剝皮者

出版時間:2012-6  出版社:九州出版社  作者:(美)約翰?盧茲  頁數(shù):399  譯者:秦寅,汪淑嫻,朱時姍  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

約翰·盧茲致中國讀者的信    每位作者都想擁有廣泛的讀者。感謝九州出版社給我這個機會,將我的作品呈獻給全世界最龐大的讀者群。同時,感謝我的譯者,盡其所能,精益求精,把我的作品翻譯成中文。    我希望這本書能給我的中文讀者帶來極大的愉悅,讓他們看一看美國的文化,尤其是紐約市的市井百態(tài)。能給全世界的讀者帶來樂趣和知識,是我莫大的快樂。我希望,親愛的讀者,這也是您的快樂。    約翰·盧茲    2011年3月11日    于美國密蘇里州圣路易斯市

內(nèi)容概要

  連環(huán)殺手的克星弗蘭克·奎因和他的團隊又出動了。因為在短短的時間內(nèi),紐約又有幾個女人死于非命。兇手顯然在宰割方面是個生手,而且不具備專業(yè)醫(yī)學(xué)知識。他享受折磨他人的過程:用煙頭燒受害者的皮膚,并生剝她們的皮,受害者在經(jīng)受持續(xù)幾個小時的痛苦折磨后死去。在每一個兇案現(xiàn)場都能找到一條有字母S型吊墜的銀鏈子和用血寫成的名字。經(jīng)過調(diào)查,這些女性在生前都遭受過強奸,但她們當(dāng)時指認的罪犯全部因DNA檢測結(jié)果與案發(fā)現(xiàn)場取證不符而翻案出獄。  從作案手法來看,殺死這些女人的兇手顯然是同一個人,不同于以往的是這次的連環(huán)殺人案的線索紛繁無序。走訪無辜進監(jiān)獄的“強奸犯”和查找性虐待俱樂部都讓奎因團隊無功而返。此時,被媒體稱之為剝皮者的殺手已讓紐約亂成一團??驁F隊的參與觸動了剝皮者神經(jīng)的興奮點。剝皮者與連環(huán)殺手的克星較上勁了,這次到底誰更勝一籌呢?

作者簡介

作者:(美國)約翰?盧茲(John Lutz) 譯者:秦寅 汪淑嫻 朱時姍  約翰?盧茲(John Lutz),生于1939年,美國著名推理小說作家。1966年,盧茲發(fā)表了他的第一篇小說,從此以后佳作不斷。他的作品涉獵甚廣。政治懸疑、都市懸疑、刑偵、間諜、歷史、未來派,等等,幾乎涵蓋了推理小說的各個門類。盧茲是一位高產(chǎn)作家。迄今為止已有35部小說和250個短篇故事和文章問世,他的小說被翻譯成多種語言,幾乎被改編成各個形式。他的作品《萬變不離其宗》被改編成熱門電影《女單身白人》,由布瑞杰特?方達和詹妮弗?杰森?雷主演;《前任》被HB0改成了同名電影,他還參與了劇本編劇。他是美國推理作家協(xié)會和美國私家偵探作家協(xié)會前任會長。所獲獎項包括艾倫?坡獎、夏姆斯獎、813最佳推理小說故事集獎、美國私家偵探作家協(xié)會終身成就獎以及短篇推理小說學(xué)會頒發(fā)的金迪林格手槍終身成就獎。

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   1 米莉?格拉芙感到腳很酸。她在明格斯餐館打工。這是一家新開的頗受顧客青睞的飯館,位于西45大街上,離時代廣場不遠。米莉已經(jīng)五個多小時沒有坐下來過。下班后她還要再走上三個街區(qū),然后走下一個長長的水泥臺階,下到市中心的一個地鐵站臺上。在人頭攢動的地鐵里,說不定還會有人不小心踩她的腳。 米莉?qū)ψ约旱墓ぷ鞑惶嬢^,花在明格斯的時間也覺得值得,因為她的收入還算不錯,不久就能讓她從狹小的位于格林威治村的公寓里搬走,搬到一個更大的房子里,說不定可以遷到上西區(qū)。她工作穩(wěn)定,仍舊有機會讓她在外百老匯唱詩班里謀到一個唱歌的差事。 舞蹈是米莉的首要愛好,她來紐約市正是為了舞蹈,她的家人都住在新澤西州的一個小鎮(zhèn)里。舞蹈是她全部的夢想。 她的體重一直保持得很標(biāo)準,整個兒一個跳舞的身材:腰身很細,小乳房,腿部肌肉健美,尤其是走路時優(yōu)雅的外八字吸引著無數(shù)男人的眼球。 此刻,她走上她居住的公寓樓的臺階,手里拿著一個回來的路上在一家食品店里買的外賣盒飯。一個中年男子從她身邊擦過,朝她上下地打量了一番,嘴角露出一絲不懷好意的笑容。 等你頭上再多長出點毛來再說吧。米莉心想??蛇@一想法剛一出現(xiàn)她又后悔了。她用肩膀頂開了通往公寓大廳的門。 在電梯里和她住的那層樓道里她都沒有遇見任何人。她停下腳步從包里掏鑰匙,同時感到格外的疲憊。連續(xù)笑上七個小時,足可以把一個人拖垮。 她將鑰匙插進鎖孔,擰動褪了色的銅質(zhì)門把手,然后走進房間。 她突然覺得什么地方不太對勁,但還沒等她緩過神來,一直在門后等待她的一個男子就立在了她面前,仿佛他是從地縫里鉆出來的一樣。 米莉驚訝地張開了嘴,盛著雞翅和米飯的飯盒掉到地毯上,頓時一片狼藉。 此人與米莉的距離如此之近,但他的臉卻模糊不清,米莉看不清他的五官。她本以為他只穿了件無袖襯衫,但立刻又意識到他根本就是一絲不掛。她可以聞到那男人身上的汗味,感覺到他身上的體溫。從她看他的角度,她覺得他身高有六英尺左右。 他笑了一下,這使本來就嚇得魂不附體的米莉感到嗓子發(fā)緊,連呼吸都困難起來。 "你認識我。"他說。 但她當(dāng)然不認識他,根本不認識。 "我有個禮物給你。"他對她說。她僵直地站著,他卻將一樣?xùn)|西——一條項鏈——戴到了她的脖子上,其小心翼翼的程度似乎連她的發(fā)型都不想破壞。 她的余光突然看到他的右手快速地一晃。映入她眼簾的是一道銀閃閃的光亮。刀刃!一把極特別的尖刀。 她眼神中的困惑引起了他極大的興奮。對于所發(fā)生的一切,她依然懵懂得完全沒有反應(yīng)過來。 刀刃最初的感覺是冰冷,然后所有的感覺都被疼痛所淹沒。 此刻他站立著,支撐著她的身體,她的一段腸子流到了他的左手上,像是一條暖暖的蛇。 他覺得這太神奇了,不可思議!米莉?格拉芙臉上的表情也明顯地表示出她也覺得這不可思議。她睜大著眼睛,透露出驚訝。他可以感覺到自己的勃起。 雖然她傷勢很重,但他知道她還沒有死。他輕輕把她放到地上,背朝下,以便讓她少流血。他將她的頭部靠在沙發(fā)上,這樣等會兒他使用氨氣讓她恢復(fù)知覺時,她就能低頭看到他對她所做的一切。

