莎士比亞傳

出版時(shí)間:2010-9  出版社:國際文化出版公司  作者:[英] 彼得·艾克洛德  頁數(shù):512  譯者:郭俊,羅淑珍  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書講述了:彼得•艾克洛德深入地探索了莎士比亞的一生及其內(nèi)心世界。從莎士比亞的出生地英國小鎮(zhèn)斯特拉特福,到16世紀(jì)古老繁華的倫敦,他仿佛置身于莎士比亞的時(shí)代,帶著讀者領(lǐng)略倫敦風(fēng)情和戲劇世界的獨(dú)特魅力。他生動(dòng)地?cái)⑹隽松勘葋啎r(shí)代的社會(huì)百態(tài),以詳實(shí)豐富的細(xì)節(jié)讓讀者身臨其境?! ∵@部傳記既沒有學(xué)術(shù)派腔調(diào),也沒有說教式的分析,而是充滿了彼得•艾克洛德招牌式的率真和充滿想象力的文字,它生動(dòng)地呈現(xiàn)了莎士比亞的藝術(shù)人生?! ”緯m用于:  1.文學(xué)愛好者和莎士比亞研究者,學(xué)生,專家?! ?.對(duì)英國古典文學(xué)感興趣的讀者。

作者簡(jiǎn)介

彼得•艾克洛德,狄更斯、布萊克、托馬斯•莫爾和T.S.艾略特等傳記作品的作者。他的一些文學(xué)作品,如《英國文學(xué)的文風(fēng)》和《英國音樂》,深入地剖析了“什么是英國風(fēng)格”。他的作品曾獲著名的惠特貝瑞傳記獎(jiǎng)、英國皇家漢密特獎(jiǎng)、英國布萊克小說紀(jì)念獎(jiǎng)、英國衛(wèi)報(bào)小說獎(jiǎng)、毛姆小說獎(jiǎng)和南岸文學(xué)獎(jiǎng)等。

