出版時(shí)間:2012-11 出版社:新世界出版社 作者:哈代 頁數(shù):391 譯者:云中軒
內(nèi)容概要
《德伯家的苔絲》是托馬斯?哈代最著名的長篇小說,描寫了一位農(nóng)村姑娘的悲慘命運(yùn)。小說主人公苔絲,生活貧困,貌美如花,不幸被地主少爺玷污了貞潔。為此,苔絲曾一度精神不振。經(jīng)過時(shí)間的洗滌,她重振精神,開始信的人生。她遇上了年輕、英俊的克萊爾,兩人情投意合。然而,就在結(jié)婚的當(dāng)天,克萊爾知道了苔絲的過去,無情的世俗摧毀了這段美滿的婚姻……最終,苔絲懊惱、憤怒到了極點(diǎn),殺死了毀掉她一生幸福的地主少爺。在與克萊爾度過五天的幸福生活后,苔絲毅然走向絞刑架。
作者簡介
作者:(英國)哈代(Hardy,T) 譯者:云中軒
書籍目錄
德伯家的苔絲(Tess of the D'Urbervilles)
第一部分 純潔向往
第二部分 身陷泥淖
第三部分 重燃希望
第四部分 因果循環(huán)
第五部分 一片癡情
第六部分 重卷災(zāi)難
第七部分 香消玉殞
萎縮的胳膊(The Withered Arm)
三怪客(The Three Strangers)
章節(jié)摘錄
第一部分純潔向往第一章五月后半月的一個(gè)傍晚,一個(gè)中年男子正搖搖晃晃地從沙士屯向著布萊谷里的馬勒村走去。他歪歪斜斜,好像總不能一直向前,或多或少都會(huì)向左邊歪去。他的胳膊上掛著一個(gè)空空的雞蛋籃子,頭上那頂已經(jīng)老舊的帽子也顯得非常蓬松凌亂。他往前走了一會(huì)兒,迎面碰到了一個(gè)年事垂老的牧師。這位牧師騎著一匹灰色的騾子,正哼著小調(diào)兒怡然自得地走著?!巴戆病!敝心昴凶诱f?!凹s翰爵士,晚安?!蹦翈熣f。中年男子繼續(xù)向前走了一兩步,然后站住腳又回轉(zhuǎn)過來向那位牧師說道:“先生,對(duì)不起。上次我和你在這條路上相遇時(shí),我對(duì)你說‘晚安’,你也跟剛才一樣回答我說‘約翰爵士,晚安’?!薄笆堑?,沒錯(cuò)?!蹦翈熣f道?!霸谀谴沃埃蟾乓粋€(gè)月了,也有過一次?!薄耙苍S?!薄拔抑皇青l(xiāng)下的一個(gè)普通小商販,我的名字叫做杰克?德北。可你總是叫我‘約翰爵士’,那到底是什么意思呢?”牧師拍著馬走近了一兩步?!澳侵皇俏乙粫r(shí)興起罷了,”他回答道,遲疑了一下他又接著說道,“不久之前,我在為編寫新郡志而考察各家的譜系時(shí),發(fā)現(xiàn)了一件事。德北,你真的不知道你是名門將種德伯氏的嫡派子孫嗎?德伯氏的祖先就是曾經(jīng)英名蓋世的裴根?德伯爵士,據(jù)史料記載,他可是跟著征服者威廉威廉(1027—1087),本為法國西北部諾曼底公爵,1066年打敗英國人,做了英國國王。從諾曼底到英國來的?!薄皬膩頉]聽過,先生。”“這確實(shí)是真事。讓我來看看你的側(cè)臉。瞧,這正是德伯家的鼻子和下巴,只是比先前有些猥瑣了。在斯蒂芬英國國王。王朝,你的祖宗的名字都登在《度支檔冊(cè)》始于英王亨利第二時(shí),終于1834年,是英國財(cái)政部的大檔案,包含了郡長及有關(guān)每年財(cái)政狀況報(bào)告等其他信息。上了。約翰英國國王,1199—1216年在位。