出版時間:2010-7 出版社:中國石化出版社 作者:高錦章 等編著 頁數(shù):329
前言
本書第一次印刷出版時的名稱為“化學(xué)英語寫作”,于1996年由甘肅教育出版社出版發(fā)行,約11萬字。2003年更名為“化學(xué)論文英語寫作”,改由中國石化出版社出版發(fā)行,編寫時約請了高原、劉惠濤和Leong Chee Liak(新加坡)三位博士參與選材,篇幅增至28萬字。此次修訂當屬第三版,由高錦章(西北師范大學(xué))、高原和劉惠濤(煙臺大學(xué))共同編寫。編者在認真聽取了各方面的意見后,對內(nèi)容做了較大變動,以適應(yīng)專業(yè)英語“閱讀”和“寫作”兩門課程的教學(xué)需要。全書由五部分組成:第一部分為“化學(xué)專業(yè)英語中常見的語法現(xiàn)象”;第二部分為“論文格式與寫作”;第三部分為“投稿過程”;第四部分為“國際學(xué)術(shù)會議”:第五部分為“化學(xué)專業(yè)英語中常用的詞組”。 西北師范大學(xué)化學(xué)系為研究生開設(shè)“化學(xué)專業(yè)英語”和“化學(xué)英語寫作”兩門課已有20多年的歷史,聽課的研究生數(shù)以千計,修訂本教材的原動力正是來自聽課的研究生。由于研究生的英語水平逐年提高,閱讀范圍不斷拓寬,網(wǎng)上投稿的次數(shù)增多,因而遇到的問題也越來越多,諸多訴求推動了教材的更新。為此,首先應(yīng)該向多年來參與本課程學(xué)習(xí)和討論的研究生致謝。開設(shè)兩門課程的目的就是為了提高研究生的閱讀與寫作能力,而閱讀與寫作如同左膀右臂,相輔相成,不可缺一?;谶@種思路,本次修訂中加大了句子成分分析的力度,例句盡量選自美英國家的大學(xué)化學(xué)教材。一般說來,教材中使用的語言比較規(guī)范,有利于學(xué)生學(xué)習(xí)與臨摹。而發(fā)表在科技刊物中的論文,其英語水平和表述風(fēng)格瑕瑜互見。因為衡量文章質(zhì)量的首要標尺是科技含量。因此,編寫時參考的學(xué)術(shù)文章以新近發(fā)表的居多,而參考的教科書其出版年代跨度稍寬,有10余年前出版的,也有近期發(fā)行的。有趣的是書中許多例子多年不變,且多部教科書所選例子大同小異,表述方式雷同,實屬經(jīng)典。從一個側(cè)面可以看出這些文字業(yè)已經(jīng)過多年的推敲與提煉,為化學(xué)工作者所認可,可供初學(xué)者臨摹。另一點是盡量將閱讀與寫作融為一體,句子成分分析的目的是幫助學(xué)生閱讀與理解,并非刻意肢解。讀的書多了,見識廣了,自然就會寫了,“讀書破萬卷,下筆如有神”就是這個道理。本書將作為“化學(xué)專業(yè)英語”和“化學(xué)英語寫作”兩門課程共同使用的教材試用,先講授本書第一部分和第五部分,作為“化學(xué)專業(yè)英語”;后講授第二、第三和第四部分,作為“化學(xué)專業(yè)英語論文寫作”的內(nèi)容。
內(nèi)容概要
全書由五部分組成:第一部分為“化學(xué)專業(yè)英語中常見的語法現(xiàn)象”;第二部分為“論文格式與寫作”;第三部分為“投稿過程”;第四部分為“國際學(xué)術(shù)會議”;第五部分為“化學(xué)專業(yè)英語中常用的詞組”。為便于閱讀與理解,全部例句附有參考性漢語譯文或注釋。 本書可作為化學(xué)專業(yè)研究生用教材,亦可供初學(xué)用英語撰寫文章的化學(xué)工作者閱讀。
書籍目錄
第一部分 化學(xué)專業(yè)英語中常見的語法現(xiàn)象 第一章 人稱、時態(tài)和語態(tài) 1 人稱 2 時態(tài)和語態(tài) 3 虛擬語氣 第二章 動詞不定式、分詞與動名詞 第三章 冠詞及其他 1 冠詞 2 用no否定名詞 3 作后置定語用的形容詞、分詞、不定式短語及從句 4 數(shù)值的表述方法 5 化學(xué)專業(yè)術(shù)語的構(gòu)成方法 6 常用的縮寫詞 7 外來語的變化 8 常用符號和數(shù)字的讀法 第四章 句子分析 1 長句子 2 句子中某些成分的省略第二部分 論文格式與寫作 第一章 序言 1 Introduction的寫法 