出版時間:2009-12 出版社:新世界 作者:張登本 編 頁數(shù):183
Tag標簽:無
前言
中醫(yī)經(jīng)典名著全注全譯系列叢書主要選擇了能體現(xiàn)中醫(yī)學(xué)理論構(gòu)架的理、法、方、藥和臨床應(yīng)用范例的七本典籍。這七本主要典籍是《黃帝內(nèi)經(jīng)》(以下簡稱《內(nèi)經(jīng)》)、《黃帝八十一難經(jīng)》(簡稱《難經(jīng)》)、《傷寒論》《金匱要略》《神農(nóng)本草經(jīng)》《針灸甲乙經(jīng)》和《溫病條辨》。通過對這七本醫(yī)學(xué)經(jīng)典名著的全注全譯,使這些奠定中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)的名著以通俗易懂的面目展現(xiàn)在熱愛中醫(yī)中藥的廣大民眾面前而被認同。凡被民眾認同的學(xué)科知識才能具有生存的土壤和無限的生命力,也才會有發(fā)展的空間和市場。如果把發(fā)生于古代的經(jīng)典醫(yī)著永遠塵封在神秘面紗之下,永遠是“陽春白雪”,只讓少數(shù)人讀懂,那么這樣的經(jīng)典也只能束之高閣,為了使其從真正意義上發(fā)揚光大,永遠傳揚,這便是我們勤勉譯注這些經(jīng)典名著的緣由和動因?! 】茖W(xué)研究、人才培養(yǎng)和科學(xué)普及是任何一門學(xué)科的存在和發(fā)展所必需的任務(wù),三者缺一不可。學(xué)科的科學(xué)研究是學(xué)科發(fā)展的靈魂,是提升學(xué)科品質(zhì)的必要方法;是豐富學(xué)科的科學(xué)內(nèi)涵,強化學(xué)科生命力的核心;是學(xué)科的存在與發(fā)展的基本工作和根本任務(wù);也是解決學(xué)科學(xué)術(shù)層面的理論問題以及技術(shù)層面應(yīng)用問題的必須的手段。學(xué)科的科學(xué)研究需要有相應(yīng)的人才來實現(xiàn),所以學(xué)科的人才培養(yǎng)是學(xué)科發(fā)展鏈接中十分重要的一個鏈環(huán),是解決學(xué)科存在、學(xué)科發(fā)展進程中技術(shù)力量的貯備。無論是學(xué)科的學(xué)術(shù)理論或技術(shù)應(yīng)用,都需要有相應(yīng)的高素質(zhì)、高水準的人才予以實施??梢?,人才的培養(yǎng)對于學(xué)科的存在與發(fā)展是至關(guān)重要的。以上兩個方面的重要性是人所共知的,唯獨學(xué)科的科學(xué)普及工作不被人們所重視。
內(nèi)容概要
《神農(nóng)本草經(jīng)》是中醫(yī)藥理論體系形成的四大標志之一,是現(xiàn)存最早的藥物學(xué)專著,奠定了中藥學(xué)基礎(chǔ)。為我國早期臨床用藥經(jīng)驗的第一次系統(tǒng)總結(jié),中藥理論體系便由此發(fā)生、發(fā)展成為一門獨立的分支學(xué)科?! ∪珪秩?,載藥365種(植物藥252種,動物藥67種,礦物藥46種),分上、中、下三品,文字簡練古樸,為中藥理論精髓。書中對每一味藥的產(chǎn)地、性質(zhì)、采集時間、入藥部位和主治病癥都有詳細記載。對各種藥物怎樣相互配合應(yīng)用,以及簡單的制劑,都做了概述。全書強調(diào)辨證施藥、重視服藥時間與療效的關(guān)系、踐行“藥有陰陽”理論的價值、認為“藥有酸、咸、甘、苦、辛五味”、“有寒熱溫涼四氣”、藥有“七情和合”、“有毒無毒,斟酌其宜”等觀點,具有深遠的價值。《神農(nóng)本草經(jīng)》文辭并不深奧,義理亦不艱澀。故而在譯注此書時以“注釋為主,??睘閺摹睘樵瓌t,力求將書中所涉及的中醫(yī)藥知識盡可能多的呈現(xiàn)給讀者。注釋以通俗易懂為務(wù),譯文則以“信、達、雅”為準繩。本書是了解中醫(yī)基礎(chǔ)理論的一部上好入門讀物。
作者簡介