書籍目錄

致謝作者序第一卷 埃文河畔的斯特拉特福第一章 “一個(gè)星斗滿天的黎明,我出生了”第二章 “她是我生命的精華”第三章 “您愛觀畫嗎”第四章 “你在哪里,哪里就是整個(gè)的世界”第五章 “告訴我,誰生下了你”第六章 “聰慧的母親不會(huì)生出無知的兒子”第七章 “可是這樣才是上流社會(huì)”第八章 “我就像是一根芒刺一樣,釘住了人不肯放松”第九章 “這個(gè)漂亮小伙子會(huì)為我們國家造?!钡谑?“您在那里看見什么了”第十一章 “我努力追憶往事”第十二章 “名詞和動(dòng)詞,多么令人討厭啊”第十三章 “那可不大好”第十四章 “一樣輕狂,一樣風(fēng)流活潑的性情”第十五章 “您有什么吩咐,鄙人總是愿意竭力效勞”第十六章 “在我了解自己之前,不要試圖了解我”第十七章 “我能夠在大白天看清一座教堂”第二卷 女王臣民劇團(tuán)第十八章 “打開天窗說亮話,我要和你同床共枕”第十九章 “我的人生之路”第三卷 斯特蘭奇爵士屬下劇團(tuán)第二十章 “明天,向倫敦出發(fā)”第二十一章 “我可以從這激變的時(shí)世學(xué)會(huì)如何迅速行動(dòng)”第二十二章 “在一座熱鬧的城市里,這種不算人的人多著呢”第二十三章 “先生,我一定盡力報(bào)答您的垂愛”第二十四章 “我不甘落后,我一定要在命運(yùn)的舞臺(tái)上扮演我自己的角色”第二十五章 “他們就像在戲園子里瞧熱鬧一般,指手劃腳”第二十六章 “停止這場(chǎng)唇舌的交鋒”第二十七章 “我年輕識(shí)淺”第二十八章 “我看您完全被感情所支配了”第二十九章 “今天哪有不勝之理”第三十章 “好凄慘的景象啊”第三十一章 “我不會(huì)再停下腳步了”第四卷 彭布魯克伯爵屬下劇團(tuán)第三十二章 “喜悅的群眾表露出心靈?;蟮纳袂椤钡谌?“一班戲子”第三十四章 “他們認(rèn)為您最好聽聽?wèi)蜷_開心”第三十五章 “一個(gè)偉大的靈魂去了!我曾經(jīng)盼望他死”第三十六章 “他的腦筋里收藏著取之不盡的古怪詞句”第五卷 宮內(nèi)大臣屬下劇團(tuán)第三十七章 “走還是留,由你來決定”第三十八章 “我們,是少數(shù)幾個(gè)人,幸運(yùn)的少數(shù)幾個(gè)人,我們,是一支兄弟的隊(duì)伍”第三十九章 “上帝??!你真是變了樣子啦”第四十章 “給我一次機(jī)會(huì),我會(huì)讓你大飽耳?!钡谒氖徽?“像迷人的音樂一樣使人沉醉”第四十二章 “讓世界充滿言辭”第四十三章 “看!他們彼此靠攏了,互相擁抱了,正像在接吻”第四十四章 “什么狂熱的情緒鼓動(dòng)著您”第四十五章 “把上身斜靠在臂肘上,我要這樣開始”第四十六章 “那樣諧美的喧聲,那樣悅耳的雷鳴”第四十七章 “我知道您在生氣”第四十八章 “在這風(fēng)雨飄搖、國家多變故的時(shí)候,我們驚魂初定”第四十九章 “不,不,不,這是我親生的獨(dú)子呀”第五十章 “你是誰?一位紳士”第五十一章 “他所親近的都是那些不學(xué)無術(shù)的淺薄之徒”第五十二章 “你有沒有把那本猜謎的書帶來”第五十三章 “你想要探出我內(nèi)心的秘密”第五十四章 “總而言之,一切都美滿和幸?!钡诹?新坊第五十五章 “由此可見,我的家庭是一個(gè)體面的家庭”第五十六章 “海盜們把搶來的財(cái)富盡情揮霍”第五十七章 “請(qǐng)您不要再說下去了”第五十八章 “一位赤心正直的紳士”第七卷 環(huán)球劇院第五十九章 “這條妙計(jì),選得很好,運(yùn)用得也好”第六十章 “你知道我的住處,給我買些紙筆”第六十一章 “這個(gè)廣大的世界舞臺(tái)”第六十二章 “那么,快奏起號(hào)角”第六十三章 “你這句話才真說中了我們的本意”第六十四章 “你看,這些發(fā)了昏的群眾都在指手畫腳”第六十五章 “我們已經(jīng)踏進(jìn)了妖境”第六十六章 “好巧妙的辭鋒”第六十七章 “兩人的嘴都?jí)騾柡?,堪稱旗鼓相當(dāng)”第六十八章 “這交戰(zhàn)雙方,時(shí)而此方得利,時(shí)而彼方領(lǐng)先”第六十九章 “我要向黑夜借點(diǎn)時(shí)間”第七十章 “嘿!我熟悉他們的心理”第七十一章 “所以,你幸存了下來”第七十二章 “他說,我的朋友在等我”第七十三章 “閣下,這只是戲劇而已”第八卷 國王供奉劇團(tuán)第七十四章 “他簡(jiǎn)直像個(gè)呆子”第七十五章 “不過如今情形不同啦”第七十六章 “我可以向你們講述一段質(zhì)樸無華的故事”第七十七章 “怎么了,你這話里有什么意思”第七十八章 “時(shí)勢(shì)所迫”第七十九章 “哦,你走遠(yuǎn)了”第八十章 “我的生命有點(diǎn)意義”第八十一章 “又奏起這個(gè)調(diào)子來了,它有一種漸漸消沉下去的節(jié)奏”第九卷 “黑衣修道士”劇院第八十二章 “就像劇院里觀眾的眼光”第八十三章 “我的悲痛已漸漸遠(yuǎn)去”第八十四章 “舊作品的美麗光輝”第八十五章 “生生死死的啞謎”第八十六章 “我從前看見別人為了女人發(fā)癡,總是譏笑他們,想不到我自己也會(huì)有這么一天”第八十七章 “讓時(shí)間安排一切吧,我就言止于此”第八十八章 “您不該這樣對(duì)待我”第八十九章 “我必須承認(rèn)我自己已經(jīng)上了年紀(jì)” 第九十章 “天道的車輪向我滾來”第九十一章 “傾聽你一生中的經(jīng)歷”

