凱爾特的薄暮

出版時間:2012-12  出版社:新星出版社  作者:(愛爾蘭)葉芝  頁數(shù):134  字數(shù):110000  譯者:顏爽  
Tag標簽:無  

內容概要

  本書為葉芝早年搜集自斯萊戈和戈爾韋的神話、傳說合集,融合了眾多神秘浪漫的愛爾蘭鄉(xiāng)間神話,是作者早年在愛爾蘭西北沿海村莊采風,與鄉(xiāng)間各色人物交友聊天,并對這些談話筆記稍加整理,加上自己的一些思考和感悟編寫而成的。文章洋溢著神秘浪漫的美感以及對淳樸思想的熱愛,展示了一個與現(xiàn)實平行的幻想世界之全貌。正如作者所說,希望“以自己的洞察力,向任何聽到我的呼喊而看過來的同胞,展現(xiàn)一個真正的愛爾蘭?!逼湟饬x不僅在于拾起了散落在鄉(xiāng)間的純樸珍寶,更是愛爾蘭民族傳統(tǒng)文化復興的推動力量。

作者簡介

  威廉·勃特勒?葉芝被譽為二十世紀最偉大的詩人。他一生創(chuàng)作豐富,備受敬仰。其作品兼具浪漫情懷、神秘主義色彩及理性思考三大特征,并在不斷的磨礪中形成獨特的風格,被視為英語詩從傳統(tǒng)到現(xiàn)代過渡的縮影。葉芝早年的創(chuàng)作具有浪漫主義的華麗風格,善于營造夢幻般的氛圍。進入不惑之年后,在現(xiàn)代主義詩人伊茲拉·龐德等人的影響下,創(chuàng)作風格發(fā)生了比較激烈的變化,更加趨近現(xiàn)代主義。

書籍目錄

仙軍出征
關于此書
說書人
相信與懷疑
凡人相助
幻視者
鄉(xiāng)間幽魂
灰塵迷朦海倫之眼
羊騎士
堅忍之心
巫師
惡魔
快樂與不快的神學家們
最后的游吟詩人
女王,精靈女王,來吧!
美麗而勇武的女子
受蠱的森林
不可思議的生物
書蟲亞里士多德
豬仙
一個聲音
擄人的精靈
不知疲倦者
土地、火與水
古鎮(zhèn)
男人與靴子
懦夫
三個奧伯尼與邪惡精靈
鼓崖與羅西斯
幸運者的硬頭骨
水手的信仰
天堂、人間與煉獄的密切關系
食寶石者
山之圣女
金色年代
抗議蘇格蘭人摧殘精靈鬼怪之本性
戰(zhàn)爭
王后和愚人
精靈之友
荒誕之夢
在路邊
踏入薄暮