王朝時(shí),你的祖先里還有一位曾經(jīng)把自己所有的一塊封地捐贈(zèng)給了僧兵團(tuán)始于11世紀(jì)在耶路撒冷設(shè)立的醫(yī)院,用以救護(hù)朝圣的香客。后為軍事組織,成為基督教?hào)|方勢力之中堅(jiān)。1799年后漸被消滅?!偟膩碚f,你家曾經(jīng)有過好些代的約翰爵士了,如果爵士也可以世襲,那你現(xiàn)在可就是約翰爵士了啊?!薄罢娴??”“當(dāng)然,”牧師毅然地用馬鞭子拍打了一下自己的腿,然后非??隙ǖ卣f道,“我敢說全英國都找不出第二個(gè)像你們家這樣的來了?!薄叭颊也怀鰜淼诙€(gè)?那可太了不得了!可是你看我,只不過是一個(gè)一年到頭東奔西跑,為了生計(jì)忙忙碌碌的人,好像和其他人并沒有什么不一樣啊……先生,關(guān)于這個(gè)驚人的新聞,別人已經(jīng)知道多久了呢?”“這件事太古老了,大概沒什么人知道了。我本來不打算把這個(gè)消息告訴你,以免擾亂你的生活。但是,有的時(shí)候人是會(huì)沖動(dòng)的。我還以為你早知道了呢?!薄袄蠈?shí)說,我以前確實(shí)也聽人說過一點(diǎn)兒。據(jù)說以前我們家還沒搬到這里時(shí),生活也算富裕。但是,誰知道事實(shí)究竟怎樣呢?雖然我家也有一把祖?zhèn)鞯你y勺子和一枚老印節(jié),可這又能說明什么呢?……我的天哪,真沒想到,我竟然會(huì)是德伯氏的后代……牧師,我想問一句,你知道其他德伯氏家族里的人現(xiàn)在在哪兒嗎?”“你們家已經(jīng)沒有其他人了?,F(xiàn)今只有他們埋在綠山下王斯貝爾那塊地方的墳了。墳上刻著石像,罩著佩白克大理石的華蓋。”“真是讓人傷心啊?!薄澳?,那你看我們家還能再發(fā)達(dá)嗎?”“這我可說不好。你也別多想了。本郡的幾個(gè)村子里,可是有好幾戶曾經(jīng)和你的家族一樣顯赫呢,如今也淪落了。再見吧?!闭f完這些,牧師拍馬重新往前走去,一邊走,一邊心里疑惑,告訴這人這段家史,是不是不夠慎重呢。牧師走后,這位叫德北的男子若有所思地走了幾步,就在路邊的草坡上坐了下來,這突如其來的好事讓他充滿了幻想。幾分鐘后,一個(gè)年輕人走過來。德北一看見他,就把手舉起來,小伙子趕緊走幾步來到他的跟前?!拔?,小子,你把這個(gè)籃子拿起來!去給我送個(gè)信兒!”這讓這個(gè)瘦瘦的小伙子很不爽,他皺著眉頭不高興地說:“約翰?德北,你竟敢支使我,還叫我‘小子’?你以為你是誰???”“你敢說真正認(rèn)識(shí)我?告訴你吧,這可是個(gè)秘密!現(xiàn)在你就趕緊聽我的吩咐,把我讓你辦的事情趕緊辦了吧……哼,不過還是把這個(gè)秘密告訴你吧,我可是一家曾經(jīng)聲名顯赫的貴族的后代,我也是剛剛才知道的?!钡卤鄙駳獾匦孢@個(gè)新聞時(shí),本來是坐著的,現(xiàn)在卻驕傲地躺了下去,舒舒服服地仰臥在草坡上的雛菊中了。小伙子站在德北面前,把他從頭到腳仔細(xì)地打量了一番。“約翰?德伯爵士——就是我!”躺著的人接著說,“我是說,如果爵士也和男爵一樣的話——它們本來就是一樣的呀。要知道,我的來歷那可是上了歷史的。小伙子,你知道不知道綠山下的王斯貝爾那個(gè)地方?”“知道。