張登本 男 1944年生,教授、博士生導(dǎo)師,著名《內(nèi)經(jīng)》研究專家,陜西中醫(yī)學(xué)院中醫(yī)基礎(chǔ)理論學(xué)科學(xué)術(shù)帶頭人,國家有突出貢獻的專家,享受政府特殊津貼。從事中醫(yī)基礎(chǔ)理論和《黃帝內(nèi)經(jīng)》的教學(xué)和科研工作30多年,主編教材、論著20余部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文120余篇。代表作有:國家規(guī)劃教材《中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)》、《內(nèi)經(jīng)詞典》、《內(nèi)經(jīng)的思考》等。
書籍目錄
《神農(nóng)本草經(jīng)》研究述評神農(nóng)本草經(jīng)卷一 序錄神農(nóng)本草經(jīng)卷二 上品 1. 丹砂 2. 云母 3. 玉泉 4. 石鐘乳 5. 礬石 6. 消石 7. 樸消 8. 滑石 9. 空青 10. 曾青 11. 禹余糧 12. 太一余糧 13. 白石英 14. 紫石英 15. 五色石脂 16. 菖蒲 17. 菊花 18. 人參 19. 天門冬 20. 甘草 21. 干地黃 22. 術(shù) 23. 菟絲子 24. 牛膝 25. 茺蔚子 ……神農(nóng)本草經(jīng)卷三神農(nóng)本草經(jīng)卷四參考文獻附:中藥筆畫索引
章節(jié)摘錄
全注全譯中醫(yī)經(jīng)典名著叢書 總序 中醫(yī)經(jīng)典名著全注全譯系列叢書主要選擇了能體現(xiàn)中醫(yī)學(xué)理論構(gòu)架的理、法、方、藥和臨床應(yīng)用范體的七本典籍。這七本主要典籍是《黃帝內(nèi)經(jīng)》(以下簡稱《內(nèi)經(jīng)》)、《黃帝八十一難經(jīng)》(簡稱《難經(jīng)》)、《傷寒論》《金匱要略》《神農(nóng)本草經(jīng)》《針灸甲乙經(jīng)》和《溫病條辨》。通過對這七本醫(yī)學(xué)經(jīng)典名著的全注全譯,使這些奠定中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)的名著以通俗易懂面目展現(xiàn)在熱愛中醫(yī)中藥的廣大民眾面前而被認同。凡被民眾認同的學(xué)科知識才能具有生存的土壤和無限的生命力,也才會有發(fā)展的空間和市場。如果把發(fā)生于古代的經(jīng)典醫(yī)著永遠塵封在神秘面紗之下,永遠是“陽春白雪”只讓少數(shù)人讀懂,那么這樣的經(jīng)典也只能束之高閣,為了使其從真正意義上發(fā)揚光大,永遠傳揚,這便是我們勤勉譯注這些經(jīng)典名著的緣由和動因?! 】茖W(xué)研究、人才培養(yǎng)和科學(xué)普及是任何一門科學(xué)的存在和發(fā)展所必需的任務(wù),三者缺一不可。學(xué)科的科學(xué)研究是學(xué)科發(fā)展的靈魂。是提升學(xué)科品質(zhì)的必要方法;是豐富學(xué)科的科學(xué)內(nèi)涵,強化學(xué)科的生命力的核心;是學(xué)科的存在與發(fā)展的基本工作和根本任務(wù);也是解決學(xué)科學(xué)術(shù)層面的理論問題以及技術(shù)層面應(yīng)用問題的必須的手段。學(xué)科的科學(xué)研究需要有相應(yīng)的人才來實現(xiàn),所以學(xué)科的人才培養(yǎng)是學(xué)科發(fā)展鏈接中十分重要的一個鏈環(huán),是解決學(xué)科存在、學(xué)科發(fā)展進程中技術(shù)力量的貯備。無論是學(xué)科的學(xué)術(shù)理論或技術(shù)應(yīng)用,都需要相應(yīng)的高素質(zhì)、高水準的人才予以實施??梢姡瞬诺呐囵B(yǎng)對于學(xué)科的存在與發(fā)展是至關(guān)重要的。