章節(jié)摘錄

  幻視者  一天晚上,有位年輕人來到我的住處看我,跟我聊起了關于人間與天堂的創(chuàng)造之類的話題。我詢問了他的生活和工作狀況。我們上次見面之后他寫了不少詩,也畫了好些神秘圖案,近來卻既不寫詩也不作畫了,他擔心藝術家這種情緒化的生活會對自己不利,因此全身心都投入到塑造自己的心智上了,希望變得堅強有力,精力充沛而沉著穩(wěn)重。不過他會興致勃勃地吟誦起自己的詩篇,而那些全然刻印在他腦中的詩句,其中有些事實上從沒記錄下來過。那些詩句帶著狂野的律動,如狂風掃過蘆葦一般(這句話我很久之前便寫了下來?,F(xiàn)在看來,這份悲傷似乎屬于這世間所有保有遠古情懷的人們。我不再像過去那么迷戀于種族神話,但仍然原封不動地留下了這句以及其他類似的話。我們曾經深信的那些話,也許并沒有讓我們變得更睿智),在我看來正如內心的哀傷在呼喊,如凱爾特人所憧憬的這世間從未目睹的無窮之物。我猛然發(fā)覺他似乎正熱切地注視著周圍。“你看見什么了嗎,×?”我問他?!笆且粋€閃閃發(fā)光長著雙翅的女人,身子讓長頭發(fā)蓋住了,她就站在門口附近?!彼@樣回答我?!笆遣皇悄承┗钪娜讼氲搅宋覀?,這些想法產生了作用,就以這種形式出現(xiàn)在我們面前?”我這么問道,因為我很清楚通靈的方法以及通靈者的交流方式?!安粚Γ彼卮鹫f,“要是某個活人的想法我就該感覺到他施加在我身上真切的影響,我會心跳加速,還會呼吸無力。所以說這是個靈魂,屬于某個死去或不曾活過的人的靈魂?!薄 ∥覇柶鹚墓ぷ?,得知他在一家大商鋪做店員。不過他的興趣卻是漫步山間,跟那些半瘋癲又通靈的農民聊聊天,有時又去規(guī)勸古怪并受良心譴責的人向他傾訴煩惱。一天晚上,我在他家拜訪時,來了好幾個人談起他們的信仰與疑惑,而他的思維似乎帶著屢屢光芒照亮了。他跟這些人對話時,時而眼前會出現(xiàn)幻象,有傳言還說他會解讀形形色色的人過去的經歷,而且熟悉他們遠方的朋友。因此面對這位古怪的老師,他們便會戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,噤若寒蟬。他看似不過是個毛頭小子,卻比他們中最年長的人還要敏銳高深?! ∷麑ξ乙髡b的詩篇里盡顯自己的天性和幻想。他相信自己有前世,時而向我講述自己前幾世的生活,時而又講起自己交談過的人,揭開他們的內心世界。我對他說我要寫一篇關于他和這首詩的文章,他答復我說,如果其中不提及他的名字便好,因為他希望永遠保持“默默無聞而客觀超然”的狀態(tài)。隔天他送來一捆詩集,還附上這么一段話:“這些都是你說過喜歡的詩篇的副本。我想我不會繼續(xù)動筆寫詩或者作畫了,我準備投入到另一種人生的輪回之中。