章節(jié)摘錄

第一卷  埃文河畔的斯特拉特福第一章 “一個(gè)星斗滿天的黎明,我出生了” 如今,人們普遍把1564年4月23日當(dāng)做威廉?莎士比亞的生辰,這一天正好是圣喬治日。然而事實(shí)上,他可能是在4月21日或者22日出生的;不過不管怎樣,人們恰好選擇這個(gè)舉國歡慶的節(jié)日作為他的生日,也是出于一種冥冥之中自有巧合的心理,并沒有什么不妥。在產(chǎn)婆的幫助下,這位16世紀(jì)的天之驕子離開了母親的身體,降臨到滾滾紅塵。產(chǎn)婆幫他洗了個(gè)澡,用一塊柔軟的布料把他嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)地包裹起來(這就是所謂的“襁褓”),然后抱到樓下,讓做父親的看一眼。兩人交換了幾句禮節(jié)性的祝福和致謝之后,產(chǎn)婆又把孩子送回那個(gè)溫暖、昏暗如舊的產(chǎn)房,放在他母親身旁。這位母親想在幼子被放進(jìn)搖籃之前,讓他與自己一塊躺一會(huì)兒,以便“把他所有的病痛都引到自己身上”(注1)。按照許多地方的慣例,大人們一般會(huì)在初生嬰兒的嘴里放一點(diǎn)黃油和蜂蜜;不過在沃里克郡,當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗是讓嬰兒抿一點(diǎn)兔腦制成的肉糜。莎士比亞受洗的日子不像他的生日那么撲朔迷離:確切時(shí)間是1564年4月26日,那一天是星期三,地點(diǎn)就在斯特拉特福的圣三一教堂。在登記時(shí),教堂的神職人員用拉丁文寫下了“約翰?莎士比亞之子威廉”(Guilelmus filius Johannes Shakespere)的字樣,這里他出了個(gè)筆誤:名字當(dāng)中的“Johannes”其實(shí)應(yīng)該寫成“Johannis”。父親抱著出生才幾天的莎士比亞,從位于亨利大街的家里出發(fā),穿過高街和教堂街,來到教堂。母親沒去受洗現(xiàn)場(chǎng)。陪同約翰?莎士比亞和他的新生兒一起上教堂的很可能是孩子的教父母。小莎士比亞的教父名叫威廉?史密斯,他是個(gè)裁縫,也住在亨利大街。孩子的名字在洗禮儀式開始前得到正式確定。在洗禮盆邊,教父母受到訓(xùn)誡,他們必須保證威廉?莎士比亞在以后的歲月里能夠經(jīng)常聆聽布道、學(xué)習(xí)教條以及“用英格蘭語言”頌出的主禱文。洗禮結(jié)束后,人們把一塊白色的亞麻布蓋到孩子身上,這塊布要一直保留到其母親做完“潔凈禮”后才能拿開。這塊布也叫做“洗禮布”,如果嬰兒在一個(gè)月內(nèi)夭折,它就是孩子的壽衣。在伊麗莎白時(shí)代,盡管英國國教經(jīng)過改革,但是在洗禮儀式上,教父母還是喜歡給嬰兒送門徒湯匙或洗禮衫;參加洗禮的人還要分吃洗禮蛋糕。家人為了慶祝和期盼幼小的威廉?莎士比亞永得救贖,也讓他經(jīng)歷了這樣一個(gè)繁瑣的洗禮儀式。然而,小莎士比亞在現(xiàn)實(shí)中的命運(yùn)充滿了不確定性。16世紀(jì),新生兒的死亡率非常高,9%的嬰兒在出生后一周內(nèi)夭折,而11%于滿月前離開人世。(注2)在莎士比亞出生的60年代,斯特拉特福平均每年有62.8個(gè)嬰兒受洗,卻有42.8個(gè)孩子舉行葬禮。(注3)那個(gè)時(shí)候的孩子要想幸存下來,要么得非常健壯,要么就需出生在相對(duì)富裕的家庭,莎士比亞很可能這兩點(diǎn)優(yōu)勢(shì)都具備。但在那個(gè)年代,即使人們成功跨過了孩提時(shí)代的種種危機(jī),接下來還要面對(duì)一個(gè)更大的挑戰(zhàn)。當(dāng)時(shí),成年男子的平均壽命是47歲,就這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)而言,莎士比亞的父母都可謂長(zhǎng)壽。按照常理,莎士比亞本人也應(yīng)該有望至少活到父母親的那個(gè)歲數(shù),然而他最終只比平均壽命多活了6年。這當(dāng)然是有原因的:在倫敦,即使是富人區(qū)的居民,平均壽命也只有35歲,而貧民區(qū)的人們更是只有25歲,因此城市很可能就是讓莎士比亞相對(duì)短壽的殺手。