出版時間:1970-1 出版社:中央編譯出版社 作者:(美)馬克·吐溫|譯者:張峻巍 頁數(shù):223 字數(shù):220000
Tag標(biāo)簽:無
前言
《湯姆·索亞歷險記》是馬克·吐溫的名著之一,自從1876年出版以來,曾受到許多讀者的歡迎。這部寫得非常出色的兒童驚險小說,故事十分有趣,情節(jié)也很緊湊,讀起來往往使人驚心動魄。但它同時又是一部寫得極其完整和諧的具有嚴(yán)肅內(nèi)容的作品,全書的復(fù)雜性往往不是一下子就能為人全部看透的。我們一遍爻一遍讀它,往往可以一次又一次體會到更多的東西。所以,雖然它的讀者以兒童居多,作者卻聲明他的書也是以成年讀者為對象的。別林斯基談到它的時候,也說這種書是“寫給一切人看的”高級兒童讀物?! ∽髡咴趯戇@部書的時候,已經(jīng)感到美國現(xiàn)實的凄慘。他為了尋找在充滿痛苦的當(dāng)時的美國生活中所找不到的愉快的東西,便轉(zhuǎn)向南北戰(zhàn)爭以前的歲月,描寫童年時代的生活。根據(jù)他在自傳中的敘述。這邵書中的圣彼得斯堡鎮(zhèn)基本上是按照他的故鄉(xiāng)漢尼拔鎮(zhèn)描寫的,書中有幾個主要人物的原型就是他的親人和兒時的玩伴,書中的情節(jié)除了湯姆尋獲寶藏和印江-喬埃之死以外,主要也都是取材于他的童年生活的回憶。我們可以看到,正因為作者是懷著一副看待愉快生活的心情看待他的童年生活,所以這本書在他的作品中是最富于詩意和浪漫氣息,并且最令人愉快的。不過,又因為作者童年生活之地漢尼拔鎮(zhèn)并不是一個真正有詩意的王國,其中市儈、騙子手和奴隸販子占著很重要的地位,所以作者也批判了反映當(dāng)時美國的社會生活,深刻地諷刺了小市民庸俗保守的風(fēng)尚和貪財心理,以及資產(chǎn)階級道德和宗教的虛偽。 在《湯姆·索亞歷險記》這部小說里,作者描寫了一個資本主義社會中的孩子為了擺脫現(xiàn)實、追求幻想而作的種種打算和冒險。小說的主人公湯姆·索亞聰明活潑,對家庭、學(xué)校和教堂都抱著反感。他不但隨時和他們的姨母開玩笑,還在學(xué)校和教堂里拿教師和牧師開心。他厭惡枯燥的功課、騙人的教義和死板的生活環(huán)境,向往俠盜之類傳奇小說中的英雄。哈克·費恩是鎮(zhèn)上公認的一個“野孩子”,但湯姆卻把他當(dāng)作知心朋友,跟他和另一個玩伴一同偷跑到大河里的一個島上去當(dāng)“海盜”,追求自由和冒險的生活?! 泛凸诉@兩個孩子,都是所謂“調(diào)皮搗蛋”、“不守規(guī)矩”的“頑童”??墒?,在作者的筆下,他們卻顯得生氣勃勃,十分可愛。而那個完全不顧兒童興趣、一味強求他們循規(guī)蹈矩的姨母,那個專會鬼混、以責(zé)罰學(xué)生為消遣的醉鬼老師,那個無聊的、催眠的牧師,卻使人覺得討厭。至于像席德那樣的“模范兒童”,更是只令人感到厭惡和鄙視。 小說中的圣彼得斯堡鎮(zhèn)的小市民生活,在某種程度上可以說是當(dāng)時美國社會生活的縮影。在湯姆和哈克這兩個孩子的襯托之下,當(dāng)?shù)氐摹坝薪甜B(yǎng)的”社會顯得毫無光彩。正如湯姆·索亞在學(xué)校里的調(diào)皮搗蛋反映了資產(chǎn)階級腐敗的教育的失敗一樣,他在教堂里的惡作劇也說明了宗教儀式和牧師的布道是怎樣的虛假無聊。