我要讓自己擁有堅強的根枝,而現(xiàn)在還不到我長葉開花之時?!薄 ∵@些詩句都竭力在朦朧的幻影中捕捉某種高深而難以觸摸的情緒??傮w而言,詩集中不乏優(yōu)美的篇章,但都鑲嵌在一種對他而言顯然具有特殊價值的思想之中,但對他人而言不過是一堆不名一文的鑄幣。在他們看來不過是些黃銅或者紫銅,最好也不過是生銹的銀子。有時候其中透露的思想的美感會被他漫不經心的文字所掩蓋,似乎猛然間開始懷疑寫作是否是件愚蠢的工作。他經常用插圖來為詩篇作注解,那些不算完美的剖析卻不會全然掩蓋其中極致的美感。他所相信的精靈們帶給自己不少題材,特別是厄爾賽多恩的托馬斯,他靜坐在暮光之中,年輕美麗的精靈從暗處輕輕倚靠過來,對他輕聲耳語。色彩帶來的強烈沖擊令他欣喜不已:精靈們頭上長的不是頭發(fā)而是孔雀的彩羽,幽靈從火焰的旋渦中伸出手去觸摸星辰,一位精靈手捧一只斑斕的水晶球經過,那是象征靈魂的水晶球。然而在這份慷慨的色彩之下,始終隱藏著他致予人類的溫柔訓誡。他那種心靈上的渴切深深吸引了那些與他類似的人,他們一樣或尋求著啟示,或哀悼著舊日歡愉。這其中一位尤其令人印象深刻。那是在一兩年前的一個冬天,這個人大半夜都穿梭在山間,只為了跟一位老農攀談,老農雖然對大多數(shù)人都保持沉默,對他卻格外有興趣。兩人顯得郁郁寡歡:對×來說,是因為他當時剛發(fā)現(xiàn)藝術和詩歌不適合自己,而老農則是因為自己年邁無成加之希望無存。可見兩人都是多么像典型的凱爾特人!都在全力追求那些言行永遠難以詮釋的存在!老農帶著綿長的哀傷沉浸在思緒之中。時而他會脫口而出“上帝掌管天堂——上帝掌管天堂——但他卻垂涎人間”;時而又會哀嘆自己的老鄰居一個個撒手西去,全都遺忘了自己,而過去每到一戶人家,就有人拉著椅子邀他坐到爐火前,如今他們卻會問“那個老家伙是誰?”“我的末日要來了?!彼粩嗄钸?,接著又談起上帝和天堂的話題。他不止一次朝大山揮動手臂說著,“只有我才清楚四十年前那棵荊棘樹下發(fā)生的事”;每當此時,他臉上就有淚珠就在月光下熠熠閃動?! ∶看蜗氲健?,老人便會浮現(xiàn)在我眼前。這兩人都有所追尋,一個是在散漫的字里行間,一個是在帶有象征意義的圖畫和敏感而寓意深刻的詩句之中,兩人都想傳達某種難以言喻的東西;而且他們——愿×允許我這么說——都保有一份凱爾特人心底特有的無邊而朦朧的肆意。愛幻想的農人,決斗的地主們,所有繁雜的神話傳說都無一例外——庫丘林在海上奮戰(zhàn)兩天兩夜,直到被巨浪吞噬而死,克伍特突襲眾神官邸,奧辛貪得無厭,覬覦仙境的快樂,苦尋三百年無果而終。這兩位神秘人物上下游走于群上之間,用同樣不失夢幻的言辭暢談他們靈魂深處的夢想,這些思想全都屬于凱爾特的宏偉幻景,無論人類還是天使都不曾揭開它的真正意義?!  ?/pre>

