翻譯碩士

出版時間:2011-10  出版社:中國石化出版社有限公司  作者:圣才考研網 編  頁數(shù):209  字數(shù):321000  
Tag標簽:無  

內容概要

本書是針對翻譯碩士考研科目《英語翻譯基礎》而編著的復習資料,是參考眾多高校翻譯碩土考研指定教材(特別是同家級權威教材)、全國外語翻譯證書考試大綱以及眾多英漢翻譯參考書編著而成。本書共分4章:第1章對翻譯碩士考試大綱進行解讀,并對眾多高?!队⒄Z翻澤基礎》考研真題進行了全面的分析;其余3章按照試題結構和難易程度,精選了部分高校同語翻洋、英澤漢和漢譯英部分的考研真題及典型題,考研真題及典型題均配有參考譯文。
圣才考研網(www.100exam.corn)提供全國所有高校各個專業(yè)(如翻譯碩!:)的考研考博輔導班(保過班、面授班、網授班等)、國內外經典教材名帥進堂(詳細介紹參見本書前彩頁)。購書享受大禮包增值服務100元網授班+20元真題???20元圣才學習卡。本書特別適用于參加翻澤碩士專業(yè)學位研究牛入學考試的考牛,也叮供各大院校英語專業(yè)的師生以及參加各種翻澤資格考試的考生參考。

書籍目錄

第1章 《英語翻譯基礎》考試指導
 1.1 《英語翻譯基礎》大綱解讀
 1.2 《英語翻澤基礎》試題分析
第2章 詞語翻譯考研真題與典型題詳解
 2.1 詞語翻澤考研真題詳解
 2.2 詞語翻譯典型題詳解
第3章 英譯漢考研真題與典型題詳解
 3.1 英譯漢技巧指南
 3.2 英譯漢考研真題詳解
 3.3 英譯漢典型題詳解
第4章 漢譯英考研真題與典型題詳解
 4.1 漢譯英技巧指南
 4.2 漢譯英考研真題詳解
 4.3 漢譯英典型題詳解

章節(jié)摘錄

版權頁:插圖:《英語翻譯基礎》英漢互譯部分所選擇的文章內容同詞匯翻譯的題材很相似,主要集中在政治、文化、社會、經濟、環(huán)境和科技等方面。所選文章體裁多樣,議論文、說明文、記敘文、散文、會議發(fā)言和工作報告均有涉及。政治性文章有時以官員發(fā)言的形式出現(xiàn),如中南大學2010年英譯漢,選擇的是文化部部長孫家正在亞洲文化部長論壇上的主旨發(fā)言,有時是以議論文形式出現(xiàn),如廈門大學2010年漢譯英,選擇了2008年第6期廈門大學學報上刊登的顧肅先生的論文“基督教在西方民主政治發(fā)展中的作用”。由此可見,考生在備考過程中不僅應該追蹤時事,還應該對東西方政治發(fā)展史有一定了解,這對考生是很高的要求。文化類文章包括對中西方某一特色文化或文化產物的介紹,對某一地區(qū)的自然景觀介紹以及對文人學者的介紹等,這類文章多出現(xiàn)于英漢互譯題型的漢譯英部分,如北京外國語大學2010年漢譯英介紹的是陜西榆林紅石峽,中南大學2010年漢譯英是一篇介紹銅鏡文化的說明文,廣東外語外貿大學2010年漢譯英介紹了廣東韶關,四川大學2010年漢譯英介紹了新疆概況,蘇州大學2010年漢譯英介紹的是墨子。這類實用性很強的翻譯文章是翻譯碩士出題的熱點,考生在了解東西方文化背景的同時,還應注重積累描寫地點、人物等介紹說明類的句型和詞組,以免在遇到這類文章時,遣詞造句形式單一,影響成績。社會類文章通常是講述社會政策、社會生活,以及兩者之間的相互關系。如廣東外語外貿大學2010年英譯漢介紹了社會中的人口老齡化現(xiàn)象,以及相應政策和措施,北京航空航天大學2010年漢譯英講述了普通人劉曉寧的一個生活片段。經濟類文章出現(xiàn)頻率很高,其譯法需要重點掌握。