如此低的平均壽命帶來了一個(gè)必然結(jié)果:倫敦人口的一半都是20歲以下的年輕人,由此形成了十分年輕的文化,到處充滿了勃勃生機(jī)和雄心滿懷的人們。那時(shí)的倫敦似乎是一座會(huì)永遠(yuǎn)年輕的城市。出生僅3個(gè)月后,莎士比亞的生命力就迎來了第一次考驗(yàn)。1564年7月11日,教區(qū)記錄簿上記錄了一名高街紡織學(xué)徒的葬禮,這條記錄的旁邊還寫著這么一句話:“今日瘟疫爆發(fā)。”在不到6個(gè)月的時(shí)間里,大約237位斯特拉特福居民相繼離開人世,這個(gè)數(shù)字占該教區(qū)總?cè)丝诘氖种?。在亨利大街上,與莎士比亞家同一邊的有一戶四口之家,在這場(chǎng)災(zāi)難中全家人無一幸免。不過莎士比亞一家成功躲過了這一劫。莎士比亞的母親很可能帶著孩子跑回了娘家——一個(gè)位于威爾姆科特附近的小村莊,并在那里一直待到危險(xiǎn)全部過去。留在鎮(zhèn)里的人大多數(shù)受到感染。小莎士比亞本人對(duì)危機(jī)沒有什么意識(shí),但他的父母親卻飽受擔(dān)驚受怕的煎熬。這對(duì)夫婦早先已經(jīng)失去了兩個(gè)女兒——都是在襁褓時(shí)期就夭折了,再加上小莎士比亞是他們的第一個(gè)兒子,因此他們對(duì)這個(gè)幼子的關(guān)愛和照顧肯定是加倍體貼入微的。一般來說,在這種呵護(hù)下長(zhǎng)大的孩子,日后都會(huì)自信而且樂觀,他們會(huì)覺得,自己在某種意義上得到上天的垂青和眷顧,世間的艱難統(tǒng)統(tǒng)于他們無礙。值得一提的是,盡管當(dāng)時(shí)倫敦經(jīng)常爆發(fā)疫病,但莎士比亞從來沒有受過感染。他無疑是幸運(yùn)的,接下來,讓我們觀察一下這個(gè)幸運(yùn)兒成長(zhǎng)的那片土地,或許可以借此幫助我們了解他以后逐漸形成的各種性格特征。第二章 “她是我生命的精華”許多人常常用“古樸、原始”等詞語來形容沃里克郡,這里綿延的土地和如今已經(jīng)光禿禿的山巒的的確確吐露出一些古老的氣息。另外還有些人把它描述成英國的心臟,其言外之意就是,既然莎士比亞體現(xiàn)了大英民族價(jià)值的核心,那么孕育了他的地方也應(yīng)該在整個(gè)國家中占據(jù)中心地位。莎士比亞是核心中的核心,是英國特性的內(nèi)核或源頭。斯特拉特福四周廣袤的鄉(xiāng)村地區(qū)分為兩大片地帶。北部坐落著古老的阿爾丁森林,在遠(yuǎn)古時(shí)期,這片森林曾經(jīng)覆蓋整個(gè)米德蘭地區(qū)(英格蘭中部),人們把這片廣闊的地帶稱作威爾德地區(qū)。提起“森林”二字,人們自然而然地會(huì)聯(lián)想起樹木蔥郁、連綿不絕的林地,然而在16世紀(jì)的阿爾丁森林,情形并非如此。這時(shí)的阿爾丁森林里散布著星星點(diǎn)點(diǎn)的農(nóng)場(chǎng)、農(nóng)舍、草地、牧場(chǎng)、荒原以及這一叢那一片的樹林。在這個(gè)地區(qū),人們看不到房屋相鄰、街巷縱橫的景象。用伊麗莎白一世時(shí)代的地形學(xué)家威廉?哈里森的話說,這里的房屋“極其分散,每家每戶的生活各成一統(tǒng)、互不干擾”(注1)。到了莎士比亞在阿爾丁森林里徜徉的時(shí)候,人們建造新房屋的熱情不斷高漲,對(duì)木材的需求也就越來越大,因此森林的面積迅速縮小。每建造一所房屋需要60到80棵樹;此外,開礦和墾荒等行為也讓森林遭到不小的劫難。著名地理學(xué)家約翰?斯皮德在為其1611年出版的《大英帝國地圖集》收集素材時(shí)考察過這個(gè)地區(qū),他注意到,“森林明顯遭到巨大破壞”。英格蘭從來就不是森林的天堂——它們總是不能逃脫被摧殘的命運(yùn)。然而不管怎樣,這片森林一直以來都是野性與反抗的象征。在《皆大歡喜》、《仲夏夜之夢(mèng)》、《辛白林》、《泰特斯?安德洛尼克斯》等作品中,阿爾丁森林代表著濃郁的淳樸民風(fēng)和遠(yuǎn)古的記憶。廣袤的阿爾丁森林曾是一些古代不列顛部落的庇護(hù)所,古羅馬帝國侵入英國時(shí),這些部落的人們紛紛躲進(jìn)森林,得以免遭浩劫?!