出版時間:2012-8 出版社:中央編譯出版社 作者:(瑞典)瑪麗婭·格里佩 頁數(shù):188 字?jǐn)?shù):110000 譯者:高鋒
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《埃爾維斯成長系列:媽媽不懂我》內(nèi)容主要包括:星期天的無奈、貓與狗能共處嗎?內(nèi)心的秘密、節(jié)前的尷尬、貓頭鷹來了、耶穌會踢球嗎?自學(xué)認(rèn)字、神奇的拼圖、落入敵手、彌天大霧、被關(guān)禁閉、跳出并非逃出、沒說過話的朋友等。
作者簡介
瑪麗婭·格里佩(Maria
Gripe,1923-2007),安徒生金獎獲得者,瑞典著名兒童文學(xué)大師。她一生創(chuàng)作了38部作品,被翻譯成英、法、德、西等30種語言,是瑞典最多產(chǎn)的作家。她的多部作品被拍成電影和電視劇,“埃爾維斯系列”(ElvisSeries)就是其中之一。她的一些劇作,一如中國的傳統(tǒng)評書,被視為瑞典電臺的連播佳作。
她獲得了多種獎項,其中最讓她引以為豪的,是安徒生獎和西班牙文化事務(wù)部頒發(fā)的Premio
Nacional獎。她的作品最大特點,就是對兒童個性和特性的尊重,這集中體現(xiàn)在“埃爾維斯系列”(Elvis
Series)里。
高鋒,1946年生。1969年畢業(yè)于北京語言學(xué)院。在瑞典學(xué)習(xí)并工作了16年。曾任中國駐瑞典、塞爾維亞與黑山和巴布亞新幾內(nèi)亞使館參贊,中國駐哥德堡總領(lǐng)事。翻譯并出版了阿·林格倫的名著《淘氣包艾米爾》、《拉斯米斯流浪記》,以及奧蓋·赫姆貝里的名著《飛毯偵探斯文唐》等,是最早把瑞典兒童文學(xué)原著介紹到中國的譯者之一。
書籍目錄
星期天的無奈
貓與狗能共處嗎?
內(nèi)心的秘密
節(jié)前的尷尬
貓頭鷹來了
耶穌會踢球嗎?
自學(xué)認(rèn)字
神奇的拼圖
落入敵手
彌天大霧
被關(guān)禁閉
跳出并非逃出
沒說過話的朋友
媽媽也是朋友嗎?
陷入魔窟
特別的生日晚會
約翰叔叔的西服
初學(xué)自行車
向曰葵開花
埃爾維斯是埃爾維斯
章節(jié)摘錄
如果到了這一步,就全完了,整個星期天都被毀了?! ∷F(xiàn)在唯一能做的,就是耐心地等待,再等待?! ∷S便翻了翻雜志,里面都是大人,幾乎沒有小孩兒。只有一個地方,但那也不能算是真正地講小孩,因為那幾個孩子不過是他們媽媽身邊的擺設(shè),或者說是布景。媽媽愛看的東西就是這樣。爺爺也看過這本雜志?! 靶『⒆釉谏厦嬷皇莻€裝飾,”他說, “他們之所以被放在上邊,不過是為了作陪襯讓媽媽顯得更好看些,而不是為了孩子們自己?!薄 】上В柧S斯起不到這種作用。媽媽和他在一起,根本不會顯得更漂亮。她也不喜歡和他一起照相,因為,他在相片上總是一副生氣的樣子。 這也沒什么了不起嘛! 埃爾維斯拿起一支黑筆,在雜志里的每個人頭上畫方塊,但不包括孩子們的臉。他給孩子們的眼睛畫上圓圈,這樣,那些孩子就能看得更多,眨眼時也會更好看些?! 〉侥壳盀橹?,他算是把她的雜志毀了,但愿媽媽不會生氣。 “生下你真是我的罪孽?!彼?jīng)常這樣說?! ∷囊馑际?,生下他是對她過去很久以前,還沒有他時所犯下的罪孽的懲罰,就像辦了壞事要受到處罰一樣。 星期天的無奈 遭到懲罰是很疼的。他嘗過這種滋味。有一次,他在沙發(fā)上跳,結(jié)果弄壞了沙發(fā),他的腳也被弄傷了,這是他受到的一次格外嚴(yán)厲的懲罰。