編輯推薦

  愛爾蘭文藝復興運動的領袖  著名的神秘主義者  愛爾蘭版《聊齋志異》  各類鄉(xiāng)野傳奇 娓娓道來的神秘冒險

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    凱爾特的薄暮 PDF格式下載


用戶評論 (總計18條)

 
 

  •   我小時候很喜歡看電視劇《聊齋》,喜歡里面美女般的狐仙鬼怪,我常被凄美的愛情故事感動著,不僅如此,小說渲染的那份神秘色彩吸引著無數(shù)觀眾。至今,我還記得開場的那幅畫面,黑暗的背景,有一人打著燈,那火苗猶如鬼火,以及幽幽的音樂增加了一絲恐懼,這時我已全神貫注。說到妖魔鬼怪,給人的印象都是猙獰的面孔、血腥的畫面,時常叫人不寒而栗。但蒲松齡筆下的妖、鬼、魂都很善良,不但外表迷人,內心也是美麗無瑕。但這部小說不是簡單的鬼怪小說,在內容上講述的是人與人或非人之間的友情故事;不滿黑暗社會現(xiàn)實的反抗故事;諷刺不良品行的道德訓誡故事。可以說《聊齋志異》是一本“孤憤之書”。 郭沫若對它評價說:“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分?!崩仙嵩u價說:“鬼狐有性格,笑罵成文章。”這是一部很有中國特色的鬼怪小說。
    那么,西方是否也有這樣具有象征性的狐妖小說吶?現(xiàn)在呈現(xiàn)在讀者面前的出自愛爾蘭文藝復興運動領袖、著名的神秘主義者葉芝的《凱爾特的薄暮》就是被稱作愛爾蘭版的《聊齋志異》。然而,它的風格與《聊齋志異》迥然不同,《凱爾特的薄暮》講述的是各類鄉(xiāng)野傳奇娓娓道來的神秘冒險。這是一次美妙、舒緩的旅行,不會給讀者一點恐懼感,西方文化中的鬼怪不是各等妖仙,而是古靈精怪的精靈、鬼魂一類。在不同的宗教文化中,他們可惡可善,在基督教中他們是被排斥的,在天主教中他們會得到善待。這本書記錄的是作者從鄉(xiāng)間搜集的神話、傳說,能讓讀者感受到古怪的優(yōu)雅、離奇的華麗。閱讀這本書,很像聽長者講故事,還能領略到鄉(xiāng)間獨特的寧靜、美麗。這里有人被精靈擄走的故事,有姑娘被精靈選中做妻子的經歷,杰克大戰(zhàn)巨人、巨蛇神話般的童話故事、還有鬼魂闖進住宅的傳說(這到讓我想起了N年前在電視上看到的國外關于鬼魂的紀錄片,鬼魂在屋子里制造聲音,施法嚇唬人,我一直對那些畫面持懷疑態(tài)度,倘若真有鬼魂,現(xiàn)在怎還對是否有鬼怪存有爭議。)。不過這些故事中,有的所謂的精靈對人類施魔法,使得人們做出稀奇古怪的事情來,我感覺是人的心理作用,有的是作者的夢境。這本書還記有人類與自然斗爭的感人故事,并加入了作者的一些思考和感悟。正如作者所說,希望“以自己的洞察力,向任何聽到我的呼喊而看過來的同胞,展現(xiàn)一個真正的愛爾蘭?!逼湟饬x不僅在于拾起了散落在鄉(xiāng)間的純樸珍寶,更是愛爾蘭民族傳統(tǒng)文化復興的推動力量??傊?,清新、樸素、很有文學性的《凱爾特的薄暮》會帶你進入一個神秘浪漫、可愛的精靈世界。
  •   身為一位從業(yè)較早的設計師,劉小康可謂親眼見證了一段中國設計從發(fā)展到興盛的歷史。尤為可貴的是,劉不僅是獲獎眾多的國際知名設計者,他還是一位藝術的教育者和推廣者。這本《從設計到產業(yè)》既是劉對自身30年來設計生涯的總結、回顧,也是他對創(chuàng)意產業(yè)的思索和所得。幾部分的章節(jié)用四色印刷的CMYK來歸納,獨具匠心,頗可玩味。
    C是Cul***e,文化。
    香港作為國際化大都市,是中西文化的交匯之處,劉小康自幼接受的是英式教育,但身為中國人,對中國傳統(tǒng)文化的神秘豐富自然心生向往。
    最初讓劉小康印象深刻的只是一種簡單的風格,將中國傳統(tǒng)的書法元素與現(xiàn)代印刷體相結合,形成一種別有韻致的美學感受。后來,他在設計作品中不斷嘗試著傳統(tǒng)文化這種方法。
    多少人曾愛慕你年輕時的容顏,可是誰又能承受歲月無情的變遷……水木年華的這首《一生有你》很多人耳熟能詳,但恐怕也有很多人不知道,這首歌的歌詞來源于葉芝的詩《當你老了》。
