超值金版-死魂靈;欽差大臣

出版時間:2012-11  出版社:新世界出版社  作者:果戈里  頁數:387  字數:447000  譯者:江小沫  

內容概要

  本書是俄國諷刺作家果戈里代表作的合集。《死魂靈》是“俄國文壇上劃時代的巨著”,小說描寫了一個投機鉆營的騙子-六等文官乞乞科夫為了發(fā)財致富想出一套買空賣空、巧取豪奪的發(fā)財妙計,廉價收購在農奴花名冊上尚未注銷的死農奴,并以移民為借口,向國家申請無主荒地,然后再將得到的土地和死農奴名單一同抵押給政府,從中漁利?!稓J差達成》描寫了紈绔子弟赫萊斯達闊夫與人打賭輸得精光,在一籌莫展之際,從彼得堡途徑外省某市,被誤認為“欽差大臣”,在當地官僚中引起恐慌,鬧出許多笑話?!侗亲印贰锻馓住氛故玖松钤趯V浦贫认隆靶∪宋铩钡谋瘎?。

作者簡介

作者:(俄羅斯)果戈里 譯者:江小沫

書籍目錄

死魂靈(Dead Souls)
第一卷
第二卷
欽差大臣(The Inspector General)
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
鼻子(The Nose)
外套(The Overcoat)

