出版時(shí)間:2012-1 出版社:團(tuán)結(jié)出版社 作者:潘劍冰 頁數(shù):286
Tag標(biāo)簽:無
前言
當(dāng)筆者在中國最大的搜索引擎百度上打入“林”這個(gè)字時(shí),下面馬上羅列出一長串名字,排第一個(gè)的是林妙可,第二個(gè)是林心如,后面還有林志玲和林志穎等人,至于林語堂則如黃鶴一去渺無音影。對此,我不由感到悲哀,幾十年前在中國大陸,林語堂被魯迅打敗了,那是意識形態(tài)的問題,現(xiàn)在好不容易有了翻身的機(jī)會,又跳出一個(gè)林妙可把林語堂再次打敗了,這又是什么問題? 這也讓筆者立志要把這本關(guān)于林語堂的傳記寫好,因?yàn)橐粋€(gè)只知道林妙可而不了解林語堂的中國人是很危險(xiǎn)的。正如不久前日本著名的管理學(xué)家和經(jīng)濟(jì)評論家大前研一在中國旅行時(shí)發(fā)現(xiàn)中國人只愛去按摩店,不愛去書店,他由此斷定中國是典型的“低智商社會”,沒有希望成為發(fā)達(dá)國家一樣。 這個(gè)浮躁而喧囂的社會確實(shí)也需要林語堂,最近網(wǎng)絡(luò)上鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的“私奔”事件預(yù)示著這個(gè)時(shí)代人們的靈魂已經(jīng)躁動不安到了極點(diǎn),隨時(shí)有脫軌的危險(xiǎn)。而林語堂的人生和作品猶如鎮(zhèn)靜劑一樣,可以讓我們狂躁的靈魂獲得詩意般的休憩與安寧。 也正是如此,本書名為傳記,實(shí)則為一部現(xiàn)代社會的沉思錄,唯有不斷的反思與自省,才能讓一個(gè)人冷靜下來,從而體悟最合理的生存與發(fā)展的方式。林語堂的意義在于他教會我們以最舒服的姿勢把自己放置在這個(gè)世界上,張弛有度,進(jìn)退自如,這也是養(yǎng)生學(xué)所極力倡導(dǎo)的。 本書在寫作時(shí)并不局限于林語堂一人,而試圖勾勒出一個(gè)宏觀的大局,展示遺落的“五四”精神以及一個(gè)時(shí)代以來的人文風(fēng)貌。因此在描寫林語堂這個(gè)“主體”的同時(shí)也敘述了其他的人物,作為“客體”。蘇東坡的《前赤壁賦》之所以成為千古流傳的經(jīng)典,蘇子這一主體固然至為重要,而作為客人的客體也是功不可沒的。主客互補(bǔ)這一方式的采用也意味著本書將打破以往傳記的窠臼,這也正是本書“新”之所在。如果因循守舊,這本林語堂的傳記就沒有寫作的必要了。 當(dāng)然,如果林語堂復(fù)生的話,他恐怕也會感嘆筆者為其所作的傳記是最符合他心意的,正如他覺得非郁達(dá)夫不能翻譯好他的《京華煙云》一樣。這里面最主要的原因在于筆者不是研究林語堂的專家,這使筆者在寫林語堂時(shí)不會過分糾纏于某些細(xì)枝末節(jié),常常能夠做到得“意”而忘“形”。 林語堂生前就對所謂的專家們不以為然,他覺得一個(gè)人無論在什么方面太專業(yè)都是有害的。那些專家們在寫林語堂時(shí)恨不得把他生前喜歡穿什么顏色的內(nèi)褲都挖掘出來以便顯示出其高明,筆者看到一個(gè)林語堂的研究者費(fèi)了老大工夫考證出林語堂的初戀情人不是那女子本人,而是她的親妹妹,這樣的研究不僅沒有任何意義,而且大煞風(fēng)景!而專家們?nèi)鐢?shù)家珍一般地從林語堂換尿布開始一直講到他人土為安,其瑣碎與一板一眼,林語堂若在世的話肯定無法容忍。 為幽默大師林語堂作傳沒有一點(diǎn)幽默的氣質(zhì)根本就是暴殄天物,這點(diǎn)筆者相對就要有趣多了,比如筆者在寫林語堂與張大千把酒言歡時(shí)會“合理的想象”他們兩人在這個(gè)時(shí)候會冒出很多精彩的“黃段子”,這也是任何兩個(gè)性情中的男人在酒桌上必談的題目。 這種“合理的想象”林語堂用過,他在《蘇東坡傳》中故意地把蘇東坡寫成一輩子都暗戀其堂妹,以此來寄托自己的情懷的人。蘇東坡自己也用過,他在進(jìn)士考試中為了證明賢君唯才是用竟然炮制出“當(dāng)堯之時(shí),皋陶為士,將殺人。