    葉芝,這個愛爾蘭詩人的名字之所以廣為人知,除了因為諾貝爾文學獎,更大程度上是因為人們對他作品的喜愛。葉芝的詩作神秘、浪漫而純真,早已跨越了語言的界限,感動了全世界無數(shù)的讀者。艾略特甚至說,葉芝是二十世紀最偉大的英語詩人。
    葉芝早期的詩歌浪漫而華麗,內容多數(shù)是關于愛爾蘭神話和民間傳說的。實際上,葉芝是一位著名的神秘主義者,這或許要追溯到古老的凱爾特民族愛冒險又非常迷信的傳統(tǒng)。
    《凱爾特的薄暮》是葉芝的作品,但并不是一本詩集,在這本書里愛爾蘭詩人記錄了他聽來的一些鄉(xiāng)野故事。故事里說,樹林和丘峰間,人跡罕至的地方常有仙人和精靈出沒,偶爾鬼魂也會出來捉弄人……生活在愛爾蘭的凱爾特后裔們如此崇尚勇敢,以致于女人們也因為英武而更加美麗,膽小的懦夫總是讓人瞧不起,好像他們與生俱來的有騎士的高貴的榮譽,能蔑視死亡,勇往無前。
    這些多數(shù)有關靈魂、精靈、魔怪和仙境的故事多數(shù)篇幅不長,在很多篇章里作者甚至記敘了他在什么地方聽誰來講的這個故事。是的,《凱爾特的薄暮》很像是中國的《聊齋志異》,作者本人很為這些奇怪的故事著迷,于是就記錄下來,整理成書,和更多的人分享。
    所不同的是,如果說蒲松齡的《聊齋志異》刺貪刺虐,借鬼狐之說寫了很多人世的可笑,意味深長;那么葉芝的《凱爾特的薄暮》明顯沒有想寓意太多。葉芝筆下的精靈和鬼魂或許一直就沒有現(xiàn)身,就算出現(xiàn)了也只是模糊的描述,停留在大概聽別人是這樣說過的程度。故事里除了對智慧的崇敬,對勇敢的歌頌,和對善惡的分別以外,好像沒有更多的影射了。如果想分析多余的意義,怕多半會是徒勞。
    葉芝記錄的這些奇聞沒有經過雕琢加工,保留了鄉(xiāng)村講述者的質樸風格,看似粗糙卻很珍貴,有點像是藏在山林間的獸,偶然發(fā)現(xiàn)它的些許蹤影就足夠讓人們驚喜。
    愿這些原本藏在愛爾蘭山村的野故事能復蘇讀者古老豐富的想象力。
  •     《凱爾特的薄暮》是葉芝的一本書。說到葉芝,大家首先會想到他是出生在愛爾蘭的一位世界級而且是世紀級的偉大詩人。他的那首《當你老了》被無數(shù)詩迷傳唱。但是,他還有另外一個很重要的身份:神秘主義者!而這本《凱爾特的薄暮》就是葉芝這個神秘主義者身份的明證。
      新星出版社最近出版了一套《諾貝爾文學獎作品典藏書系》,其中的葉芝卷選的就是這本《薄暮》,在書的腰封上有一句“愛爾蘭版《聊齋志異》”,這個說法倒是很吸引人,不過是不是正確呢?兩本書之間又有什么異同呢?
      首先,兩本書都是講靈異故事的。于是這兩本書也就都很好看。只是,因為兩本書來自不同的文化,所以也就有不同的靈異。眾所周知,《聊齋》里最著名的靈異是狐仙,偶爾也有鬼怪,但來自愛爾蘭的《薄暮》里的靈異則是“精靈”,這個“精靈”究竟能夠對應中國的什么,我一直沒有搞清楚,從葉芝的講述來看,應該說的是鬼,但又不完全是鬼,因為這些東西還和人的身高體重都差不多,而且獨立存在。且不管它是什么,總之這些神秘的東西都很有意思。不過坦白地說,外國的“鬼故事”雖然更新鮮,但是趣味性并不如我們的《聊齋志異》,那些故事都太單一了,甚至大部分都不能算做“故事”,而只是葉芝為我們描述出的一種狀態(tài),或是“存在”。從這個意義上說,我還是更喜歡《聊齋志異》。
      其次,兩本書都是收集的民間傳說整理成書。所以,兩本書都有很濃郁的地方風格。《聊齋志異》不僅中國風格明顯,而且山東風格更明顯;同樣,《薄暮》不僅有英倫味道,更有濃郁的愛爾蘭味道。書中甚至有一段是闡述愛爾蘭和蘇格蘭在對待精靈問題上所采取的不同態(tài)度,并進而致使精靈對人們也會有不同的反應。但另一方面,正是因為這種地域風格太濃烈,所以兩本書的反差也就更強烈。雖然葉芝認為愛爾蘭的精靈比蘇格蘭的更溫情,但比之中國的狐仙來說,就遠不如我們的“嬰寧”之流更可愛了。
      第三,兩本書都是由篇幅很小的文章組成的,讀起來也會感覺很輕松。試想,要是一個長達三百頁的靈異故事會是一個什么效果?就像前面所說,葉芝講的故事并不復雜,所以也更短小。而《聊齋》里則有很多很復雜的故事,長達三四千字,要知道那可是文言文,不過總的來說仍然算短小精悍型的。