章節(jié)摘錄

版權頁:   第一章 佳客的來臨 一輛漂亮的輕便折蓬馬車駛進省會N市一家旅店的院子,馬車雖然不大,卻安裝了彈簧底盤。坐這樣子車的大多都是單身漢,比如退役的中校、上尉,家里有一百來個農奴的地主啊,等等,大體上都可以算是中等紳士的人。馬車上坐著的這位先生,雖然談不上是美男子,卻也算是英??;不瘦也不是很胖,不能說年輕,也不能說是老。他的到臨在市里并沒有引發(fā)一點兒異常變動,也沒有一點兒議論,只有兩個俄國鄉(xiāng)下人在旅店對門的酒館門口議論了一下,可與其說他們議論的是馬車里的乘客,還不如說議論的是那輛馬車。他們中的一個對另一個說:“嗨,看那車轱轆!要是去莫斯科,這轱轆能不能拉到?”那另一個說:“能拉到?!薄耙侨タι侥?,你看,拉得到吧?”“去喀山可到不了。”另一個回答。他們的議論如此而已。還有就是馬車駛近旅店時,對面走過來一位年輕人。這個年輕人穿著一條白條紋的細短褲子,一件特意模仿時髦樣式的燕尾服,里面露著一件罩胸,襯衫上別著一只圖拉產的小手槍式樣的青銅別針。年輕人側身看了眼馬車,就用手捂著險些讓風吹走的帽子,快步走過去了。 當馬車駛進院子時,上前來迎接的是一個旅店侍仆,或者如俄國旅店里通常說的,一個伙計。他們通常動作敏捷,繞著你團團轉,把你弄得頭暈目眩,連他的臉是什么模樣都看不清楚?;镉嬕恢皇帜弥砑奔泵γΦ嘏芰顺鰜恚犻L的身子裹著一件長長的線呢長禮服,禮服后身兒高得幾乎要蓋住后腦勺了。他向后撩了一下頭發(fā),靈巧地把這位先生帶上了樓,穿過一條木制走廊,領這位先生去看上帝恩賜給他的臥房。臥房是大家都清楚的,也就是說和各省會里常見的那種旅店一樣,旅客們一晝夜花銷兩個盧布就可以住進這樣一個舒適的房間。房間各個角落里都爬滿了里像黑棗干一樣探頭探腦的蟑螂,房間里有一扇通往隔壁的門,中間往往用一口五斗櫥擋著,住在隔壁房間里的一位鄰居,盡管是個沉默寡言、舉止文靜的人,卻非常好奇,極想探知隔壁新來旅客的各種底細。旅店的外觀同它的內部十分相稱:長長的二層樓房,底層沒有抹泥灰,露出暗紅色的磚頭,有些臟的紅磚,幾經寒暑,顏色變得昏暗發(fā)黑了;上層千篇一律地抹成黃色;樓下是一些售賣馬軛、繩子或羊皮的小鋪,在把角的一個小鋪里,或者不如說是在一個窗口里坐著一個賣熱蜜水的小販,一只赤銅茶炊放在腳邊,小販的臉紅得跟那茶炊一樣,要不是一只茶炊上那漆黑漆黑的胡子的話,從高處看下去還會以為窗口放著兩個茶炊呢。 當新來的這位先生查看自己的房間的時候,他的行李被人拿進來了:先是一只有點磨損的、表明已經不止一次經歷長途跋涉的白皮箱。抬皮箱的是車夫謝里凡和聽差彼得盧什卡。矮個子的車夫謝里凡,上身穿了一件光板皮襖;彼得盧什卡約莫三十來歲,穿一件又肥又大的破舊長禮服,明顯是老爺穿舊了給他的,這年輕人看上去有些嚴厲,生著兩片厚嘴唇和大鼻子。跟在白皮箱之后被拿進來的一只用樺木鑲嵌花紋的紅木小箱子,幾副皮靴楦子和一只藍紙包著的烤雞。把這些東西都抬進來以后,車夫謝里凡就到馬廄照料馬匹去了。聽差彼得盧什卡則把自己的住處安排在黑洞般的狹窄過道里。他已經把自己的一件外套拿進來了,同時帶來的還有他身上特有的一種氣味,這種氣味把隨后拿進來的那個裝著仆人需用的各種衣物的袋子也染上了。在這個過道里,他把一張三條腿的窄床靠墻安放好,放上從店主人那里要來的一個很小的墊子似的東西。這東西又硬又扁,像一塊死面油餅,上面的油膩也可能趕上油餅了。 在仆人們忙亂著安頓的時候,主人走到了大廳里。這種旅店的大廳是什么樣子——每個旅客都知道得很清楚:同樣是幾面涂過光漆的墻,墻的高處被熏得烏黑,低處被各種過往客商特別是本地的商人的脊背蹭得锃亮,因為當地商人在集市貿易的日子里經常三五成群地在這里來喝上兩壺茶;同樣是被熏得烏黑的天花板;同樣有垂掛著玻璃墜兒的被煙熏得烏黑的枝形燈架,每當伙計熟練地托著疊滿像海邊上落的鳥群一樣的茶碗茶盤,跑過磨得破損不堪的地板漆布的時候,那些玻璃墜兒就跟著跳動起來,發(fā)出清脆的響聲;墻上也同樣掛滿了油畫。所有這些都是人們在旅店常見的,所不同的是這里一幅畫上的仙女的一對乳房如此之大,想必是讀者未曾見過的。不過這種畸形夸張的手法在各種歷史畫上并不多見,這種歷史畫也不知是什么時候由誰從哪里帶到我們俄羅斯來的,有時甚至是一些愛好藝術的達官貴人聽信他們的馬車夫的建議從意大利選購來的。