編輯推薦

《圣才教育·專業(yè)碩士考試輔導系列:翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎考研真題與典型題詳解》:100元網授班+20元真題???20元圣才學習卡詳情登錄:圣才考研網首頁的【購書大禮包專區(qū)】,刮開《圣才教育·專業(yè)碩士考試輔導系列:翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎考研真題與典型題詳解(附100元網授班+20元真題???20元圣才學習卡)》所貼防偽標的密碼享受購書大禮包增值服務。特別推薦:圣才考研專業(yè)課(翻譯碩士)輔導班【保錄班、面授班、網授班等】?!じ叨擞媱潪槊课粚W員配一位專職教師和一位專職班主任,針對學員不同情況制定個性化輔導方案。·輔導體系:全部輔導班+題庫魔鬼訓練營(在線考試)+全套資料+全程答疑+專職班主任全程管理√北京大學外國語學院:保錄班、復試保過班、面授保過班、網授保過班、一對一輔導√北京外國語大學英語學院:保錄班、復試保過班、面授保過班、網授保過班、一對一輔導√中國人民大學外國語學院:保錄班、復試保過班、面授保過班、網授保過班、一對一輔導……詳細介紹見《圣才教育·專業(yè)碩士考試輔導系列:翻譯碩士(MTI)英語翻譯基礎考研真題與典型題詳解》書前彩頁!

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    翻譯碩士 PDF格式下載


用戶評論 (總計63條)

 
 