以上兩個方面的重要性是人所共知的,唯獨學(xué)科的科學(xué)普及工作不被人們所重視。學(xué)科的科學(xué)普及之所以不被人們重視,究其原因恐怕是學(xué)科的科學(xué)研究既可以爭取到政府或研究主管部門的科研經(jīng)費,研究成果一經(jīng)發(fā)表或者通過鑒定可以得到獎勵,晉升職稱也就有了資本,一言一蔽之曰“有名有利,名利雙收”。學(xué)科的人才培養(yǎng)雖不如科學(xué)研究那樣有功利的誘惑而顯清貧,但為人之師,受人尊敬,是古今文化人自得其樂的事,在大學(xué)校園里當一名清貧教授也常讓人神往。唯有學(xué)科的科學(xué)普及常常被人誤解。學(xué)科的科學(xué)普及之所以不被重視,一是從事科學(xué)研究、人才培養(yǎng)的專家、教授認為,他們是從事高深的學(xué)科研究和傳道、愛業(yè)、解惑的大事,而學(xué)科的科學(xué)普及是由那些學(xué)科知識膚淺的“科普工作者要干的事”,因此他們常常對此不屑一顧。這些專家、教授之所以對學(xué)科的科學(xué)普及工作有如此看法,這是緣于他們對科學(xué)普及工作的性質(zhì)及其重要性認識不足所致。任何一門學(xué)科都需要科學(xué)普及,擔(dān)負該學(xué)科的科學(xué)研究和該學(xué)科人才培養(yǎng)的人員必竟是少數(shù),正是這些為數(shù)不多的專家和教授有權(quán)力和義務(wù)將他們所從事該學(xué)科的高深知識,用通俗的語言和文字予以表達,然后將這些用通俗語言、文字表達的科學(xué)知識在民眾之中推而廣之,使廣大民眾對其有所認識,有所了解,從而達到認同和肯定。任何一門科學(xué)知識,只要有了廣大民眾的認同和肯定,只有深深地根植于廣大民眾的心目之中,才會有無窮的生命力,也才會在民眾的休養(yǎng)生息過程中代代相傳,延綿不絕。反之,不被廣大民眾認同和肯定的科學(xué)知識,是缺乏生命力的,也很難得到推廣和發(fā)展。中醫(yī)中藥學(xué)科為什么會在經(jīng)濟相當發(fā)達的港、澳、臺及珠江三角洲地區(qū)蓬勃發(fā)展,蒸蒸日上,而在地域遼闊、人品眾多的北方卻漸趨萎縮,個中原因之一恐怕是中醫(yī)中藥知識的科學(xué)普及工作不到位,中醫(yī)中藥知識未能深入民眾之心的緣故??梢?,只重視中醫(yī)中藥的科學(xué)研究而不關(guān)注中醫(yī)中藥的科學(xué)普及,必然帶來“曲高合寡”之虞?! ∥覀冴兾髦嗅t(yī)學(xué)院中醫(yī)基礎(chǔ)理論學(xué)科團隊數(shù)十年來,在注重中醫(yī)基礎(chǔ)理論及中醫(yī)經(jīng)典著作的研究,重視中醫(yī)基礎(chǔ)理論及中醫(yī)經(jīng)典著作在人才培養(yǎng)中教學(xué)工作的同時,從來未忽視中醫(yī)中藥學(xué)科的科學(xué)普及工作,這是緣于我在二十世紀八十年代初期參加由國家科學(xué)委員會在京舉辦的全國科學(xué)普及寫作學(xué)習(xí)班所受教育、所受熏陶有關(guān)。通過為期20天的“科學(xué)普及”有關(guān)知識的學(xué)習(xí),最大的收獲是懂得了科學(xué)普及工作在提高民族科學(xué)素養(yǎng)中的重要作用,明白了科學(xué)普及工作是任何一個學(xué)科領(lǐng)域的每一位科學(xué)工作者責(zé)無旁貸的歷史使命和責(zé)任,這也就是上一世紀八十年代為何會由全國包括諸多兩院院士在內(nèi)的大腕專家撰寫《十萬個為什么》系列科普叢書的理由。我們陜西中醫(yī)學(xué)院中醫(yī)基礎(chǔ)理論學(xué)科團隊,幾十年來先后編著出版的《中醫(yī)常用名詞術(shù)語解釋》(陜西科學(xué)技術(shù)出版社,1985年)《白話黃帝內(nèi)經(jīng)通解》(世界國書出版公司西安分公司,1998年)等,這都是在我們重視中醫(yī)中藥科學(xué)發(fā)展進程中的科學(xué)研究、人才培養(yǎng)和科學(xué)普及三者并舉的產(chǎn)物。