出版時間:2010-4 出版社:中央編譯出版社 作者:莫泊桑 頁數(shù):284 字數(shù):288000 譯者:李玉民
Tag標簽:無
前言
“中央編譯文庫·世界文學名著”叢書以全新的姿態(tài)擺在讀者面前。這套叢書有三個特點: 一是大量收入了兒童文學作品,如大家喜聞樂見的《安徒生童話》、《格林童話》、《愛麗絲漫游奇境》、《愛的教育》、《哈克貝利·費恩歷險記》等一批經典的兒童文學名著,也有近年來膾炙人口的暢銷作品,如《小王子》、《綠山墻的安妮》、《小鹿班比》、《吹牛大王歷險記》、《海蒂》、《秘密花園》、《小飛俠彼得·潘》、《新天方夜譚》、《安妮日記》等。新與老的兒童文學相結合,豐富了這一文學品種,擴大了兒童文學的天地?! 《橇η髲脑姆g。如《伊索寓言》、《一千零一夜》、《尼爾斯騎鵝歷險記》、《十日談》、《木偶奇遇記》、《好兵帥克》等。轉譯往往出現(xiàn)刪節(jié)、漏譯和不忠實、不確切的現(xiàn)象,只有通過原文去譯,才能消除這些弊端。以往因為知道小語種的人較少,往往通過英文去翻譯小語種的文學作品。但英語譯者喜歡刪節(jié),如《基督山伯爵》的英譯本就刪去五六萬字。儒勒·凡爾納的科幻小說最早也多半從英語轉譯,錯訛甚多?! ∪墙M織了一批著名的翻譯家,他們的譯本是上乘的。得到了廣大讀者的認可。由于各種原因,我們不得不組織一些新譯本。有不少譯者抱著認真的態(tài)度重譯,改正了許多舊譯的錯誤。翻譯的境界是無止境的,前人的譯作出現(xiàn)錯誤在所難免,后來的譯者應該提高譯本質量,這才體現(xiàn)出重譯的意義。當然,倘若譯者敷衍塞責,重譯未必趕得上前譯??傮w而言,這套叢書的質量是有保證的。我們抱著對讀者負責的態(tài)度,每本書都附有一篇序言,闡述每本名著的思想和藝術價值,以助讀者理解。與有些人理解的相反,序言不是可有可無的,也不是隨手就可以寫出,不費吹灰之力的。說實話,沒有研究的人,花上一兩個月也未必能寫出一篇有分量的序言。序言不是介紹一下作者的生平,就可以打發(fā)過去的,而應該對作品發(fā)表言之有物的見解,幫助讀者欣賞作品。誠然,序言也不宜寫得太長,以說清作品的意義為準即可?! ∵@套叢書經過一年多的準備終于和讀者見面了,我相信一定會得到讀者的歡迎?! ?009年12月22日于上海文苑樓
內容概要
《漂亮朋友》又譯《俊友》,被譽為19世紀末法國社會的一幅歷史畫卷,它描寫了19世紀80年代巴黎一個小職員杜·洛華發(fā)跡的經歷。他外貌漂亮、善于取悅女人,同時也貪婪無恥、陰險殘忍。他生活在社會的底層,由于偶然的機會,進了一家報館工作。他依仗自己的外貌來贏得人們的歡心,特別是使用了各種卑鄙齷齪的手段,逐步向上爬,最后竟成為百萬富翁的女婿,巴黎新聞界的紅人,小說結尾還暗示他即將當上參議員和內閣部長,前程還遠大著呢。
作者簡介
莫泊桑(1850-1893),19世紀后半期法國優(yōu)秀的批判現(xiàn)實主義作家、自然主義文學流派的杰出代表,與契訶夫、歐·亨利并稱為“世界三大短篇小說之王”。莫泊桑的小說以其行云流水般的文筆和精湛的藝術技巧,以及純粹的語言,成為展現(xiàn)法語魅力的典范之作,在法國乃至世界文學史上占據(jù)著無可替代的地位;他的作品被譯成一百余種文字出版,至今暢銷不衰。
書籍目錄
譯序
主要人物表
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
作者年表
章節(jié)摘錄
版權頁:第一章喬治?杜?洛華拿一百蘇①硬幣埋單,接過女收款員找的零錢,便走出餐館。他長得一表人才,又保留當下級軍官時的威儀,這會兒挺直腰身,以軍人的習慣動作捻了捻小胡,美男子的目光對晚餐遲到的顧客迅疾一掃,就像老鷹那樣一覽無余。幾個女人已經抬起頭來注視他,有三名青年女工,還有一個徐娘半老的音樂教師,是個頭發(fā)不整、帽子落滿灰塵、衣裙哩溜歪斜的邋遢女人,以及陪同丈夫的兩個小市民,看樣子全是這家廉價大眾餐館的??汀6?洛華來到街上,佇立了片刻,想想該干什么。今天是6月28日,口袋里只剩下三法郎四十生丁,要支持到月底。這就意味面臨選擇:要么用兩頓晚餐不用午餐,要么用兩頓午餐不用晚餐。他考慮午餐二十二蘇一頓,而晚餐為三十蘇,如果只用午餐,那還能剩下一法郎二十生丁,又頂兩頓小吃,就在街上吃點面包夾紅腸,喝兩杯啤酒。這就是他的主要花銷,也是他夜晚的主要娛樂。轉念至此,他就沿著洛蕾特圣母院街朝下坡走去。
編輯推薦
《中央編譯文庫?世界文學名著:漂亮朋友(插圖本)》由中央編譯出版社出版。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載