湯姆所引起的獅子狗和甲蟲的那場趣劇與“莊嚴(yán)的”宗教儀式形成了一個絕妙的對照。在這一喜劇性的場面中,湯姆固然是全神貫注的,但那些“虔誠的”成年人對這個插曲也同樣感到濃厚的興趣,都把布道和祈禱這些“神圣的”事情置之度外,這對宗教的虛偽等于作了一針見血的諷刺?! 〉亲髡邔τ跍泛凸说男愿竦目坍嫞⒉幌抻谒麄冏鲀和螒驎r的種種表現(xiàn)。當(dāng)他們參與周圍的現(xiàn)實生活的時候,作者同樣賦予了他們善良、勇敢和正義的品質(zhì)。湯姆和哈克深夜在墳場看到那場兇殺案以后,對被誣為兇手的莫夫·波特,無論如何也不能淡然處之。后來他們終于冒著生命的危險,大膽在法庭上作證,拯救了那個無辜的人。這種勇氣和行為顯然不是鎮(zhèn)上那些“正人君子”所能有的。這兩個孩子對錢財?shù)目捶ê退麄冎車切┮宰非筘敻粸槿松滓康牡拿绹∈忻竦男睦?,也正好形成一個鮮明的對比。這些財迷在湯姆和哈克尋獲了寶藏以后,都狂熱地到處挖掘起來。而哈克卻對發(fā)財之后所過的“上流”生活深以為苦,迫切地希望恢復(fù)他原先那種“沒有教養(yǎng)的”自由生活。湯姆也對哈克保證,他決不會因為發(fā)了財而打消當(dāng)強盜的企圖。湯姆和哈克這兩個人物,在全書中代表著兩種不同的性格,哈克不像湯姆那樣腦子里充滿浪漫空幻的想法,顯然是書中最值得注意的形象。 比起馬克·吐溫其他的作品來,《湯姆·索亞歷險記》里的滑稽比喻不及他早期的小說那樣多,但作者在這本書里描寫人物性格和心理的深刻程度卻比過去有顯著的增加,特別是顯示了他對兒童的心理有洞察入微的才能。在這本書里,作者所用的輕松幽默比起他后來的作品來也要多一些,這正表現(xiàn)了他當(dāng)時對普通人和生活的熱愛。同時,我們從作者的書信中知道,他在寫《湯姆·索亞歷險記》的時候,為了給兒童看,曾經(jīng)把諷刺的尖銳性減低了一些。不過,這本書的諷刺性還是十分明顯的。它和當(dāng)時美國流行的那些勸諭式的兒童讀物正好針鋒相對。那些書都教導(dǎo)兒童循規(guī)蹈矩,學(xué)習(xí)席德之類的“模范兒童”,勉勵他們將來成為薩契爾法官那樣的“偉大人物”,把主日學(xué)校所宣傳的教義當(dāng)作做人的“美德”和“規(guī)范”向他們灌輸。而《湯姆·索亞歷險記》卻對資產(chǎn)階級文明和道德衛(wèi)士們所定的種種清規(guī)戒律挑戰(zhàn),揭穿了他們用以裝點門面的道德規(guī)范和宗教信條的虛偽性,指出資產(chǎn)階級的假道學(xué)先生們根本不了解兒童的心理,而兒童在資本主義社會的學(xué)校和死氣沉沉的生活中也根本得不到快樂。從這些地方,我們可以看出馬克·吐溫的創(chuàng)作與當(dāng)時美國的那些庸俗的資產(chǎn)階級文學(xué)是截然不同的。 張峻巍 2010年4月
內(nèi)容概要
《湯姆·索亞歷險記》是馬克·吐溫最優(yōu)秀的作品之一,取材于美國南北戰(zhàn)爭前的社會生活,是作家對自己童年生活的回顧。頑皮的男孩因為厭煩嚴(yán)格的家庭生活和學(xué)校里枯燥乏味的功課而離家出走,到孤島去露營。流淌不息的河水刻錄著男孩們的成長足跡。他們飛揚的勇氣和雄心,與他們曲折驚險的尋寶經(jīng)歷,共同構(gòu)成了這部幽默緊張、扣人心弦的小說。 故事講述了主人公湯姆·索亞因反對死板嚴(yán)格的家庭生活,厭煩學(xué)校里枯燥乏味的功課,所以離家出走,和他的小伙伴哈克貝利·費恩一道去冒險的故事。