皋陶日殺之,三。堯日宥之,三。”這樣子虛烏有的事例,大大忽悠了主考官梅圣俞一把。而現(xiàn)在筆者也用了,從寫作水平上筆者與兩位前輩相比簡直就是一毛之于九牛,但是在精神上我們?nèi)耸窍嗤ǖ摹? 此外,專家會告訴你林語堂一年賺的錢相當(dāng)于多少人民幣,而我會告訴你林語堂在美國一年的收入相當(dāng)于日軍轟炸珍珠港時(shí)一架最新式的美軍戰(zhàn)斗機(jī)的價(jià)值;專家會告訴你林語堂與魯迅反目是因?yàn)橐豁斘脦?,與賽珍珠決裂是因?yàn)橹形拇蜃謾C(jī),而我會告訴你魯迅和林語堂的恩怨其實(shí)就是魏晉和晚明的恩怨,林語堂和賽珍珠的差異其實(shí)就是玉與珍珠的差異。 本書的風(fēng)格就是這樣亦莊亦諧,或嚴(yán)肅,或邪門,或理智,或瘋癲,在各種材料中自由穿梭,靈活整合,創(chuàng)造出不同尋常的情境,從而引導(dǎo)讀者愉快地欣賞并獨(dú)立地思考。如果這點(diǎn)新意能給讀者帶來一點(diǎn)點(diǎn)前所未有的收獲,那我的目的也就達(dá)到了。 正如書名一樣,本書著力打造一個(gè)率性的林語堂,展現(xiàn)林語堂純真無邪、道法自然、逍遙自適、熱愛自由、童心未泯、樂天知命的一面,這樣的林語堂更加親切而人性化,更讓我們樂于親近。 就像林語堂自己說的,這世界太嚴(yán)肅了,需要有一種智慧和歡樂的哲學(xué)來調(diào)劑。林語堂的為人處世和他的文章里就充滿了智慧和歡樂的哲學(xué),閱讀林語堂我們可以感受到溫暖,慈悲,從容和淡定,可以得到禪一樣的安靜,更有一種返璞歸真的無窮樂趣。 海德格爾說,家園——詩意的棲居。當(dāng)我們迷失在鋼筋水泥中,只能在書中尋找這份詩意時(shí),林語堂和他的生活藝術(shù)就是理想的目標(biāo)。林語堂是超前的,他簡直就是為現(xiàn)在物質(zhì)豐富而精神空虛的我們而存在,從這個(gè)意義上來說,我們閱讀林語堂還需要別的理由嗎? 當(dāng)我們閱讀林語堂,天真、任性、浪漫、創(chuàng)造這些仿佛已經(jīng)恍如隔世的詞語又重新回到了我們的身邊。 作者 2011年6月
內(nèi)容概要
中國第一部以散文形式寫成的林語堂傳記。他可能是近百年來受西方文化熏染極深而對國際宣揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化貢獻(xiàn)最大的一位作家與學(xué)人。其《吾國與吾民》及《生活的藝術(shù)》以各種文字的版本風(fēng)行于世。若干淺識的西方人知有林語堂而后知有中國,知有中國而后知有中國的燦爛文化。
作者簡介
潘劍冰,1981年出生于閩南海邊一個(gè)小鎮(zhèn),畢業(yè)于華東師大中文系,追求輕松寫意的文筆和人生,多有作品在全國各大刊物發(fā)表。近年來,對林語堂的足跡展開了一場靈『生的大探尋,且行且思之外,也開始與這位鄉(xiāng)賢展開跨時(shí)空的對話,這本“在路上”寫成的傳讓為其自我得意之作,亦最能體現(xiàn)真實(shí)林語堂之神韻。
書籍目錄
一 煙斗與笑容
從一張照片說起
煙斗的背后
葛天氏之樂
二 一官歸去來
封侯非我意
我和春天有個(gè)約會
頂天立地,獨(dú)來獨(dú)往
三 懷舊鼓浪嶼
時(shí)光駐足的地方
與西洋文明的第一次親密接觸
穿越六十年的愛情
后記:一往情深
四 執(zhí)子之手,與子偕老
金玉緣
隨性婚姻
婚姻及氣球及羹匙及狗皮膏藥
五 近情者
性情中人
從“子見南子”到“尼姑思凡”
情感危機(jī)的時(shí)代
六 半玩世者
第二的哲學(xué)
半玩世者
后記:“中庸”的幸福
七 一點(diǎn)童心猶未泯
老頑童
“孩子”與孩子
赤子之心
八 吃喝的哲學(xué)
林黛玉與劉姥姥
吃與性格
吃與性情
九 無所不談
閑談體
談話的藝術(shù)
圍爐夜話
十 林氏幽默
林氏幽默的源頭
林氏幽默及禪及太極拳
后記
十一 漫畫家林語堂
漫畫家林語堂
寫意的人生
最有爭議的漫畫
十二 發(fā)明家林語堂
不僅僅是打字機(jī)
明快中文打字機(jī)
后記