      最后就是在講述故事之余,作家還要加上自己的見解。《聊齋》是往往在結尾處加一段“異史氏曰”;而《薄暮》的開篇雖然葉芝聲稱盡量保持聽來的故事的原貌,“除了一些評論之詞,偶爾的一兩句假話也是為那些不太擅長講故事的人同內心的惡魔與天使做交易。”但是葉芝遠比蒲松齡走得遠,他的這本書直接就是一本“隨筆”,而《聊齋志異》則是小說。而從作者本人的態(tài)度角度出發(fā),兩本書的差別則更為明顯。蒲松齡先生寫這些鬼狐故事有很明確的寄托,他是借靈異而諷現(xiàn)實,用流行的概念說應該屬于魔幻現(xiàn)實主義,披著魔幻的外衣,描摹的卻是現(xiàn)實世界。相比之下,葉芝就單純很多,他是為神秘主義而神秘主義。就像他自己說的:“人類的想像力多集中在奇異及變幻無常的事物上,怪談和隨想一旦與邪惡或善良相結合,便會推動其賴以呼吸的自由?!?br />  《凱爾特的薄暮》和《聊齋志異》有很多相同之處,但不同之處則更為明顯。不過有一點是肯定的,那就是這兩本書都是偉大的著作。
  •   葉芝是我喜歡的一位詩人,他的《當你老了》以前讀書時,是讀的英文版《when you are old》:
    "when you are old and grey and full of sleep;
    and nodding by the fire, take down this book;
    and slowly read, and dream of the soft look;
    your eyes had once, and of their shadows deep;
    how many loved your moments of glad grace;
    and loved your beauty with love false or true;
    but one man loved the pilgrim soul in you;
    and loved your sorrows of your changing face;
    and bending down beside the glowin bars;
    murmur, a little sadly, how love fled;
    and paced down the mountains overhead;
    and hid his face amid a crowd of stars."
    簡直逼真?zhèn)鬟_出我們對于愛情的夢想,當老了的時候,也依然有人愛著你。不過據(jù)說葉芝這首動人的詩也并沒有為他贏來愛情,反而屢次求婚而不得,讓人遺憾,也許正是因為他在愛情面前屢屢碰壁,所以才因得不到而對愛深有感觸以至于有這樣動人的詩篇吧。
    詩人葉芝,即便寫起隨筆散文來也帶著詩的韻味,比如整本《凱爾特的落暮》,書本并不厚,135頁左右,讀來卻極為生動。比如“希望與記憶育有一女,名為藝術,她遠居于荒野,在這里,男人們將戰(zhàn)袍懸掛于樹權上,當作戰(zhàn)旗。啊,可愛的希望與信念之女,請與我相伴,哪怕片刻”。《凱爾特的落暮》收錄作者42篇短文,以尋訪一名叫帕迪-弗林的老人為線索,記錄下這位老人講述的愛爾蘭神話傳說與奇聞異事,表達出追求心靈自由,萬物存在,萬物永恒的觀點。
    據(jù)豆娘了解。凱爾特人,是歐洲最古老的民族之一,大約在五千年前興起了,最早主要生活在阿爾卑斯山以北,后來分布范圍日益擴大,從不列顛群島到巴爾乾半島都有,而且往往居于統(tǒng)治者的地位,希臘人所說的“克爾圖人”和羅馬人據(jù)說的“高盧人”,事實上就是凱爾特人。
    原是居住在中歐、西歐的部落集團,后經漫長遷徙來到英倫,其后代今天散落于愛爾蘭、威爾士、蘇格蘭北部與西部山地各處。愛爾蘭只是凱爾特民族活躍的地方之一。1998年美國上映《凱爾特之旅:愛爾蘭簡史》講述愛爾蘭從古到今的歷史??梢詸嘧髁私?。