新來的這位先生摘掉帽子,從脖子上摘下一條五顏六色的圍巾。凡是結了婚的人,這種圍巾都是太太親手織的,一邊織一邊還要娓娓動聽地教授一番圍法;至于單身漢圍的,那誰也不知道是誰給織的了,我就從沒有圍過這種圍巾。這位先生解下圍巾便吩咐上午飯?;镉嫿o他端上了旅店里常備的各式菜肴,如為旅客留了幾個星期的青菜湯酥皮餡餅、牛腦燴青豌豆、香腸配燜白菜、烤肥母雞、腌黃瓜和隨叫隨到的酥甜點心。在給他端上這些熱菜和冷盤的時候,他就讓侍仆或者叫伙計來回答他的各種問題:這家旅店的東家從前是誰,現在是誰,進項多不多;當問到掌柜的是否是一個大壞蛋時,伙計照例回答說:“噢,先生,那可是一個大騙子啊?!痹谖拿鞯亩砹_斯現在也如同在文明的歐洲一樣,有很多尊貴的客人在吃飯時必須要同伙計閑談一陣子,不然會吃不下飯,有時甚至還要開一下伙計的玩笑。不過我們這位先生提的可并不全是無聊的問題:他非常詳細地打聽了此地的省長是誰,民政廳長是誰,檢察長是誰……總之,他沒有漏掉任何一個重要的官員;但對各位知名的地主的情況他最為關切的是他們每人有多少農奴,同時連他們住得多遠,有什么脾氣嗜好、多久進一趟城——這些他都打聽了。對本地區(qū)的情形,他也很感興趣:是否流行過什么瘟疫——致人死命的瘧疾、天花啦,等等。從他認真的態(tài)度上,可以看出他不只是單純好奇。這位客人舉止很有派頭,擤起鼻子來聲音特別響,搞不清他是怎么弄的,但是他的鼻子就像喇叭一樣響。這個獨特的長處贏得了旅店伙計的尊敬,那伙計每次聽到這“喇叭”聲都要甩一下頭發(fā),畢恭畢敬地挺挺身子,低頭問一句:“有什么可以為您效勞的嗎?”吃完了飯,這位客人叫了杯咖啡,便靠坐到沙發(fā)上,往身后塞了一個靠墊(俄羅斯旅店里的靠墊,里邊不是裝的有彈性的羊毛,而是一種硬得像磚瓦一樣的東西)。之后,打起哈欠的他吩咐伙計送他回房間去,回到房間的他倒頭便睡,睡夠起來已經是兩個小時之后了。隨后他便應伙計的要求,把自己的官銜、姓名寫在一張紙上,以便旅店申報到警察局。拿著紙的伙計一邊下樓梯,一邊偷偷讀起我們這位客人的來歷:“六品官帕維爾·伊萬諾維奇·乞乞科夫,地主,私事旅行?!碑敾镉嬙诔粤Φ刈x紙條的時候,我們的帕維爾·伊萬諾維奇·乞乞科夫先生已經上街去逛了。對這座城市,他看起來十分滿意,他發(fā)現與其他省會相比這座城市毫不遜色: 磚房上的黃色油漆極其鮮艷奪目,木頭房子上是暗沉沉的灰色油漆。房屋有一層的、兩層的,還有一層半的,都有省里的建筑師們認為很美觀的一個閣樓。整個城市的布局,有些地方的房屋孤零零的,好像是被扔在荒野似的寬闊的大街和了無邊際的木板院墻中間;另一些地方的房屋又鱗次櫛比地擠成一團,顯得異常熱鬧充滿生機。舉目可以看到一塊塊被雨水洗去顏色的各種招牌,還可以分辨出上面不是畫著面包卷兒就是大皮靴,有一處招牌上畫了一條藍褲子,寫著“華沙裁縫店”的字樣;另一個招牌上是一些便帽和制帽,寫著“洋商華西里·費奧陀羅夫”洋商名字是十足的俄羅斯名字,有掛羊頭賣狗肉之嫌。;還有一個招牌上畫著一張臺球桌,桌邊兩個玩臺球的人,都穿著燕尾服——就是在戲院最后一幕戲結束后那些去登臺接見演員的大人物穿的那種大禮服,畫上的兩人拿著臺球桿在瞄準目標,手臂略微后縮,彎曲著腿,仿佛剛剛做完一個騰空彈跳的舞蹈動作,畫下邊還寫明“臺球房在此”;也有的干脆當街擺著幾張桌子,賣起了榛子、肥皂和跟肥皂塊相似的蜜糖糕餅;還有個小飯館招牌上畫了一條身上插著一把叉子的大肥魚。最常見的還是顏色發(fā)烏的雙頭鷹國徽,如今已被簡練的“酒館”二字取代了。路面到處因為年久失修而顯得糟糕。他還到城市的花園去了一趟,花園里只有幾棵枯瘦的半死不活的小樹,樹身下都用三腳架支著,三腳架用綠色油漆刷得很美觀。盡管這些小樹還沒有蘆葦高,但報紙上在描述本市張燈結彩的節(jié)日盛況時卻說:“感謝我市市政長官的關懷,我市享有美麗的花園一座,此園樹木參天,枝葉茂密,炎夏酷暑之時,真是給人清爽的宜人之所?!边€說:“市民滿心感念市長大人恩澤,莫不感激在心熱淚盈眶,此情此景令人不勝感動?!?我們這位先生還向崗警詳細打聽了去市議會、政府機關、省長官邸等處的近路,又去看了看市中心的那條河,為了回去慢慢地賞讀,還順手把路上的一張海報撕了下來。