包法利夫人

出版時間:2010-11  出版社:福樓拜(Gustave Flaubert)、 羅國林 中央編譯出版社 (2010-11出版)  作者:福樓拜  頁數(shù):353  譯者:羅國林  

前言

古今中外,多少真正偉大的文學(xué)藝術(shù)作品,一經(jīng)問世,即遭到無情的非難、攻擊、批判,甚至查禁、焚毀,僅僅憑仗歷史的公證,才最終獲得其應(yīng)有的地位,成為人類共享的文化藝術(shù)寶庫中的瑰寶,彪炳千古。居斯塔夫·福樓拜的傳世之作《包法利夫人》的遭遇,就是典型的一例。福樓拜動手寫《包法利夫人》,是1851年9月19日在盧昂近郊的克羅瓦塞別墅。經(jīng)過將近五年嘔心瀝血的創(chuàng)作,直到1856年5月才完稿。但謄寫人謄寫得一塌糊涂,福樓拜又不得不仔細(xì)校正,至5月31日,才寄給《巴黎雜志》他的朋友杜康?!栋屠桦s志》是半月刊,將手稿擱置了三個月,才決定從10月1日至12月15目,分六期連載《包法利夫人》。但該刊審讀委員會致函福樓拜,認(rèn)為他的小說需要刪節(jié),請他把刪節(jié)的全權(quán)交給編輯部。福樓拜未予理睬,僅在來函背面寫了“荒謬透頂”四個字。從10月1日至11月15日發(fā)表的幾部分,倒是未作刪節(jié)。及至12月1日那一期準(zhǔn)備付印之時,編輯部一位負(fù)責(zé)人對出租馬車?yán)锇l(fā)生的場面(即萊昂與愛瑪從盧昂大教堂里出來后,乘出租馬車瘋跑全城那一段),忽然感到擔(dān)心,說:“這一段不合適,我們還是把它去掉吧?!备前輰Υ耸謿鈶?,但為了不使編輯部為難,便說:“你們要刪節(jié),悉聽尊便,但你們必須說明你們作了刪節(jié)?!庇谑牵庉嫴考恿艘粭l腳注:“審讀委員會認(rèn)為有必要刪去此處的一段,因為它不符合本刊的編輯方針。特此說明?!笔虑椴⑽吹酱酥共?,接著12月15日那一期,編輯部又決定刪去幾處。福樓拜確實惱怒了,經(jīng)交涉,在小說正文底下刊出他的抗議:“《巴黎雜志》出于我不贊同的某些考慮,在12月1日那一期里已刪去了一段。

內(nèi)容概要

  《包法利夫人》是法國批判現(xiàn)實主義小說家福樓拜的代表作。茅盾推薦的中國讀者要讀的37部世界文學(xué)名著之一。1999年入選“中國讀者理想藏書”書目。1986年法國《讀書》雜志推薦的個人理想藏書之一?!  栋ɡ蛉恕分v述了一個受過貴族化教育的富裕農(nóng)民的女兒愛瑪?shù)墓适?。她瞧不起?dāng)鄉(xiāng)鎮(zhèn)醫(yī)生的丈夫包法利。夢想著傳奇式的愛情??墒撬膼矍榉堑珱]有給她帶來幸福,卻使她自己成為高利貸者盤剝的對象。最后她積債如山,走投無路,只好服毒自盡。福樓拜以貌似冷漠的態(tài)度,非?!翱陀^”地揭示了釀成這一悲劇的前因后果,陳述了社會所不能推卸的責(zé)任。

作者簡介

作者:(法國)福樓拜(Gustave Flaubert) 譯者:羅國林古斯塔夫·福樓拜(1821-1880),法國重要的批判現(xiàn)實主義作家。生于法國西北部魯昂城一個世代行醫(yī)的家庭。他的童年是在父親的醫(yī)院里度過的。由于這個原因,他的文學(xué)創(chuàng)作明顯帶有醫(yī)生的細(xì)致觀察與剖析的痕跡。福樓拜從中學(xué)時代起就開始嘗試文學(xué)創(chuàng)作。1841年他就讀于巴黎法學(xué)院,22歲時因被懷疑患癲癇病而輟學(xué),此后他一直住在魯昂,專心從事創(chuàng)作,終生未婚。福樓拜是繼巴爾扎克、司湯達(dá)之后19世紀(jì)法國批判現(xiàn)實主義文學(xué)的第三位杰出代表。他在藝術(shù)上另辟蹊徑,形成了自己獨特的藝術(shù)風(fēng)格,創(chuàng)造了所謂“純客觀”的藝術(shù),豐富和發(fā)展了19世紀(jì)的現(xiàn)實主義。代表作有《包法利夫人》、《情感教育》、《圣·安東尼的誘惑》,《一顆簡單的心》等。譯者簡介羅國林,湖南長寧人,著名翻譯家、文學(xué)編輯。1965年畢業(yè)于北京外國語學(xué)院法國語言文學(xué)專業(yè),并留校任教。曾為廣東花城出版社編審、副社長、總編輯,中國翻譯協(xié)會理事,全國外國文學(xué)出版研究會副會長,中國法國文學(xué)研究會理事,廣東省第八屆政協(xié)委員,廣東省作家協(xié)會會員,廣州市譯協(xié)常務(wù)理事。長期從事法國文學(xué)研究與翻譯,被公認(rèn)為吉奧諾專家,發(fā)表過許多研究文論,譯著有20多種。曾在聯(lián)合國教科文組織擔(dān)任過譯員和譯審,參與創(chuàng)辦《法語學(xué)習(xí)》雜志,對翻譯理論也頗有研究,出版有專著《法譯漢理論與技巧》,并發(fā)表了不少譯論文章。