    凱爾特人體格高大、膚色白皙、強壯、尚武、愛好冒險,同時相當迷信,有著許多充滿幻想的古老傳奇,因此從昔日的“亞瑟王與圓桌開武士”,到近年來遠近馳名的 “哈利波特”與“魔戒”,都充滿著非?!皠P爾特”的神秘傳奇色彩。
    葉芝的《凱爾特的薄暮》也是他沿著童年記憶探尋愛爾蘭西北海濱采詩的收集和整理。這里內容包羅萬象,既有自己的人生感悟幻化的詩篇,也有種種歷史傳說,軼聞趣事等等,書未最后一篇《踏入薄暮》扣題,傳達作者的思緒“疲倦之心,在疲倦之時,擺脫是與非之迷網;笑吧,心,將在灰色薄暮中再度微笑;嘆息吧,心,將在清晨露水中再次嘆息?!薄盎疑∧罕葠矍楦尤蚀?,清晨甘露比希望更加珍貴”。作為愛爾蘭人的葉芝,終生熱愛著愛爾蘭文化,癡迷而沉醉其中,如這《凱爾特的薄暮》也可作為葉芝投身于愛爾蘭神話傳說之時的欣慰的感概。
    《凱爾特的薄暮》詩化的語言,極富想象力,讓我想起曾經看過一部美倫美煥的動畫《凱爾經的秘密》可以作為這部《凱爾特的薄暮》的一個注腳,推薦觀看。
    PS:不知是不是編排上的忽略,開篇是一首《仙軍出征》的詩歌,然后是關于此書的兩段說明,一段作于1893年,一段1902年。不知《仙軍出征》置于首頁有什么深意沒有,而“關于此書”的排版和后面的正文一模一樣,若是前言說明,至少要有點區(qū)分,才好不讓人誤解吧。
  •   看完了,首先喜歡書的封面 ??倳氲絼赢嬰娪?凱爾特的薄暮。 如介紹所說 愛爾蘭的聊齋志異。
  •   各類鄉(xiāng)野傳奇娓娓心得與大家分享吧~
  •   感覺葉芝的文字初讀屬于比較晦澀難懂的類型,要細細讀……
  •   慕名買了這本書~精裝的書紙張封面都很好~超有感!!
  •   裝楨很贊,重點是翻譯的很好,最好的版本!
  •   不可少有精品不可漏掉好書
  •   同學用來收藏的
  •   買回來慢慢看,應該不錯
  •   很好的書籍,看了很有想法,很有立志的效果
  •     《凱爾特的薄暮》是一本集斯萊戈和戈爾韋的神話、傳說故事的合集,作者融合了眾多神秘浪漫的愛爾蘭鄉(xiāng)間神話,號稱是愛爾蘭版的《聊齋志異》。我就是受此說法的蠱惑,忍不住產生了閱讀的興趣。   
      收到書,還沒有看到內容之前,首先被精裝書的體面大氣所折服,雖然每個故事都比較短,但是各有各的特點,不乏奇聞趣事。書中匯集了各類鄉(xiāng)野傳奇,經過作者之手加工整理,再加上作者的發(fā)揮,“文章洋溢著神秘浪漫的美感以及對淳樸思想的熱愛,展示了一個與現(xiàn)實平行的幻想世界之全貌”。直到寫評論的時候,在豆瓣搜索這本書,才知道它有多個版本,而這個版本則是最新出版的“諾貝爾文學獎作品典藏書系”系列作品之一。   
      我試著給七歲的女兒講書里的故事,但是女兒并不感興趣??赡苁怯浭鲞^于簡單,少了很多能夠吸引小孩子的素材,也許是我選讀的部分沒有體現(xiàn)故事的精髓,我本該自己先仔細讀過之后再帶著女兒欣賞,也許是女兒年紀太小無法接受這樣的內容,總之這次親子共讀不夠成功,女兒棄書而去留我一人獨自咀嚼異國情調。想來,讓女兒現(xiàn)在看《聊齋志異》的效果也就是如此吧。即使我們成人看原版的《聊齋志異》,想必有些人也會覺得不如看后人編譯過的故事精彩,更比不上看影視作品帶來的感覺刺激。但是《聊齋志異》的地位和意義并不因此而改變,本書亦是如此——“其意義不僅在于拾起了散落在鄉(xiāng)間的純樸珍寶,更是愛爾蘭民族傳統(tǒng)文化復興的推動力量”。   
      如果你想了解愛爾蘭的神秘傳說更甚于對精湛的文筆和精彩刺激情節(jié)的追求,本書必不會令你失望。
  •   本書給我的感覺除了語言優(yōu)美,且富有哲理性,之外完全屬于看過之后,就基本不記得故事內容了。估計是東西方文化差異吧,或則是我個人暫時還沒看書本書的真諦。
  •   不錯的書,諾貝爾獎的應該都還不錯
  •   內容很有意思,但是書有點大了,不合心意
  •   內容很好,但是開本太大,閱讀手感不好,精裝重。擺來看可以,閱讀的實用性低。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7