作者簡介
馬克·吐溫原名塞謬爾·朗荷思·克列門斯,生于美國密蘇里州一個貧窮的拓荒者家庭。幼年在密西西比河邊過著無拘無束的生活。13歲時做過印刷所的學(xué)徒,此后從事過水手和領(lǐng)港員等多種工作。這些豐富的閱歷對他日后的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生了很大的影響。
他因創(chuàng)作處女作《加利維拉
書籍目錄
譯序原序第一章第二章第三章第四章第五章第六章第七章第八章第九章第十章第十一章第十二章第十三章第十四章第十五章第十六章第十七章第十八章第十九章第二十章第二十一章第二十二章第二十三章第二十四章第二十五章第二十六章第二十七章第二十八章第二十九章第三十章第三十一章第三十二章第三十三章第三十四章第三十五章結(jié)語作者年表
章節(jié)摘錄
第一章 “湯姆!” 沒人回答。 “湯姆!” 沒人回答?! 斑@小子跑哪兒去了?喂,湯姆!” 還是沒人回答。 老太太把眼鏡撥到兩眼下面,從鏡片上面朝著屋子掃視了一下,然后又把眼鏡往上推了推,從鏡片底下朝外看。像孩子這么小不點兒的東西,她很少甚至從來不用透過鏡片來看。這副眼鏡是個裝飾,是她心中的驕傲,戴上它是為了“氣派”,而非實用——她的目光或許可以透過一副爐蓋兒,依舊看得一清二楚。她不知所措地張望了一會兒,然后就用不是很兇,但又足以讓家具們都聽清楚的聲音說道: “臭小子,我賭咒,要是讓我逮到你,我要——” 老太太的話沒說完,因為此時她正彎著腰,用掃帚在床底下亂鼓搗,需要緩口氣呼吸才行。除了一只懶貓,她沒鼓搗出什么新東西來?! 斑@么淘氣的孩子我還從來沒見過!” 她走到敞開的房門這里,站在門檻當(dāng)中,朝著滿園子的西紅柿藤和曼陀羅野草望去。還是沒有湯姆。她抬高了嗓門,估摸著遠處的角度,大喊道: “喂——,湯姆!” 一陣輕微的聲響出現(xiàn)在背后,老太太麻利地轉(zhuǎn)過身,一把抓住小男兒上衣的一角,叫他無處可逃?! 澳阍谶@兒!我早該想到那個壁櫥的。你在那兒干嘛?” “沒干嘛?!薄 皼]干嘛!看看你的手,還有你的嘴,那上面的臟東西是什么?” “不知道啊,姨媽?!薄 昂?,我知道。是果醬,那是果醬——我跟你說過不下四十回,你要是敢碰那果醬,我就剝了你的皮!把我的鞭子拿來?!薄 ”拮优e到了半空中,皮肉之苦眼看就要降臨—— “哇,快看你后面,姨媽!” 老太太慌忙轉(zhuǎn)過身,提著裙擺想躲過“危險”。趁這時,小家伙順勢溜走了,爬上高高的籬笆墻,逃得無影無蹤了。 他的波莉姨媽驚訝了片刻,接著爆發(fā)出一陣溫和的笑聲。 “這死小子,我怎么老是要上他的當(dāng)?他跟我耍的小伎倆還不夠多嗎,我怎么還是不知道要識破他呢。唉,老糊涂最糊涂啊。俗話說:老狗玩不轉(zhuǎn)新花樣。可是,我的老天爺,這小子每天都能想出新的花招,沒人曉得他到底想干嘛!在我大發(fā)雷霆之前,他好像還估摸得出還能折騰我多久似的,他也知道,如果能哄我一會兒或是讓我笑出來,他就能逃過鞭打,萬事大吉了。對這孩子,我沒有盡到責(zé)任,這實話可以向老天爺說,老天爺知道的。那本圣書里也說,棍棒底下出孝子,我這么寵他其實是在加重我們兩個人的罪過和痛苦,我知道這一點。