我去那兒趕過集會(huì)?!薄熬驮谀莻€(gè)城市的教堂下面,埋著——”“那兒哪是一個(gè)城市,我是說那兒只是一塊地方;至少我去那兒的時(shí)候不是一個(gè)城市——最多也就是個(gè)土啦吧唧的、不起眼兒的小地方。”“你不必管那個(gè)地方了,小伙子,那不是我們要說的事。你知道嗎?在那個(gè)教區(qū)的下面,埋著我的祖先——有好幾百個(gè),都穿著鎧甲,滿身珠寶,光是他們那用鉛做成的大棺材就有好幾噸重呢。所有南威塞克斯的人,哪家也沒我家的老祖宗那樣高貴、氣派的身份了?!薄笆菃??”“所以,你現(xiàn)在就拿著這個(gè)籃子去馬勒村,讓他們立刻打發(fā)一輛馬車接我回家。別忘了在馬車?yán)镌俜派弦恍∑刻鹁?,記在我的賬上。這事兒辦完了,你就把籃子送到我家里去,告訴我老婆把要洗的衣服先放一放,因?yàn)樗貌恢岩路赐炅?,等我回家,我可有話要告訴她哪。”小伙子半信半疑,站著沒有動(dòng)身,于是德北把手伸進(jìn)口袋,從那些從來沒有多過的先令里摸出一個(gè)來:“小伙子,這個(gè)給你了?!庇辛诉@個(gè)先令,小伙子立即表現(xiàn)得不一樣了。“是,約翰爵士。謝謝你。還有別的事要我效勞嗎,約翰爵士?”“你再告訴我家里人,晚飯我想吃——呃,要是有羊雜碎,我就吃油煎羊雜碎;要是沒有,就給我準(zhǔn)備血腸;要是也沒有血腸,呃,那就吃小腸?!薄笆?,約翰爵士。”小伙子拿起籃子準(zhǔn)備離開,就在這時(shí),從村子的方向傳來一陣銅管樂的聲音。“這是干什么的?”德北說,“難道他們已經(jīng)聽說了我的事情?”“這是婦女游行會(huì)呀,約翰爵士。瞧,你家姑娘還是俱樂部的會(huì)員哪?!薄罢媸堑摹蚁氲亩际谴笫虑?,把這事全給忘了。好吧,你去馬勒村吩咐他們把車套來,說不定我要坐車去視察視察她們的游行?!毙』镒幼吡?,德北躺在草地的雛菊中,在夕陽里等候著。很久很久,那條路上再?zèng)]有一個(gè)人走過。在青山環(huán)繞的山谷里,能夠聽到的唯一聲音只有隱約傳來的銅管樂的聲音了。
媒體關(guān)注與評(píng)論
在文學(xué)上,年輕人常常從擔(dān)任法官開始他們的生涯,只有當(dāng)智慧與經(jīng)驗(yàn)到來時(shí),他們才終于獲得了受審的尊嚴(yán)。 ——托馬斯·哈代 牛和馬的蹄子印里積滿了水,雨水雖然把它們淹沒了,但因?yàn)橄碌貌淮?,卻沒有把它們沖刷掉。她從那兒走過去,星星的影子在那里一閃而過;她要是沒有看見水坑里的星星,她就不會(huì)知道星星正在她的頭頂上閃爍——宇宙中最大的物體竟反映在如此卑微的東西中。 ——《德伯家的苔絲》
編輯推薦
《德伯家的苔絲》是托馬斯·哈代的代表作,是“威塞克斯系列”中的一部。小說以十九世紀(jì)末英國小農(nóng)經(jīng)濟(jì)破產(chǎn)的情況為背景,講述了女主人公苔絲的愛情悲劇。小說中也描寫了資本主義農(nóng)場工人出賣勞動(dòng)力的悲慘境遇。哈代在小說的副標(biāo)題中稱女主人公為“一個(gè)純潔的女人”,公開地向維多利亞時(shí)代虛偽的社會(huì)道德挑戰(zhàn)。
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載