出版時間:2010-9 出版社:人民出版社 作者:雷自學(xué) 編 頁數(shù):283
內(nèi)容概要
《土木工程專業(yè)英語》是根據(jù)教育部辦公廳關(guān)于印發(fā)《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》的通知規(guī)定編寫的?!锻聊竟こ虒I(yè)英語》選材廣泛,難易適中,涉及建筑材料、材料力學(xué)、結(jié)構(gòu)力學(xué)、建筑施工、鋼筋混凝土結(jié)構(gòu)、鋼結(jié)構(gòu)、測量、土力學(xué)及地基基礎(chǔ)、地震工程、橋梁工程及公路工程等內(nèi)容?!锻聊竟こ虒I(yè)英語》共有18課,每課均由課文(Text)、單詞(New Words)、詞組(Phrases and Expressions)、注解(Notes)、練習(xí)(Exercies)、閱讀材料(Reading Matehal)和常用翻譯技巧(Translation skill)七大部分組成。 《土木工程專業(yè)英語》可作為高等學(xué)校土木工程類專業(yè)英語教材,也可作為土木工程專業(yè)技術(shù)人員提高專業(yè)英語的參考讀物。
書籍目錄
翻譯技巧:直譯和意譯翻譯技巧:詞義的選擇和引伸翻譯技巧:詞類轉(zhuǎn)換翻譯技巧:甸子成分的轉(zhuǎn)換翻譯技巧:增詞和減詞翻譯技巧:數(shù)詞的譯法翻譯技巧:否定的譯法翻譯技巧:被動語態(tài)的譯法翻譯技巧:分譯法翻譯技巧:合譯法翻譯技巧:名詞性從旬的譯法翻譯技巧:狀語從旬的譯法翻譯技巧:定語從句的譯法翻譯技巧:it的用法和譯法翻譯技巧:that的用法和譯法科技論文摘要寫作典型譯文示例(Ⅰ)典型譯文示例(Ⅱ)參考文獻
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載