他已經(jīng)被魔鬼迷了心竅。但老天爺啊,他可是我死去妹妹的孩子,可憐的小家伙,我可狠不下心去揍他。每次我饒了他,我就會受到良心的責(zé)備。要是打他,自己心里疼得更厲害了。罷了罷了,經(jīng)文里說道男人若是女人生養(yǎng)的,活得不會長,惹的麻煩倒不少。我看也真是這樣。我估計今天下午這小子又要逃學(xué),明天非叫他干些活,好好罰他一下才行。星期六所有的孩子都放假了,讓湯姆干活的確是在難為他,他討厭干活超過一切,但我的職責(zé)讓我一定得這么做,要不,這孩子準(zhǔn)要毀在我手上?!薄 樊?dāng)然逃課了,而且玩得很開心。他沒按時回來,幫一個叫吉姆的黑人孩子干活。吉姆在晚飯前劈著第二天要用的柴禾——至少湯姆還是及時地趕回來把他一天的奇遇講給吉姆聽,逗得吉姆只干了四分之三的活計。湯姆的弟弟(是他的堂弟)希德,已經(jīng)干完了他撿木片的活兒,他一向是個平靜的孩子,既不敢冒險,也不招人討厭。 湯姆吃完飯的時候,時不時地偷一些糖吃,波莉姨媽問了他許多刁鉆而又深奧的問題——為的是讓湯姆漏出破綻。和許多心地單純的人一樣,她自認為有著八面玲瓏的交際才能,并且為之得意。她喜歡設(shè)下看似狡猾無比實際卻十分淺顯的圈套?! 皽?,學(xué)校熱起來了,是嗎?” “嗯,是的?!薄 昂軣岬?,是嗎?” “沒錯。” “你不想去游泳嗎,湯姆?” 一陣詫異襲過湯姆——這話讓他滿腹狐疑。他琢磨起波莉姨媽的表情,但那張臉沒有給湯姆什么提示。于是他說: “不想去,呃,不怎么想。” 老太太伸出手摸了摸湯姆的襯衫,說: “只不過是你現(xiàn)在還沒覺得熱?!彼闹邪底缘靡?,因為她發(fā)覺襯衫是干的,自己的心思也沒被別人看出來。盡管她是這么想的,湯姆卻看出了這話里的機關(guān)。于是,他先下手為強,說: “我們把水澆在自己頭上,所以現(xiàn)在還濕漉漉的,對吧?” 波莉姨媽懊惱自己怎么忽略了這個蛛絲馬跡,又讓他耍了個滑頭。不過,她又有了新的主意: “湯姆,你用水淋腦袋的時候,沒把我縫在領(lǐng)口的線扯斷吧?把你的外套解開!” 湯姆臉上的疑云解開了。他解開外套,襯衫領(lǐng)子還是牢牢地縫在一起?! 罢孀屓瞬傩?,好吧,這次饒了你。我看你是逃學(xué)去游泳了。不過,這次放過你,湯姆。我料想著你就是諺語里說的黑貓,盡管模樣不怎么好——毛是黑的,心還是白的。這次還不壞。” 老太太對于自己的過度聰明略感到了一絲后悔,但又為湯姆這一次的聽話而暗自竊喜?! 〉5聟s開口了: “嘿,我記得你為他縫領(lǐng)口時用的是白線,可現(xiàn)在變成黑線了?!薄 皩Π?,為什么,湯姆,我用的可是白線!” 湯姆不等姨媽接下去的反應(yīng),馬上溜了出去。跑到門口時,他說: “死希德,看我不揍你!” 跑到了安全地帶后,湯姆仔細地看了看外套領(lǐng)子上穿著的兩根針,并且還繞著線——一根穿著白線,另一根是黑線。他說: “要是希德不說,她肯定看不出來。倒霉透了。她一會兒用白線,一會兒用黑線。要是她只用一種——我肯定不會搞錯的。不過,我打賭肯定要狠狠揍希德一頓。要給他點顏色瞧瞧!” 湯姆當(dāng)然不是村里男孩子的榜樣。但他很了解這個“榜樣”小子,而且討厭他?! ≈贿^了兩分鐘,或許還要不了,他已經(jīng)忘了所有的煩心事。