  •   算很不錯了。第一套MTI類的指導書。

    沒有2011的考題,很可惜。更新的步伐慢了一點哈,幸好網上可以找到不少。

    詞語翻譯啊,看了書里面的真題之后發(fā)現(xiàn)考組織名稱的還是很多的。那些學術類的名稱,考新聞上國家政治熱點的比較多的。
  •   就是贈送的圣才考研卡··壓根沒啥用···雞肋
  •   為了考研而買,對考MTI還是有點幫助的,講解很仔細
  •   英語翻譯碩士必須
  •   說實在的考MTI要找到本像樣的書,除了考綱,官方還真沒什么參考的,還真得謝謝這本書,總結了主流學校的真題,不過有點舊,我的意思是2012年只能參考到2010年的題,2011年的太少了
  •   拿到這本書也挺久了,覺得還不錯,本來對詞語的翻譯沒什么頭緒的,這本里頭提供了很多比較實用的,多背背會更有信心吧..
  •   翻譯單詞部分挺好 必背啊
  •   這本書質量很好,重要是MTI考試用書。
  •   研友向我推薦的這本書,看了一下感覺不錯就也買了。有歷年真題有配套練習,利用價值還是比較大的。
  •   非常好,十分有用對于MTI,謝謝廠家!
  •   很少有專業(yè)的書籍,這本挺不錯,里面整理了好多背記的東西。
  •   資料挺多的
  •   還行吧,還沒有詳細看呢@。至少買了它后,心里稍微有點低了。
  •   還不錯,就是題目有點少,只有少部分學校2010年的題目,書也比較薄。。。
  •   內容很好,就是不夠多
  •   書很好,內容很有幫助
  •   給無條件退貨啦
  •   別人推介噠 不錯啊
  •   朋友反映很好
  •   書不錯 實惠 有用
  •   內容挺好的,就是排版,沒地方寫答案什么的。
  •   很喜歡書的排版!
  •   把詞語翻譯和語篇翻譯分開來講 不錯 不錯
  •   書中真題有點少,但是提供了很多可以背誦的內容,贊一個
  •   覺得真題還是不夠多??! 其他挺好
  •   必須的但不是完美的。內容還行,真題不完全,學校也不完全。只有10年的。
  •   學校沒有那么多 只能參考借鑒 還不錯了
  •   這本書總結的一些東西不錯~很多東西很受用。
  •   比較詳細。。。。書的質量也還不錯。。。。
  •   需要多練習,
  •   詞語總結很有用
  •   書還不錯哦,就是有些印刷錯誤
  •   內容真的一般 女友不滿意
  •   自己感覺還挺有用的
  •   這本書我基本上只做了中大,廣外,中南,四川,北外等學校的真題。后面的習題沒怎么做,主要是用來研究一下各個學校的真題,因為翻譯碩士是新專業(yè),真題難買到,到淘寶買好貴,這本書還可以。
  •   這本資料的編寫比較規(guī)范。各方面,書的質量還不錯。
  •   當當就上架一本,還有好幾本,是一系列的,為什么就這一本呢?其他的就沒有嘛?什么時候能、上架呢|?
  •   一套都買了,可以幫忙了解一下各校的題型,但是并不全,而且真的不實用。
  •   由于時間關系,這本書我只看了英漢互譯的部分,感覺不錯,很多詞語都是我報的學??嫉降模ū容^倒霉,考試之前從沒有接觸過我報考院校的真題,吼吼)。如果不看這本書,不涉及任何學校的真題,單從英漢互譯這個方面來講,涉及的面很廣,出題方向比較靈活,就算是把詞典后面附帶的名詞縮寫都背過那也不一定拿高分,還浪費時間。這本書提供了幾所高校的真題,分模塊來講的,另帶有模擬題,英漢互譯方面另外提供了不少常見??嫉脑~匯。因為自己做了哪幾所高校的題,自己心里就有了個數(shù),考試的出題方式,以及一些??荚~語,長錯詞語都有個大概的了解,考試之前背一下也挺有用。
  •   這兩本書很適合考翻碩的孩紙們,質量好,發(fā)貨快,不過就是真題不算多
  •   質量很不錯,內容是一個板塊一個板塊分開的,有利于考研復習。
  •   這一套書都沒多少技術含量,純粹是復制粘貼出來的。這本書里的翻譯方法都是從張培基的《英漢翻譯基礎》里抽出來的,編者還有臉在前面寫“侵權必究”……里面有些真題,不過都是零散的,估計是從網友的回一帖中搜集出來的,這也是給了它兩星的原因。里面有些練習,長短適中,但因為譯文太差。寧愿慢慢啃張培基的散文英譯,也不愿做這上面的題……
  •   至少是一本可以幫助考百科的書,不過不夠全面啊,但是估計只有大百科全書才叫全面了。這書還是不錯的
  •   感覺不錯 已經有新版了
  •   書厚不到1cm,可以用于了解題型吧,紙質和印刷真的不怎么好
  •   準備14年考翻譯碩士的,苦于所考學校沒有真題或練習題,只能聽別人介紹買了圣才的系列叢書,大概翻了翻,不錯的,總比自己去打印一堆學校的真題方便。
  •   里面的翻譯真題還有短語翻譯真心不錯。講解的話就不是很充分了
  •   MTI專用書 很好用啊 強烈推薦
  •   買來考研用的,有翻譯基礎考研真題,了解一下題型,還行吧。
  •   在MTI書籍還很鳳毛麟角的時候,這本書可以說給我提供了不少幫助。倒不是說書里的內容有押中多少試題,就是給了我一個比較系統(tǒng)的復習框架吧,還不錯,值得推薦
  •   真心的,絕對有用,想知道為啥,自己看。
  •   書還可以,送達速度快!
  •   就是內容很拼湊的感覺
  •   還沒有仔細的看過,呵呵,只看再補評
  •   沒有漢語百科好,不過還可以,值得買
  •   本書已經看了一部分,東西詳細內容豐富
  •   買了東東,很好,很滿意!
  •   很適合考翻碩使用很全
  •   紙張和部分印刷不怎么好
  •   MTI必備啊
  •   蠻好的,正在閱讀
  •   不錯,快遞服務態(tài)度很好的
  •   還內歐諾個呢
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7