鞍柖 边@個(gè)名稱本身就是從凱爾特語單詞演變而來的,意思是“樹木茂盛的深谷”。在法國東北部與比利時(shí)交界處有個(gè)地區(qū)叫做“阿爾丁尼斯”,那也是凱爾特人起的名字。后來,當(dāng)從赫威加斯來的薩克遜部落四處擄掠時(shí),凱爾特人再次躲進(jìn)了阿爾丁森林。莎士比亞在孩提時(shí)期總是聽到大人們講《沃里克的蓋伊》的傳奇故事,傳說中的這位勇士藏身在這片森林中,率領(lǐng)手下抵抗當(dāng)年入侵英國的丹麥人,據(jù)說他作戰(zhàn)時(shí)使用的寶劍還曾存放在沃里克堡供人們瞻仰。阿爾丁森林既是個(gè)極佳的藏身之所,也是一個(gè)適合勞作之地。許多逃犯和流民紛紛潛入這片地帶,一旦到達(dá)此地,他們就可以逃脫追捕;不過這也正是空曠地帶的居民瞧不起林中居住者的原因。這些叢林居民都是些“生活習(xí)慣、言談舉止都不上檔次的人”(注2);他們“對(duì)于上帝和文明生活方式一無所知,與異教徒中的野蠻人相去無幾”(注3)。在這里,反抗侵略的歷史,與野蠻不開化以及可能聚眾叛亂的歷史,全都交織在了一起。這樣的歷史深深扎根于這片土地,兩者已然無法割裂。在《皆大歡喜》中,小丑試金石進(jìn)入這片土地的時(shí)候,大聲宣稱:“哦,現(xiàn)在我到了阿爾丁森林了。我真是個(gè)大傻瓜!”莎士比亞的母親就叫瑪麗?阿爾丁,他后來的妻子安妮?哈薩維又居住在這片森林的外圍地帶,因此,他從內(nèi)心深處對(duì)這片土地有著深厚而又濃烈的感情。威爾德地區(qū)以南,即沃里克郡的南部地帶,是菲爾登地區(qū)。在1576年刊行、薩克斯頓繪制的《沃里克郡地圖》上,人們可以看到,這個(gè)地區(qū)只有零零散散的幾處小樹林。其余大部分地區(qū)被改造成了灌木林和牧場(chǎng),以及綿延在層層山巒之間的耕地。威廉?卡姆登在其著作《不列顛志》中,把這個(gè)地區(qū)描繪成“平原地形,盛產(chǎn)玉米,綠草成茵,景色優(yōu)美,令人愉悅?!碑?dāng)約翰?斯皮德站在厄齊丘山上(卡姆登也是在這個(gè)位置考察菲爾登地區(qū)的)觀察這個(gè)地區(qū)時(shí),他看到“草原牧場(chǎng)披著綠色盛裝,上面點(diǎn)綴著點(diǎn)點(diǎn)花叢”,這是一幅英格蘭鄉(xiāng)村的經(jīng)典畫面。在莎士比亞眼中,這個(gè)地區(qū)的景致與北方的森林相比不遑多讓。一直以來,許多人都想當(dāng)然地認(rèn)為,菲爾登地區(qū)非常富庶,是新教徒的地盤;而威爾德地區(qū)則比較貧瘠,是天主教徒的聚居地。這種看法勾勒出了當(dāng)時(shí)一個(gè)深入人心的大眾偏見,但是它也反映了一種對(duì)立平衡,而莎士比亞天生就具有把握這種平衡的能力。斯特拉特福地處威爾士山的環(huán)抱之中,氣候溫暖濕潤(rùn)。這一帶空氣十分潮濕,土地水分充足,斯特拉特福境內(nèi)就有好幾條小溪穿過。西南風(fēng)吹來的云朵往往意味著即將下雨,當(dāng)?shù)厝朔Q這些云為“賽弗恩?杰克斯”。而只有當(dāng)“蠻橫的北風(fēng)”到來時(shí),用《辛白林》里伊摩根的話說,才會(huì)“摧殘我們所有的心花意蕊”。不過從更廣泛的意義上講,這些景致對(duì)莎士比亞到底有什么影響,或者說莎士比亞與這樣的景象之間有什么內(nèi)在關(guān)聯(lián)呢?莎士比亞之后的一些天才地形學(xué)家用“區(qū)域強(qiáng)制理論”來解釋上述問題。這種理論認(rèn)為,任何人都擺脫不了他們出生和成長(zhǎng)之地的影響,每個(gè)地區(qū)的特點(diǎn)決定著其居民的本質(zhì)特征。不管該理論是否放之四海皆準(zhǔn),單就莎士比亞來說,我們還是可以大膽下個(gè)結(jié)論:此理論用在他身上十分恰當(dāng)。他的所有作品都毫不含糊地證明:他不是土生土長(zhǎng)的倫敦人。他的作品沒有出生在面包街的約翰?彌爾頓的那種尖銳和雄辯;沒有在威斯敏斯特中學(xué)受過教育的本?瓊森的那種晦澀;沒有從倫敦城里來的亞歷山大?蒲柏的那種尖刻;也沒有住在梭霍區(qū)的威廉?布萊克的那種偏激。自始自終,莎士比亞都屬于鄉(xiāng)村。

