出版時(shí)間:2010-8 出版社:中央編譯出版社 作者:大仲馬 頁數(shù):全兩冊 字?jǐn)?shù):1246000
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《基督山伯爵》是法國著名作家大仲馬的代表作,它講述的是水手鄧蒂斯的報(bào)恩和復(fù)仇的故事。主要情節(jié)跌宕起伏,迂回曲折,從中又演化出若干次要情節(jié),小插曲緊湊精彩,卻不喧賓奪主;情節(jié)離奇卻不違反生活真實(shí)。在報(bào)恩與復(fù)仇的場景中,深刻地揭示了人性中固有的悲劇性因素。
作者簡介
大仲馬(1 802-1 870)
19世紀(jì)法國著名浪漫主義作家,杰出的通俗小說家。大仲馬一生創(chuàng)作的各類作品達(dá)300卷之多,以通俗小說和戲劇成就最大。他的通俗小說情節(jié)迂回曲折,結(jié)構(gòu)完整巧妙,人物形象鮮明,對話精彩生動(dòng),在藝術(shù)上得到了極高的成就,是世界通俗小說中獨(dú)一無二的作品,大仲馬因此享有“通俗小說之王”的稱號(hào)。其代表作有《三個(gè)火槍手》、《基督山伯爵》等。
書籍目錄
譯序
主要人物表
第一章 駛抵馬賽港
第二章 父與子
第三章 卡塔朗村人
第四章 密謀
第五章 訂婚宴
第六章 代理檢察官
第七章 審訊
第八章 伊夫獄
第九章 婚宴之夜
第十章 杜伊勒里宮的小書房
第十一章 科西嘉的魔怪
第十二章 老子與兒子
第十三章 百日
第十四章 憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯
第十五章 三十四號(hào)和二十七號(hào)
第十六章 一位意大利學(xué)者
第十七章 神甫的牢房
第十八章 財(cái)寶
第十九章 第三次發(fā)病
第二十章 伊夫獄堡墓地
第二十一章 蒂布蘭島
第二十二章 走私者
第二十三章 基督山島
第二十四章 光彩奪目
第二十五章 陌生人
……
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 插圖: 1815年2月24日,從士麥那啟航,取道的里雅斯特和那不勒斯的三桅帆船法老號(hào),駛近馬賽港,加爾德圣母院上的嘹望員發(fā)出信號(hào)。 一名領(lǐng)港照例馬上駕艇離開碼頭,繞過伊夫獄堡,要在莫爾吉永岬和里永島之間登上大船。 圣若望堡的平臺(tái)上也照例很快擠滿了看熱鬧的人。須知航船駛抵馬賽,在這里始終是一件大事,尤其像法老號(hào)這樣一艘本地貨船。法老號(hào)是在弗塞老船塢建造并裝配的,船主也是本城人。 法老號(hào)安然通過卡拉薩雷涅和雅羅兩島之間因火山運(yùn)動(dòng)而形成的海峽,繞過波梅格島,緩緩駛向港口。船上只張著二層的三塊方帆、大三角帆和后桅帆,行進(jìn)得十分緩慢,顯得哀愁漠漠。觀望的人都本能地感到情況不妙,紛紛猜測船上究竟出了什么事。然而,航海的行家們卻認(rèn)為即使有變故,也不可能是航船本身,因?yàn)樗旭偼耆#呼夹蔽Φ闹鞣砰_,已經(jīng)準(zhǔn)備下錨了。領(lǐng)港正指引法老號(hào)駛進(jìn)馬賽港逼仄的入口。有一個(gè)青年站在領(lǐng)港身邊,他動(dòng)作利落,目光敏銳,正監(jiān)視航船的每一個(gè)操作,并復(fù)述領(lǐng)港的每一道命令。 人群中的這種隱隱不安的情緒,特別觸動(dòng)了一位看客。他等不及航船入港,就離開圣若望堡的平臺(tái),跳上一只小船,吩咐劃過去,并雷澤夫?yàn)秤戏ɡ咸?hào)。 船上那個(gè)青年海員看見來人,便離開領(lǐng)港,摘下帽子走到船邊,俯在舷墻上。那青年二十來歲,細(xì)高挑的個(gè)頭,長著一對漂亮的黑眼睛、一頭烏黑的美發(fā)。他的神態(tài)顯得沉毅而果敢,這是自幼就同艱險(xiǎn)搏斗的人所具有的特質(zhì)。 “哦!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊,“出什么事啦?為什么船上一片悲傷的氣氛?” “出大事啦,莫雷爾先生!”青年人答道,“讓我特別悲痛的喪事:船行駛到奇維塔韋基亞一帶海域,我們失去了好船長勒克萊爾?!?“貨物怎么樣?”船主急忙問道。 “貨物平安抵港,莫雷爾先生,我想這方面會(huì)讓您滿意的。但是那位可憐的勒克萊爾船長……” “他出什么事啦?”船主顯然松了一口氣,又問道,“那位誠實(shí)的船長出什么事啦?” “他死了?!?“掉進(jìn)海里啦?” “不是,先生,是得腦膜炎死的,臨終時(shí)痛苦極了?!?說著,他轉(zhuǎn)向船員,喊道: “注意!各就各位,準(zhǔn)備下錨!” 十來個(gè)水手執(zhí)行命令,同時(shí)行動(dòng),有的奔向下后角索,有的奔向轉(zhuǎn)桁索和吊索,還有的奔向后桅帆支索和絞帆索。 這青年船員漫不經(jīng)心地環(huán)視一下,看到他的命令得到執(zhí)行,全體行動(dòng)起來,于是他又朝船主轉(zhuǎn)過身去。 “這樣不幸的事到底是怎么發(fā)生的?”船主重又拾起話頭,問青年海員。 “天哪,先生,完全出乎意料。船到那不勒斯,勒克萊爾船長同港務(wù)長談了很長時(shí)間。開船之后,他就折騰起來,過了二十四小時(shí)又開始發(fā)燒,病了三天就咽氣了…… “我們按照慣例給他海葬,把他仔細(xì)地裹在吊床里,頭腳各墜了一個(gè)三十六磅重的鉛球,葬在吉廖島附近的海里,他可以長眠了。我們把他的十字勛章和佩劍帶回來,準(zhǔn)備交給他的妻子。”這青年凄然一笑,又說道,“他同英國人打了十年仗,到頭來還跟一般人一樣死在床上,真不值得。” “唉!有什么辦法呢,埃德蒙,”船主又說道,他越來越顯得寬慰了,“我們都是肉體凡胎,舊的必須讓位給新的,否則就不可能升遷了。既然您告訴我船上的貨物……”
編輯推薦
《名家名譯:基督山伯爵(套裝上下冊)》是“中央編譯文庫·世界文學(xué)名著”中的一套,這套叢書以全新的姿態(tài)擺在讀者面前。該叢書有三個(gè)特點(diǎn):一是大量收入了兒童文學(xué)作品,二是力求叢原文翻譯,三是組織了一批著名的翻譯家,他們的譯本是上乘的,得到了廣大讀者的認(rèn)可。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載