這倒不是因為他的麻煩比起成年人的來說無關(guān)緊要,而是因為一件有趣而又新鮮的事,眼下已經(jīng)把煩惱趕到九霄云外去了——這也和大人一樣,新鮮的趣事會讓他們興奮地忘掉各種不快。對湯姆而言,這個趣事就是一個新奇而珍貴的哨子,是他剛從一個黑人那里得到的,他苦于找不到一個僻靜無人的地方去練練。哨子有個鳥兒似的彎折,能發(fā)出婉轉(zhuǎn)的鳥鳴,若想要發(fā)出美妙的聲音,就要用舌頭抵住吹孔,在吹鳴中留出短暫的間隙——如果讀者曾經(jīng)是小男孩,那他一定知道該怎么吹。憑著勤快和專心,湯姆很快就掌握了竅門,他沿著街道大搖大擺地走路,嘴里吹著輕快的曲調(diào),心里滿是得意之情。他感覺到了天文學(xué)家發(fā)現(xiàn)未知行星時的心境——無疑,就感覺的強度和深度,還有快樂的純粹度而言,小湯姆比天文學(xué)家更勝一籌?! ∠募镜狞S昏總是很長。天還沒有黑,現(xiàn)在,湯姆收起了哨子。有一個陌生人出現(xiàn)在他的眼前——陌生人的影子比他自己要大。一個陌生入,無論是男是女,什么年齡,總會勾起偏僻小鎮(zhèn)的強烈好奇心,在圣彼德斯堡也是如此。這個男孩打扮得很體面,體面得有些過了頭——今天可不是星期天。單憑這一點就能讓人吃驚不小。他的帽子十分講究,藍色的衣服嶄新而整潔,紐扣規(guī)規(guī)矩矩地扣著,下面的褲子也一樣。他還穿著皮鞋——現(xiàn)在只不過是星期五。他甚至還系了領(lǐng)帶,是顏色鮮亮的那種緞帶。他顯擺出城里人的派頭,這讓湯姆覺得被擊中了要害。湯姆越是盯著這個耀眼的家伙,那家伙就把那只長在華麗衣著上的鼻子拾得更高,湯姆就越覺得自己的衣服破爛不堪。兩個男孩子都沒有開口。只要有一個人動了,另一個也會動,但只是側(cè)著移動,他們面面相覷四目相對地轉(zhuǎn)了個圈子。最后湯姆開口了: “我能揍你?!薄 坝斜臼履銇戆??!薄 昂吆?,我能夠揍扁你的?!薄 安?,你沒那能耐?!薄 拔矣??!薄 澳銢]有?!薄 拔矣小!薄 澳銢]有?!薄 坝?!” “沒有!” 一陣不安的停歇后,湯姆說: “你叫什么?” “這個,不關(guān)你的事。” “告訴你吧,這就是我的事?!薄 澳愎苓@個干嘛?” ……
編輯推薦
在《湯姆·索亞歷險記》這部小說里,作者描寫了一個資本主義社會中的孩子為了擺脫現(xiàn)實、追求幻想而作的種種打算和冒險。小說的主人公湯姆·索亞聰明活潑,對家庭、學(xué)校和教堂都抱著反感。他不但隨時和他們的姨母開玩笑,還在學(xué)校和教堂里拿教師和牧師開心。他厭惡枯燥的功課、騙人的教義和死板的生活環(huán)境,向往俠盜之類傳奇小說中的英雄。哈克·費恩是鎮(zhèn)上公認的一個“野孩子”,但湯姆卻把他當(dāng)作知心朋友,跟他和另一個玩伴一同偷跑到大河里的一個島上去當(dāng)“海盜”,追求自由和冒險的生活。 湯姆和哈克這兩個孩子,都是所謂“調(diào)皮搗蛋”、“不守規(guī)矩”的“頑童”??墒?,在作者的筆下,他們卻顯得生氣勃勃,十分可愛。而那個完全不顧兒童興趣、一味強求他們循規(guī)蹈矩的姨母,那個專會鬼混、以責(zé)罰學(xué)生為消遣的醉鬼老師,那個無聊的、催眠的牧師,卻使人覺得討厭。至于像席德那樣的“模范兒童”,更是只令人感到厭惡和鄙視。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載