2 參考例句 3 常用詞匯和短語 第二章 實驗部分 1 Experimental Section的寫法 2 參考例句 3 常用的單詞與詞組 第三章 結(jié)果與討論 1 普通寫法 2 參考例句 3 常用短語和符號 第四章 摘要與結(jié)論 1 Abstract or Summary 2 Graphical Abstract(圖解式摘要) 3 Conclusions 4 常見句型與短語 第五章 標題、關(guān)鍵詞、致謝及參考文獻 1 Title 2 Key Words 3 Authorship 4 Acknowledgements 5 References 6 Additions and C0rrections 第三部分 投稿過程 第一章 網(wǎng)上投稿過程 1 刊物的性質(zhì)與類型(Aims & Scope;or Description) 2 征稿簡則 3 網(wǎng)上注冊(開戶) 4 投稿過程 5 網(wǎng)上跟蹤與修改 6 校樣與質(zhì)疑 7 版權(quán)轉(zhuǎn)讓與訂單 第二章 網(wǎng)上審稿過程第四部分 國際學(xué)術(shù)會議 第一章 國際學(xué)術(shù)會議通知 第二章 國際學(xué)術(shù)會議論文摘要 第三章 國際學(xué)術(shù)會議中使用的簡單英語口語第五部分 化學(xué)專業(yè)英語中常用的詞組附錄 常見科技刊物名稱與縮寫主要參考文獻
章節(jié)摘錄
化學(xué)是一門歷史悠久的學(xué)科,它的起源可以追溯到遠古時代。因為“水”與“火”的利用推動了人類社會的發(fā)展,而“水與火”又是溶液化學(xué)和氧化還原反應(yīng)的重要研究內(nèi)容,因此,有人認為人類有科學(xué)就有了化學(xué)。換句話說,自然科學(xué)始于化學(xué)。這種說法不無道理。即使作為一門獨立的科學(xué),化學(xué)也有幾個世紀的歷史了。然而現(xiàn)代化學(xué)的成長則是近百年的事,特別是20世紀后期,化學(xué)得到了飛速的發(fā)展。由于其他學(xué)科的出現(xiàn)和前進,使學(xué)科間得以相互滲透,于是又出現(xiàn)了許多邊緣科學(xué),也出現(xiàn)了更多的學(xué)科分支,如化學(xué)物理、生物化學(xué)、地球化學(xué)、環(huán)境化學(xué)、藥物化學(xué)、計算機化學(xué)、等離子體化學(xué)、放射化學(xué)、天然產(chǎn)物化學(xué),以及其他學(xué)科在化學(xué)中的應(yīng)用等等。另外,化學(xué)各分支之間也相互滲透又出現(xiàn)了諸多子學(xué)科,如配位化學(xué)、金屬有機化學(xué)、高分子化學(xué)與物理、生物無機化學(xué)、物理無機化學(xué)等等。隨著人類物質(zhì)生活水平的不斷提高,人們對消費化學(xué)、化妝品化學(xué)、食品化學(xué)也十分青睞,可以說,化學(xué)無處不在處處在,人類的生產(chǎn)與生活時時處處離不開化學(xué)。因而,化學(xué)的傳播與交流顯得異常活躍。德國《語言學(xué)及語言交際工具問題手冊》中統(tǒng)計,在全球眾多語言中英語使用最廣,約85%的文獻用英語出版發(fā)行。全球重要外文化學(xué)刊物全部使用英語發(fā)行,各個國家或地區(qū)的知名刊物也有英文摘要。英語的廣泛使用,要求非英語國家的科技工作者盡快掌握英語,至少要能夠看懂別人的英文文章;進一步,也能夠用簡單明了的英語表述自己的研究成果,準確地傳遞信息,使國際同行能夠看懂。當然,要做到信、達、雅并不是一件容易的事,唯一的辦法是多讀、多寫、多練。只能模仿,不能推理,因為語言是一個民族約定俗成的表述方式。而且,語言隨著時代的前進也在不斷革新,比如,網(wǎng)絡(luò)語言不可能出現(xiàn)在19世紀。 ……
編輯推薦
《化學(xué)論文英語寫作(第2版)》可作為化學(xué)專業(yè)研究生用教材,亦可供初學(xué)用英語撰寫文章的化學(xué)工作者閱讀。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載