媒體關(guān)注與評論

“《X先生》包含各種元素:危險的殺手,跌宕起伏的謎團,出人意料的結(jié)局,尤其最終真想大白,會讓讀者產(chǎn)生共鳴且久久回味?!?   ——BookReporter.com    “引人入勝,懸念叢生,而且我敢說,簡直毛骨悚然。盧茲知道怎樣讓你發(fā)抖。”    —一哈蘭·科本    “閱讀這個故事,如同坐過山車,心臟咚咚直跳;故事跌宕起伏,攝人心魄;書中人物形象復(fù)雜、飽滿,栩栩如生?!?   ——杰夫里·迪弗    “引人入勝的顛覆結(jié)局……情節(jié)曲折,令人毛骨悚然的偵探小說?!?   ——《出版人周刊》(重點書評)    “盧茲技巧高超,這本厚厚的驚悚小說同樣將令你愛不釋手。”    ——《圣路易斯信使報》    “超級懸念……這本書會讓你中途停下來,去檢查所有的門窗是否鎖牢?!?   ——《韻事》    “精彩……一本恐怖至極、懸念環(huán)生的讀物。”    ——《書單》    “懸念貫穿始終……是在沙灘休憩時的理想讀物?!?   ——《出版人周刊》    “太棒了!盧茲的書用懸念牽著我,從封面一直讀到封底?!?   ——《中西部書評》    “緊張、緊湊,情節(jié)生動、扣人心弦,一部上乘之作?!?   ——《書頁》    “一場曲折的貓鼠游戲……一部情節(jié)緊湊的犯罪驚悚小說……盧茲技巧嫻熟,生動逼真地將各色死于射手槍下的被害人呈現(xiàn)在讀者眼前?!?   ——《出版人周刊》    “多年以來,我一直是約翰·盧茲的書迷。”    ——T.杰弗遜·帕克    “約翰·盧茲是一位卓越的天才。”    ——約翰·萊斯科拉特    “引人入勝……生動逼真的心理驚悚小說?!?   ——《出版人周刊》    “約翰·盧茲是勞倫斯·桑德斯再生?!?   ——埃德·戈爾曼    “想閱讀驚悚恐怖、節(jié)奏緊湊的故事,讀盧茲吧!”    ——《圣安東尼奧新聞》    “盧茲是最杰出的作家之一?!?   ——《圣迭戈聯(lián)合報》    “盧茲正在迅速耗盡批評家們的溢美之辭?!?   ——《圣路易斯信使報》    “幾個非??蓯鄣闹鹘牵e綜復(fù)雜的情節(jié),一個驚悚故事……盧茲總是給我們最好的作品,從無例外?!?   ——《書單》

編輯推薦

閱讀《剝皮者》中的故事,如同坐過山車,心臟咚咚直跳;故事跌宕起伏,攝人心魄;書中人物形象復(fù)雜、飽滿,栩栩如生。《紐約時報》暢銷書作家約翰?盧茲最新驚悚小說震撼上市!榮獲艾倫?坡獎、夏姆獎、金迪林格手槍獎! 繼《曼哈頓獵殺》《致命約會》之后,《紐約時報》暢銷書作家約翰?盧茲又一驚悚力作。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    剝皮者 PDF格式下載


用戶評論 (總計3條)

 
 

  •   同上,書籍內(nèi)容本身可以作為消遣閱讀
  •   書拿到手后感到比較失望
  •   寫作手法和前基本一樣。感覺一般。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7