媒體關(guān)注與評(píng)論

在最好的情況下,莎士比亞的傳記作者們像偉大的爵士音樂家一般,能從舊的爵士標(biāo)準(zhǔn)曲中取出幾個(gè)音符,將它們編織成炫目的傳聞主題變奏;而在最壞的情況下,他們拼湊稗聞野史,將猜想和傳聞疊成一座搖搖欲墜的紙牌房子。彼得·艾克洛德不但能和最好的音樂家們一起演奏,還擔(dān)負(fù)起了給這些舊的事實(shí)增加些值得一聽的,屬于他自己風(fēng)格的全新主題和變奏的任務(wù)。 ——《出版商周刊》 彼得·艾克洛德將注意力集中于這位詩人作為一名極有才能的劇場(chǎng)經(jīng)營者的一面,而并非只是熱切地贊美他的復(fù)雜天才。他將莎士比亞的生平故事置于英國戲劇史以及伊麗莎白時(shí)代劇院的迷人世界中,讓莎士比亞呈現(xiàn)為一個(gè)動(dòng)人的、幾乎是現(xiàn)代人的形象;充滿幽默感,熱心于社會(huì)名望,并謹(jǐn)慎遵循著娛樂業(yè)的流行趨向。 ——《圖書館期刊》

編輯推薦

《莎士比亞傳》是最率真和充滿想象力的莎士比亞傳記,生動(dòng)呈現(xiàn)了莎士比亞的藝術(shù)人生,再現(xiàn)16世紀(jì)的倫敦百態(tài),真實(shí)有趣。作者彼得?艾克洛德,曾獲英國衛(wèi)報(bào)小說獎(jiǎng)、毛姆小說獎(jiǎng)和南岸文學(xué)獎(jiǎng)等,是多位著名人物的傳記作者,文筆生動(dòng),功力深厚。最真實(shí)率真的莎士比亞傳記,生動(dòng)呈現(xiàn)莎士比亞的藝術(shù)人生。著名傳記作家撰寫,作品曾獲多項(xiàng)大獎(jiǎng),文筆深厚,內(nèi)容詳實(shí)。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    莎士比亞傳 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)7條)

 
 

  •   作者很有才華,不用多說!這是最率真和充滿想象力的莎翁傳記!
  •   經(jīng)典的莎翁傳記,值得購買。
  •   好厚的一本書,還沒細(xì)看!
  •   上午定貨,下午就送到了,速度很贊,而且包裝也很仔細(xì),不錯(cuò)。
  •   抱歉還沒讀過
  •   是女兒要的書,不錯(cuò)
  •   幫朋友買的,還行吧,反正她沒說不好,那就是好了,錯(cuò)不了了.......................
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7