這時對面的木板人行道上走過一位長相并不難看的太太,太太身后跟著一個身穿仆人制服的家僮,手里拎著一個包裹。他目不轉睛地朝那太太注視了半天,端詳完了,還環(huán)視了一下周圍的一切,仿佛要牢記這里的景物似的,這才轉身返回旅店。旅店伙計攙扶他上了樓梯,進了自己的房間。他喝完茶,坐到桌旁,吩咐人給他拿來一支蠟燭,從口袋里摸出那張海報,湊近燭光,瞇縫著雙眼,讀了起來??上Ш笊衔说臇|西并不多:正在上演柯楚布先生的劇本,波普廖文飾演羅拉,賈布洛娃女士飾演科拉,其他角色就更不值得注意了;可是他還是認真讀完了演員名單,甚至讀到池座的票價,而且還知道了這海報是省政府印刷廠印的。之后他又把海報翻了過來,想看一下背面還有什么名堂,可惜并沒有如愿,于是便揉揉眼睛,把海報仔細疊起來,裝進他那只小紅木箱里,這是他的習慣,無論碰到什么都要往那小箱子里放。最后,他吃了一盤涼牛肉,喝了一瓶冒汽的格瓦斯,然后和在疆域遼闊的俄羅斯某些地方的說法一樣,以鼾聲如雷來結束這一天的所有了。 第二天一整天全花在了造訪上。我們這位先生出門訪問了城里所有的高官顯貴。他先去拜見了省長。省長原來同乞乞科夫先生一樣,不胖也不瘦,脖子上掛著安娜勛章,有人傳說他已被授予星形勛章了;不過,他是一個好心腸的人,有時候甚至還要在透花紗上親手繡一繡。這之后,他又去拜見了副省長,之后又是檢察長、民政廳長、警察局局長、包稅人、官辦工廠的督辦……遺憾的是,不能把所有有權勢的人都一一提到,然而我們只要指出一點就夠了,我們這位先生進行了非比尋常的訪問活動:他甚至還去向衛(wèi)生監(jiān)督和市區(qū)規(guī)劃師表示了敬意。最后他還久久地坐在馬車里考慮著還有誰應當去拜訪,可是城里再也沒有什么其他官員了。在跟這些權貴人物談話的時候,我們的乞乞科夫先生很巧妙地夸獎了每一個人。他恍若無意地向省長提及進入他治下的省份仿佛就是進入了天堂,筆直的大路四通八達平攤得像鋪著天鵝絨,又說,那些擅長挑選賢明官員的政府首腦是理應受到大力贊揚的。在拜會警察局局長時他說了一些有關崗警的討好的話。而在同副省長和民政廳長談話時,雖然他知道他們不過是五品官,卻故意說錯了兩次,稱呼他們“大人”,這令這兩位官員非常高興。這一天拜會的結果是,省長邀請他當天參加一個家庭晚會,其他的官員也都向他發(fā)出了邀約,有的請他吃午飯,有的請他玩波斯頓牌,也有的請他到家里吃茶點。 我們這位先生盡量減少談論他自己,即便談到,也是空泛泛地談上幾句,口氣謙卑到塵埃。在這些拜會中,他的話多少有些文藝腔,說自己是塵世間一條無足輕重的蛆蟲,頗不值得諸位垂青,只是見慣了塵世種種,在仕途上由于認真奉公受盡挫折,屢遭攻訐,有的敵人對他竟欲置之死地而后快,現在他盼望安閑度日,周游各地以求尋找安身立命之所。在他到達本市后,認為自己必須向當地的官員表達敬意。這便是本城的人從我們這位先生嘴里所能聽到的一切。

編輯推薦

《死魂靈?欽差大臣(超值金版)》是俄國諷刺作家果戈里代表作的合集。果戈里善于描繪生活,將現實和幻想結合,具有諷刺性的幽默,他最著名的作品就是《死魂靈》和《欽差大臣》。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載


    超值金版-死魂靈;欽差大臣 PDF格式下載


用戶評論 (總計9條)

 
 

  •   和中國的儒林外史一樣,這是一部諷刺小說,很好看。
  •   很好 很有意義 很深刻 很不錯
  •   希望兒子能看得懂
  •   好書不厭百回讀,第三次讀。仍然忍俊不禁。
  •   特別好看 包裝也很精美
  •   裝訂精致!很好
  •   看起來不錯,還沒看呢!果戈理值得收藏。
  •   不錯的書,這種名著看了很長知識~
  •   因為是世界名著,所以還是評價書的質量吧。外包裝很喜歡,之前買過一本同系列的《基督山伯爵》,相較之下,《死魂靈·欽差大臣》排版就遜色多了,字體較大,讀起來挺累人,而且實際上也用不了那么多頁紙的。翻譯的內容還行,沒發(fā)現錯別字,很難得。想收藏的朋友,建議找其他版本的吧!
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7