中國文化讀本

出版時間:2011-6  出版社:外語教學與研究出版社  作者:葉朗,朱良志 著,(日)古市雅子 譯  頁數:395  譯者:古市雅子  

內容概要

  《中國文化讀本(日語版)》抓住中國文化中一些最有特色的內容和亮點,用典型的事例和材料進行具體和深入的介紹,在介紹知識的同時,力求講出中國文化的精神,講出中國文化的內在意味,講出中國文化的核心價值。

作者簡介

作者:葉朗 朱良志 譯者:(日本)古市雅子葉朗、朱良志,北京大學哲學系教授。這二位教授都是長期從事中國文化、哲學、藝術的教學和研究的學者。葉朗為北京大學哲學社會科學資深教授,曾同時兼任北京大學哲學系、宗教學系、藝術學系三個系的系主任,現(xiàn)為北京大學哲學系教授,兼任北京大學藝術學院院長、北京大學文化產業(yè)研究院院長、北京大學美學與美育研究中心主任。北京市哲學會會長。九屆、十屆全國政協(xié)常委。主要著作有《胸中之竹》、《欲罷不能》、《中國美學史大綱》、《中國小說美學》、《現(xiàn)代美學體系》(主編)、《中國文化導讀》(主編)、《中國歷代美學文庫》(總主編)等。朱良志為北京大學哲學系教授,兼任北京大學美學與美育研究中心副主任。主要著作有《曲院風荷:中國藝術論十講》、《生命清供:國畫背后的世界》、《石濤研究》、《八大山人研究》、《中國美學十五講》、《中國藝術的生命精神》、《中國歷代美學文庫》(副總主編)等。古市雅子,1996年到北京大學留學,北京大學中文系文學博士,現(xiàn)任北京大學外國語學院日本語言文化系專任教員、北京大學日本研究中心特約研究員。

章節(jié)摘錄

版權頁:插圖:

編輯推薦

《中國文化讀本(日文版)》看點:1.李嵐清同志為本書寫了熱情洋溢的序,《中國文化讀本(日文版)》由葉朗、朱良志兩位中國文化、哲學、藝術領域的著名學者著,中文版推出以來深受廣大讀者好評,一直高居同類圖書暢銷榜或熱銷榜前列;2.《中國文化讀本(日文版)》譯者古市雅子從事中日文學、文化研究多年,對中國文化有深刻的理解,譯文準確傳達了中文版原意,并保留了中文原作文字明白曉暢、有情趣、有韻味的風格;3.《中國文化讀本(日文版)》通過向國際社會展示古代中國人的精神世界,同時也向國際社會展示了當代中國人的精神世界;以中國文化中一些最有特色的內容和亮點為切入點,在介紹知識的同時,力求講出中國文化的精神、內在意味、核心價值;4.《中國文化讀本(日文版)》選了幾百幅插圖,選圖以典型、唯美為標準,封面裝幀和版式設計也力求體現(xiàn)中國文化優(yōu)雅的品味?!吨袊幕x本》多語種版本目前已出版的有:《中國文化讀本(英文版)》、《中國文化讀本(韓文版)》、《中國文化讀本(阿拉伯文版)》、《中國文化讀本(日文版)》、《中國文化讀本(俄文版)》。即將出版:《中國文化讀本(法文版)》、《中國文化讀本(西文版)》、《中國文化讀本(德文版)》。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    中國文化讀本 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •   作為日語系的學生,理所應當知道中國的文化怎樣去向日本人說明,這本書是中國很有文學底蘊的大家編撰的,還有前任國家副總理李嵐清做的導讀,同時又是日本人翻譯的所以看起來很有日本味道,容易被日本人所接受,宣傳了中國文化的同時也讓自己充實起來,是本難得的好書,尤其適合學習日語和從事日語工作的人看
  •   包裝完整,但是書脊被壓到了,心痛對日語專業(yè)又想要研究中國文化的人有幫助
  •   書非常的精致,日語翻譯的也不錯
  •   內容很好,要熱愛自己的文化!
  •   雖貴點,但紙張印刷內容很豐富豎排版也不錯,挺好
  •   日文翻譯的很優(yōu)美,有很多不知道該怎么說的中國詞匯都可以在這里找到,對于對日中文教師很有用。
  •   很好,紙的質量也很有感覺
  •   內容挺好的,抓住了中國文化的精髓神韻,不愧是葉朗、朱良志兩位先生的作品,圖片選得好,整本書拿在手里古色古香的,翻譯感覺也不錯,對學日語挺有幫助的。就是有點貴,定價那里是一串數字,朋友說叫暗碼,不明白為什么要這樣寫,既然定價是149,直接寫出來不也一樣嗎,還是因為這書還要賣往國外的原因
  •   書上是沒有印標價的,這難道是意味著書的定價權在書商手里????個人對于這個問題很不解,還是第一次看到不印標價的書。太貴了垃圾垃圾
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7