近年來,我們與北京新世界出版社合作,在編著出版的《黃帝內(nèi)經(jīng)話養(yǎng)生》科普著作廣受讀者歡迎的同時,又根據(jù)國人廣泛關(guān)注中醫(yī)中藥經(jīng)典名著的市場需求,于是我們這個集醫(yī)療、教學(xué)、科研及科學(xué)普及于一體的優(yōu)秀團隊,分頭編寫了由多部中醫(yī)經(jīng)典論組成的系列“全注全釋”叢書,運用通俗易懂、簡捷流暢的文筆,剝?nèi)ス诺溽t(yī)籍在廣大民眾眼里的神秘面紗,讓更多的關(guān)心中醫(yī)中藥、熱愛中醫(yī)中藥、需要了解中醫(yī)中藥的民眾輕松愉快地閱讀這些經(jīng)典名著,使中醫(yī)中藥經(jīng)典名著伴隨著中醫(yī)藥學(xué)科前進的步伐,在廣大民眾之中世代傳揚和發(fā)展?! ∥覀兙幾倪@套中醫(yī)中藥經(jīng)典名著共有“全注全譯《黃帝內(nèi)經(jīng)》”“全注全譯《難經(jīng)》”“全注全譯《神農(nóng)本草經(jīng)》”“全注全譯《傷寒論》”“全注全譯《金匱要略》”“全注全譯《針灸甲乙經(jīng)》”“全注全譯《溫病條辨》”七本。之所以選擇這七本典籍進行“全注全譯”,主要是基于其能涵蓋中醫(yī)藥學(xué)的理、法、方、藥和主要的臨床知識。 “理”是指中醫(yī)藥學(xué)科的理論根基,是《內(nèi)經(jīng)》和《難經(jīng)》相互羽翼,共同奠定了中醫(yī)藥學(xué)的理論基礎(chǔ),無論從中醫(yī)藥學(xué)的基本概念、基本原則,還是其認識人類生命規(guī)律的思維方法,自此便由然而確立。要使中醫(yī)藥學(xué)科得以普及,讓廣大民眾能夠明白中醫(yī)中藥之理,《內(nèi)經(jīng)》《難經(jīng)》便是我們首先要用通俗易懂的語言對其進行“全注全譯”的。這也是此次工作的重點和難點?! 》ǎ▌t,方法之謂也?!胺ā敝须m然應(yīng)當包括《內(nèi)經(jīng)》時代的醫(yī)學(xué)思維方法,診察疾病方法,但此處主要是指治病之法。但東漢張機撰著《傷寒雜病論》之后,汗、吐、下、和、溫、清、消、補治病之法便由此確定。通過對《傷寒論》和《金匱要略》圍繞256首方劑及其所治病證的實例,達到對原文“信”“達”“雅”的“全注全譯”,讓世人明白中醫(yī)學(xué)是用什么方法治病及治病的思路是什么?! 》剑捶絼?,是根據(jù)病情的需要將藥物按照一定的規(guī)則,將幾種不同藥物組合在一起的劑型?!秲?nèi)經(jīng)》將這種把多種藥物組合在一起的法則稱之為“君臣佐使”(《素問?至真要大論》)。此前雖然有《五十二病方》,但該文獻中的治病之藥物很難符合《內(nèi)經(jīng)》制定的組方原則而稱其為“方”,是東漢張機第一次踐行了《內(nèi)經(jīng)》的組方原則,并以256首經(jīng)典名方昭示后人,垂范歷代如何組方。這些方劑至今仍作為研究方劑的典祖和范例。 藥,顧名思義,即治病的藥物。《神農(nóng)本草經(jīng)》是現(xiàn)代中藥學(xué)的典祖,載藥365種,有玉石、草木、禽獸、果、菜、谷米、有名無用七類。首次從理論上總結(jié)出了藥物的四性五味、主治功效、七情合和,其中雖然未明言藥物的升降浮沉,但在其記述藥物主治功效中蘊涵有這一命題。毫無懸念地說,是《神農(nóng)本草經(jīng)》開創(chuàng)了中藥學(xué)科的發(fā)端和源頭。雖然《神農(nóng)本草經(jīng)》義理并不深奧,但緣于古人以寫實的方法記錄了應(yīng)用藥物所治病證及其功效,因而文字謇澀,不注不譯,今人難以讀懂,廣大民眾更會因其神秘而感到困惑,這便是我們?nèi)⑷g本書的宗旨和出發(fā)點?! 》胶退幬锸怯脕碇尾〉?,理論和治法是指導(dǎo)人們?nèi)绾螌⑺幬锝M成有效方劑而對臨證所見各種病證施加干預(yù),所以張機的《傷寒論》《金匱要略》以及清代吳瑭的《溫病條辨》是踐行《內(nèi)》《難》理論,運用《神農(nóng)本草經(jīng)》及其開創(chuàng)的中藥學(xué)傳載的諸種藥物于臨床治療活動?!