他覺得自己這次遭受的懲罰可能和媽媽的差不多;她說過好幾次,生他時也特別疼,因此,她不想再生孩子了。有他一個就夠了,她有一次在電話里這樣說。 被當(dāng)做是個懲罰當(dāng)然不是什么光彩的事兒,但是,現(xiàn)在他已經(jīng)不再為此難過了。因為這種說辭,他已經(jīng)聽過無數(shù)次了?! 〈送?,他還迫切希望知道他是怎么來的,是誰發(fā)現(xiàn)的。這個問題,他每一次聽到的答案都不同。有時媽媽說是她,是她自己搞不清自己在醫(yī)院里,不知怎么就有了他。有時媽媽又說是爸爸搞的,這個說法聽說來就更有意思了。不過,埃爾維斯對此有點兒懷疑。爸爸是個務(wù)實的人,他制作了許多很實用的東西,搞出一個埃爾維斯來呢,這可不大像他做事兒的風(fēng)格。因為,埃爾維斯連足球都不會踢。 媽媽還說過,是上帝創(chuàng)造了他。這就讓他更害怕了,因為,沒有人比上帝更能創(chuàng)造可怕的懲罰了。他在電視里看過,上帝制造了戰(zhàn)爭、災(zāi)難和許多想都想不到的可怕的事情。每次看到這樣的場景,媽媽都很無奈地說,這是上帝對人類的懲罰,奶奶也這樣說。因此,如果真是上帝創(chuàng)造了埃爾維斯,那肯定不是什么好事。這時,他覺得媽媽真的太可憐了?! 皩?,實在是混賬!”當(dāng)有一次媽媽又在抱怨錯生了他時,埃爾維斯咬牙切齒地說。他說這話的本意是為了迎合媽媽,就像爸爸經(jīng)常說的那樣。但他卻得到了一記耳光。他當(dāng)時就眼冒金星了,出于本能,他不得不還手。反正他怎么說,都沒法安慰媽媽,他真不知道怎么做才合適?! 澳憔垢掖蚰隳赣H?”媽媽向爸爸說了此事后,他很生氣地責(zé)問。爸爸從來不用“母親”這個詞,只是當(dāng)埃爾維斯還手時才這樣說?! ∮械暮⒆恿?xí)慣于忍受父母的責(zé)打,他們不會還手,而只是哭。而他恰恰相反,他不會哭,卻會還手。結(jié)果是,他很后悔,其實,在出手前他就后悔了,只是收不住手而已?! 『⒆觽兯傻淖類毫拥氖戮褪谴驄寢專肋@個道理?! 寢尶梢源蚝⒆?,但孩子不能還手。否則,媽媽就會變成“母親”,就會變成一件很嚴(yán)肅的事情?! 〉菭敔斦f: “孩子必須自衛(wèi),打孩子的媽媽應(yīng)該知道這個事實。”可這只是爺爺?shù)目捶?,媽媽對他的話從來都是不加理會的。 她只聽電話里那些阿姨的話。她每天都給卡依薩、卡琳和英格麗阿姨打電話。她特別愛昕她們說話?! ?/pre>媒體關(guān)注與評論
瑪麗婭·格里佩的作品是瑞典兒童文學(xué)王冠上的一顆明珠,她與阿·林格倫各有所長,難以相比?! 鸬渥畲髨蠹垺睹咳招侣劇贰 「窭锱宓玫搅俗顬橹膰H、國內(nèi)兒童文學(xué)大獎,是最受人愛戴的國際兒童文學(xué)大師?! 鸬涞诙蟆犊靾蟆贰 寢屜胱屗蔀楦璩?,爸爸想讓他當(dāng)運(yùn)動員,但埃爾維斯卻想走自己的路。作家以一種兒童認(rèn)知的方式描寫了他們成長過程中常見的困惑與矛盾,值得家長與孩子們共同閱讀。 ——瑞典社會學(xué)家 恩·庫克編輯推薦
瑞典兒童文學(xué)大師Maria Gripe經(jīng)典作品,作品被譯成英、法、德、西等30種語言。圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評論、評分、閱讀與下載
- 還沒讀過(97)
- 勉強(qiáng)可看(705)
- 一般般(120)
- 內(nèi)容豐富(4990)
- 強(qiáng)力推薦(409)