十三 不可理喻的老師
為師不尊
老師的學(xué)生時(shí)代
當(dāng)圈養(yǎng)成為一種時(shí)尚
十四 荒唐的父親
林家三女
荒唐父親
后記
……
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:插圖:本書在寫作時(shí)并不局限于林語堂一人,而試圖勾勒出一個(gè)宏觀的大局,展示遺落的“五四”精神以及一個(gè)時(shí)代以來的人文風(fēng)貌。因此在描寫林語堂這個(gè)“主體”的同時(shí)也敘述了其他的人物,作為“客體”。蘇東坡的《前赤壁賦》之所以成為千古流傳的經(jīng)典,蘇子這一主體固然至為重要,而作為客人的客體也是功不可沒的。主客互補(bǔ)這一方式的采用也意味著本書將打破以往傳記的窠臼,這也正是本書“新”之所在。如果因循守舊,這本林語堂的傳記就沒有寫作的必要了。當(dāng)然,如果林語堂復(fù)生的話,他恐怕也會感嘆筆者為其所作的傳記是最符合他心意的,正如他覺得非郁達(dá)夫不能翻譯好他的《京華煙云》一樣。這里面最主要的原因在于筆者不是研究林語堂的專家,這使筆者在寫林語堂時(shí)不會過分糾纏于某些細(xì)枝末節(jié),常常能夠做到得“意”而忘“形”。林語堂生前就對所謂的專家們不以為然,他覺得一個(gè)人無論在什么方面太專業(yè)都是有害的。那些專家們在寫林語堂時(shí)恨不得把他生前喜歡穿什么顏色的內(nèi)褲都挖掘出來以便顯示出其高明,筆者看到一個(gè)林語堂的研究者費(fèi)了老大工夫考證出林語堂的初戀情人不是那女子本人,而是她的親妹妹,這樣的研究不僅沒有任何意義,而且大煞風(fēng)景!而專家們?nèi)鐢?shù)家珍一般地從林語堂換尿布開始一直講到他人土為安,其瑣碎與一板一眼,林語堂若在世的話肯定無法容忍。為幽默大師林語堂作傳沒有一點(diǎn)幽默的氣質(zhì)根本就是暴殄天物,這點(diǎn)筆者相對就要有趣多了,比如筆者在寫林語堂與張大干把酒言歡時(shí)會“合理的想象”他們兩人在這個(gè)時(shí)候會冒出很多精彩的“黃段子”,這也是任何兩個(gè)性情中的男人在酒桌上必談的題目。這種“合理的想象”林語堂用過,他在《蘇東坡傳》中故意地把蘇東坡寫成一輩子都暗戀其堂妹,以此來寄托自己的情懷的人。蘇東坡自己也用過,他在進(jìn)士考試中為了證明賢君唯才是用竟然炮制出“當(dāng)堯之時(shí),皋陶為士,將殺人。皋陶日殺之,三。堯日宥之,三?!?/pre>媒體關(guān)注與評論
林語堂生性憨直,渾樸天真,假令生在美國,不但在文字上可以成功,就是從事事業(yè),也可以睥院一世,氣吞小羅斯福之流。周作人常喜歡外國人所說的隱士和叛逆者混處在一道的話,來作解嘲;這話在周作人身上原用得著,在林語堂身上,尤其是用得著。他的幽默,是有牛油氣的,并不是中國歷來所固有的《笑林廣記》。他的文章,雖說是模仿語錄的體裁,但奔放處,也趕得上那位瘋狂致死的超人尼采?! 暨_(dá)夫林語堂“對于讓外國人了解中國以及中國文化,所作的貢獻(xiàn),趣越十名大使的價(jià)值”?! 毡尽睹咳招侣劇匪鼘?shí)事求是,不為真實(shí)而羞愧。它寫得驕傲,寫得幽默,寫得美妙,既嚴(yán)肅又歡快,對古今中國都能給予正確的理解和評價(jià)。更值得稱道的是,它是由一個(gè)中國人寫的,一位現(xiàn)代的中國人,他的根基深深地扎在過去,他豐碩的果實(shí)卻結(jié)在今天?! 愓渲?/pre>編輯推薦
《率性林語堂》編輯推薦:他被西方社會譽(yù)為除孔夫子外,另一位最廣為西方人認(rèn)識的中國文人。他曾自我評價(jià):“我的長處是對外田人講中國文化,而對中國人講外國文化?!比陆庾x真實(shí)林語堂,再現(xiàn)五四文人真性長歌,騰訊讀書、新浪讀書聯(lián)合推薦!圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(90)
- 勉強(qiáng)可看(653)
- 一般般(111)
- 內(nèi)容豐富(4619)
- 強(qiáng)力推薦(378)