西方經(jīng)典英漢提要(卷四)

出版時(shí)間:2012-9  出版社:世界圖書出版公司·后浪出版公司  作者:(奧)雷立柏  頁數(shù):403  字?jǐn)?shù):600000  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

總  序    就早期的來龍去脈而言,歐洲文化的根源在埃及、巴勒斯坦、敘利亞和波斯地區(qū),因此“西方文化”和“西方經(jīng)典”是有爭論的概念。然而從文學(xué)和思想來看,古希臘的傳統(tǒng)在人類思想史上形成了一種很關(guān)鍵的新開端。因此,本系列從荷馬開始梳理歐洲經(jīng)典的悠久傳統(tǒng),其目標(biāo)是提供關(guān)于一些重要著作及其作者的基本知識(shí)。當(dāng)然,僅僅輪廓性地描述一部經(jīng)典的內(nèi)容是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,應(yīng)該還要鑒定每一部經(jīng)典在文學(xué)史及思想史上的位置和影響,又要提供一些分析和解釋,以及關(guān)于該著作的研究書目。不過,這一切都超出本系列的范圍。    歐洲文化以及西方思想史應(yīng)該被視為一個(gè)整體。這就意味著人們應(yīng)該研究每一個(gè)時(shí)代的作者以及前后著作之間的關(guān)聯(lián)。一種比較全面的角度也應(yīng)該注意到不同的知識(shí)領(lǐng)域,因?yàn)橐恍┳髡呖赡芡ㄟ^詩歌表達(dá)一些哲學(xué)理念或他們會(huì)將神話與歷史結(jié)合起來。因此,文學(xué)、歷史、哲學(xué)、法律和宗教在很多古代經(jīng)典中是分不開的。比如奧古斯丁的《上帝之城》談?wù)摎v史、倫理、政治、神話學(xué)、宗教信仰以及解釋學(xué)的問題。    本系列分為五卷:《古希臘羅馬經(jīng)典100部》(公元前800年到公元150年)、《古代晚期經(jīng)典100部》(公元150年到650年)、《中世紀(jì)經(jīng)典100部》(650年到1450年)、《文藝復(fù)興和巴羅克時(shí)期經(jīng)典100部》(1450到1750年)、《近現(xiàn)代經(jīng)典100部》(1750年到1950年)。每一卷都可以充當(dāng)一部獨(dú)立的文集,因此在每一卷附加索引,其中羅列作者、著作和重要概念的原名、英語及漢語的翻譯。本系列的經(jīng)典主要屬于文學(xué)、歷史學(xué)、哲學(xué)、法學(xué)和宗教學(xué)的領(lǐng)域,但也包括一些著名的自然科學(xué)著作和百科全書式的著作。在選擇經(jīng)典時(shí)我們優(yōu)先收錄那些形成比較完整敘事的著作,因此殘片式的著作、“詩歌集”、“信集”和“講演集”類型的著作比較少。一些重要的作者在正文中被忽略,但在索引中仍然有關(guān)于他們的基本資料。因?yàn)楸鞠盗刑貏e注重經(jīng)典的原文,在漢語的敘述中仍然使用ABC寫出西文的人名、地名和書名?!瓣P(guān)于專名,除有慣譯者外,一般均不譯成漢語對音。因?yàn)閱问恰逗神R史詩》中的英雄Achilleus就有阿喀琉斯、阿基琉斯、阿戲留、阿溪里等許多譯名,難定取舍,所以都不采用,一概使用原文。”(參見羅念生,《古希臘語漢語詞典》,商務(wù)印書館,2004年,前言)。西文專名的漢譯能在索引中查獲。    希望本系列能夠幫助讀者更好地了解和欣賞西方文學(xué)及思想的高度、深度和廣度!編者雷立柏2009年于北京The Series of “English-ChineseSummaries of  Western  Classics”General Preface    The more ancient origins of European culture are in Egypt, Palestine, Syria and Persia, and thus the expressions “western culture” and “western classics” are debatable. However, as far as literature and thought are concerned, the tradition of ancient Greece forms a decisive new beginning in the intellectual history of mankind. Thus this series starts with Homer and from there follows the long stream of European classics. The purpose of the collection is to provide basic knowledge about some important classical works and about their authors. Of course, a simple summary of the contents of a classic is not enough, it would also be necessary to assess the position and influence of each work in the history of literature and thought, to offer analysis and possible interpretations, and to add a short bibliography of the studies on each of the classics. However, this exceeds the scope of this series.     European culture and the intellectual history of the West should be understood as a whole. This implies that we should be acquainted with the scholars of every period and with the continuity that links earlier and later works. A more wholistic approach will also pay attention to different fields of knowledge, because many authors may use poetry to express philosophical ideas or combine myth and history. Thus literature, history, philosophy, law, and religion are intertwined in many of the classical writings. For example, Augustine’s The City of God discusses questions of history, ethics, politics, mythology, religious faith, and hermeneutical questions.    