秱摗泛汀稖夭l辨》所論以外感諸病的辨證施治為務(wù),《金匱要略》是則以內(nèi)科諸疾和婦科病證為主。這三者是從臨床實踐的角度闡揚和發(fā)揮著《內(nèi)》《難》及《神農(nóng)本草經(jīng)》所開創(chuàng)的中醫(yī)中藥學(xué)之宏偉業(yè)績。這三種典籍,專業(yè)性強,義理深奧,中醫(yī)中藥專業(yè)人士習(xí)讀尚且吃力,如果不注不譯不使其通俗易懂,那將使其永遠蒙上讓廣大民眾難識其廬山真面目的神秘面紗,這就是我們要全注全譯這三種典籍的動因?! ∥鲿x針灸學(xué)專家皇甫謐在整理和研究了《內(nèi)經(jīng)》相關(guān)內(nèi)容的基礎(chǔ)上,結(jié)合他自己在針灸學(xué)方面的研究成就,鑄就了針灸學(xué)科的奠基之作——《針灸甲乙經(jīng)》?;矢χk開創(chuàng)的針灸事業(yè)不但在中國這塊熱土上發(fā)揚光大,現(xiàn)在已經(jīng)走向世界,在遍布全球各個角落中都有其蹤跡,針灸以及由此延伸的推拿按摩這種古老而神奇的治療和保健、康復(fù)方法,已經(jīng)逐漸為全球廣大民眾認可和接受。只有讓廣大民眾通過閱讀通俗易懂的“全注全譯《針灸甲乙經(jīng)》”范本,就可對古老、神奇、有效的針灸治病方法予以認同和接受。這也是我們?nèi)ψg注該書的主旨。 我們的“中醫(yī)經(jīng)典名著全注全譯”團隊雖然都是有數(shù)十年從事中醫(yī)中藥的教學(xué)、科研、醫(yī)療和科學(xué)普及工作經(jīng)驗的專家、教授,各分冊的主編都是有十多年甚至二三十年指導(dǎo)碩士生或博士生學(xué)習(xí)的有名導(dǎo)師;雖然他(她)們都曾主編、參編過多部國家級教材,都有自己的獨著出版。但是,由于編著通俗易懂的中醫(yī)經(jīng)典名著全注全譯本是一件非常嚴肅而又審慎的工作,要使全套七本中醫(yī)經(jīng)典名著的注譯符合“信”“達”“雅”的最高境界絕非易事,因此我們團隊從選題、立題、注譯到完稿,歷時兩年有余,迫于該項工程意義重大的壓力,團隊的每個成員都是一絲不茍,勤勤勉勉,不敢有絲毫的懈怠。盡管如此,未盡人意之處肯定有之,敬祈廣大讀者不吝賜教,以待再版時完善?! £兾髦嗅t(yī)學(xué)院 張登本 2009年11月27日謹識于古都咸陽
編輯推薦
張登本教授主持全注全譯中醫(yī)經(jīng)典系列著作之一,從事醫(yī)藥研究40余年的著名教授,詳細注譯中醫(yī)經(jīng)典著作,了解中醫(yī)基本理論的必讀書?! 度⑷g神農(nóng)本草經(jīng)》譯注原則: 1.為了使讀者檢閱方便,對相同內(nèi)容的注釋,只有隨見隨注,不作“另見”處理?! ?.凡病證名稱的注釋,簡要地指出其主要病機和主要癥狀特征,遵循《中醫(yī)大辭典》對病證詮釋的標準,不做繁瑣的考據(jù)。 3.凡生僻字,一律在字或詞后用漢語拼音加同音漢字的方法處理。 4.凡書中365味藥的注釋,均按今人《中藥學(xué)》的表述方法予以注釋,以便于讀者古今對照學(xué)習(xí)和考察。 5.凡目錄與正文中的藥物名稱不一致時,則根據(jù)正文內(nèi)容,參考現(xiàn)代中藥學(xué)中規(guī)范用字而予以逕改,不出注。 6.底本中使用的繁體字、異體字,一律規(guī)范為現(xiàn)行通用的簡化字。 7.明顯屬于因形致誤,因傳抄致誤,因讀音相近或相同而致誤者,結(jié)合上下文意和相關(guān)校本逕改而不出注。如“栝”“括”、“銜”“御”、“薇”“微”、“饑”“肌”等?! ?.凡不校不注難以明白而影響文意和讀者閱檢者,則必須出校、出注?! ?.全書標點的處理,主要以文意而定。同時也參閱了尚志鈞的校點本處理。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載