書籍目錄

譯序主要人物表外省風(fēng)俗上卷中卷下卷附:審判記錄作者年表

章節(jié)摘錄

我們正上自習(xí),校長進(jìn)來了,后面跟著一個沒穿制服的新生和一個扛一張大課桌的校工。打瞌睡的同學(xué)都驚醒了,大家起立,像是正用功被攪擾了似的。校長做手勢讓我們坐下,然后轉(zhuǎn)向班主任,低聲對他說:“羅杰先生,我給你帶來一個學(xué)生,先讓他進(jìn)五年級①,學(xué)習(xí)和操行都好的話,就按年齡,把他編到高年級吧?!毙律驹陂T后墻角幾乎看不到的地方。這是一個鄉(xiāng)下孩子,十五歲左右,個子比我們誰都高。頭發(fā)順前額剪齊,像鄉(xiāng)村教堂唱詩班的孩子,神情規(guī)矩而十分局促不安。他肩膀不算寬,但身上那件綠呢黑紐扣的上衣,抬肩似乎太緊,袖口露出裸慣的紅紅的手腕子。淺黃色長褲的褲管被背帶吊得老高,穿藍(lán)色襪子的小腿露在外頭。腳上一雙釘了釘子的皮鞋,非常結(jié)實,但擦得不亮。我們開始朗讀課文。他聚精會神地聽著,連腿也不敢蹺起,胳膊肘也不敢支在課桌上,像聽布道一樣專心。兩點鐘下課鈴響了,班主任不得不提醒他一聲,他才隨同我們走出教室。我們有個習(xí)慣,一進(jìn)教室,就把帽子扔在地上,騰空了手好做功課。做法是一到門口,就把帽子扔出去,穿過凳子底下,一直飛到墻根,揚起一片灰塵。這是我們的拿手好戲。但這新生不知是沒有注意到這做法,還是不敢照著做,禱告完了,他仍然把帽子放在膝蓋上。他那頂帽子可是頗有特色,既像熊皮帽、騎兵盔,又像圓筒帽、水獺皮鴨舌帽和棉布睡帽,總之不三不四,十分寒磣,它那不聲不響的難看樣子,活像一個表情莫名其妙的傻子的臉。它呈橢圓形,里面用鯨魚骨支撐;帽口有三道環(huán)狀滾邊,往上是由絲絨和兔子皮鑲成的菱形方塊,彼此交錯,中間有紅道隔開;再往上,是口袋似的帽筒和硬紙板剪成的多角形帽頂;帽頂蒙著一塊圖案復(fù)雜的彩繡,中間垂下一根過分細(xì)的長帶子,末梢吊著一個結(jié)成十字形花紋的金線墜子。那頂帽子倒是嶄新的,帽檐閃閃發(fā)光?!罢酒饋怼!崩蠋熃械馈P律酒饋?,帽子掉了,全班笑開了。他俯身去撿帽子,鄰座的同學(xué)用胳膊肘把它捅到地上,他再次彎腰才撿起來?!胺畔履愕膽?zhàn)盔吧?!憋L(fēng)趣的老師說道。同學(xué)們哄堂大笑,窘得這可憐的孩子不知道該把帽子拿在手里,扔到地上,還是戴在頭上好。他又坐下,雙手放在膝蓋上?!罢酒饋?,”老師又說,“告訴我你叫什么名字?!毙律Y(jié)結(jié)巴巴,說出一個聽不清楚的名字?!霸僬f一遍?!彼掏掏峦掠终f一遍,引得全班嘩笑,還是一個字母也聽不清?!按舐朁c兒!”老師喊道,“大聲點兒!”于是,新生下了最大決心,口張得大大的,像喊人似的,扯開嗓門,嚷出這樣幾個字:“夏包法里?!闭麄€課堂轟的一聲吵嚷開了,越鬧越兇,夾雜著尖叫(有人亂吼,有入學(xué)狗叫,有人跺腳,有人重復(fù):“夏包法里!夏包法里!”)。吵嚷好一陣子,才變成零星的噓叫,好不容易平靜下來。但間忽,一排學(xué)生之中,還有人禁不住笑出聲,就像沒有燃盡的鞭炮,東一聲西一聲響起來。老師一再威脅要重罰作業(yè),課堂秩序才漸漸恢復(fù)。他讓新生拼音,一個字母一個字母念,再連起來重說一遍,才弄明白他的名字是夏爾·包法利,立刻命令這可憐蟲坐到講臺前面那條懶學(xué)生坐的板凳上。新生站起來,離開自己的座位,但又顯得猶豫不決?!澳阏沂裁矗俊崩蠋焼柕?。

編輯推薦

《世界文學(xué)名著:包法利夫人(插圖本)》:中央編譯文庫·世界文學(xué)名著

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    包法利夫人 PDF格式下載


用戶評論 (總計1條)

 
 

  •   不錯的版本,買了看看,女人不容易啊
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7