xiàn)代化的發(fā)展,關系到我國全面建設小康社會和構建社會主義和諧社會的偉大進程?! 〗陙恚袊叨戎匾曓r民工問題,制定了一系列保障農民工權益和改善農民工就業(yè)環(huán)境的政策措施。2006年,國務院出臺了《國務院關于解決農民工問題的若干意見》,明確了做好農民工工作的指導思想、基本原則和政策措施,對于切實保障廣大農民工的合法權益,進一步改善農民工的就業(yè)環(huán)境,引導農村富余勞動力合理有序轉移,推動社會主義新農村建設和中國特色的工業(yè)化、城鎮(zhèn)化、現(xiàn)代化健康發(fā)展,具有重大的意義。同時,各地區(qū)、各部門也做了大量工作,進行了一系列有益探索和嘗試,取得了明顯實效。但農民工仍面臨一些亟待解決的問題,主要表現(xiàn)在工資偏低,被拖欠現(xiàn)象嚴重;勞動時間長,安全條件差;缺乏社會保障,職業(yè)病和工傷事故較多;培訓就業(yè)、子女上學、生活居住方面也存在著很多困難。維護好農民工的權益是今后一個時期需要解決的突出問題。  女士們、先生們!  農業(yè)勞動力向非農業(yè)和城鎮(zhèn)轉移,是工業(yè)化、城鎮(zhèn)化過程中的必然趨勢,是中國在邁向現(xiàn)代化的過程中面臨的一個重要問題,也是各國發(fā)展中曾經遇到和將要遇到的普遍問題;發(fā)達國家和相關的國際機構在這方面進行了長期的研究,積累了豐富的經驗,國內相關部門和研究機構對此也進行了大量的研究和探討?!  ?/pre>

編輯推薦

  高等學校翻譯專業(yè)本科教材分為語言能力、筆譯能力、口譯能力、學科素養(yǎng)四大板塊,其編寫緊扣翻譯專業(yè)培養(yǎng)目標,力圖區(qū)別于傳統(tǒng)英語專業(yè)的翻譯教學,突出“翻譯專業(yè)”特色。教材以提高翻譯能力為導向,注重夯實學生的中英文語言功底,培養(yǎng)基本的翻譯意識,使學生了解基本的翻譯理論,掌握基本的翻譯技巧。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    漢英口譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   書的質量沒有問題,還沒開始看,希望內容也不錯
  •   這本書是翻譯的基礎書,可以學習借鑒,水平很高的就不用了!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7