This series is divided into five volumes: “100 Classics of Ancient Greece and Rome” (800 BC—150 AD), “100 Classics of Late Antiquity” (150—650 AD), “100 Classics of the Middle Ages” (650—1450 AD), “100 Classics of Renaissance and Baroque” (1450—1750), “100 Classics of the Modern Age” (1750—1950). Each volume is designed as an independent collection and thus has an index which contains the original names of the authors, important works and ideas, and the English and Chinese transcriptions. The classical works chosen in this series are mainly taken from the areas of literature, history, philosophy, law, and religion, but there are also some famous scientific works and encyclopedic collections. Preference was given to those works who present a complete narrative, thus collections of fragments, poems, letters, and speeches have been somewhat neglected. Some important authors may not be mentioned in the text, but they appear in the index. Since this series pays special attention to the original languages of the classics, the Chinese text uses the ABC for western personal names, place names, and book titles. “Proper names are generally not transliterated into Chinese, except for commonly used translations. Take for example the different Chinese translations for the hero Achilles in Homer’s epic, it will be hard to choose between ‘A-ka-liu-si’, ‘A-ji-liu-si’, ‘A-xi-liu’, ‘A-xi-li’ and many other different translations. Thus we do not use any of these transliterations and keep the original way of writing.”(Luo Niansheng, Classical Greek-Chinese Dictionary, Shangwu, 2004, preface). The Chinese transliterations of western names can be found in the index.     May this series help the reader to better understand and enjoy the height, depth, and width of western literature and thought! Leopold Leeb, Beijing 2009序      15、16世紀(jì)迎來了一種教育性的、知識(shí)性的和藝術(shù)性的運(yùn)動(dòng),19世紀(jì)的人稱其為“文藝復(fù)興”。這個(gè)詞來自拉丁語的renasci(重生)表示古代知識(shí)的復(fù)興,即古希臘和拉丁語的傳統(tǒng)。13世紀(jì)的偉大經(jīng)院思想家(比如Albertus和Thomas)就對Aristoteles的思想有濃厚的興趣,像Petrarca和Boccaccio等一些意大利人,就被Cicero和古典神話學(xué)所吸引,但只有在Chrysoloras來到Florentia之后(1397年),意大利的學(xué)者才有機(jī)會(huì)系統(tǒng)地學(xué)習(xí)古希臘語。一百年以后Calepino的詞典才被出版,但在1500年人們能夠使用印刷技術(shù)來出版古希臘和古代拉丁語的文獻(xiàn)。此時(shí)甚至《舊約》的希伯來文獻(xiàn)也得到了更多的重視。    文藝復(fù)興時(shí)期的學(xué)者,比如Erasmus、Jimenez、Melanchthon、Etienne等人,追求比較世俗的博學(xué)知識(shí)和優(yōu)雅的辭藻,但也看重教育思想和宗教理想:他們試圖培養(yǎng)一些學(xué)生,并幫助他們理解古典文獻(xiàn)和《圣經(jīng)》的原文。因此文藝復(fù)興時(shí)代在很多方面都是中世紀(jì)宗教狂熱的延續(xù)。該時(shí)期的很多著作是以宗教信仰為核心的,或是來自《圣經(jīng)》的譯本、或是靈修性的、神秘學(xué)的文獻(xiàn),或是教育性的書和辯論論文。而且相當(dāng)多作者同時(shí)也是隱修者、司鐸或修女,比如阿維拉的特蕾莎。    1500年前后的地理發(fā)現(xiàn)極大地拓寬了歐洲學(xué)者的視野。文藝復(fù)興學(xué)者的人文主義非常廣泛,而這種廣泛的人文主義也影響了傳教士的基本態(tài)度。因?yàn)樗麄冇龅叫碌恼Z言和文化并試圖與之對話的情形,亦如他們曾試圖欣賞和接納古希臘神話和古代文化的過程。這過程的第一步,是編寫這些非歐洲語言的雙語詞典(參見Ricci和Rhodes)。    其他發(fā)現(xiàn),比如在天文學(xué)(Copernicus、Kepler、Galilei)、物理學(xué)(Descartes、Newton)、解剖學(xué)(Vesalius)等領(lǐng)域,與地理知識(shí)的擴(kuò)展相匹配,而在法學(xué)方面,與本地民族的接觸引出了國際法的新概念(參見Vitoria、Grotius、Pufendorf)。    在哲學(xué)方面,文藝復(fù)興代表一種新的人生觀。此時(shí)的學(xué)者認(rèn)為人是宇宙的中心(Mirandola),自我意識(shí)成為可靠的思想基礎(chǔ)(Descartes)。個(gè)人的持續(xù)性追求和創(chuàng)造性活動(dòng)變得尤其重要,以至于超過永恒理念。中世紀(jì)的唯名論者曾拒絕了普遍價(jià)值的權(quán)威性,而在文藝復(fù)興時(shí)期,人們開始討論Aristoteles的宇宙觀以及教會(huì)文獻(xiàn)的權(quán)威性。在各種權(quán)威動(dòng)搖的時(shí)候人們在人的理性中尋求到一個(gè)新的共識(shí)。對理性的信賴激發(fā)了科學(xué)研究,帶來了某種寬容(參見Montaigne和Browne),同時(shí)啟發(fā)了Robinson Crusoe的獨(dú)立性,甚至Fielding著作中那位無所不知的敘述者,但也招來了Bayle和Voltaire的懷疑主義。在另一方面,巫婆熱——它的高峰不在中世紀(jì),而是在1500年以后的200年——Hamlet的瘋狂以及Swift及Swedenborg的奇怪夢想都表明那些非理性因素始終存在于人心,甚至縈繞在“理性的時(shí)代”。    由于16世紀(jì)的宗教改革者,對教會(huì)傳統(tǒng)權(quán)威的攻擊變得更為直接,但直到第18世紀(jì)才出現(xiàn)比較多可稱其為“自由思想家”的人。有時(shí)候他們會(huì)遭到自己圈子完全的排斥(比如Spinoza), 卻成為另一些人眼中偉大的哲學(xué)家。由于對歐洲文化根源的理解無法在歐洲形成穩(wěn)定合一的思想,文藝復(fù)興時(shí)期的多元化和內(nèi)在張力在之后的時(shí)期更加劇烈。歐洲在很大的程度上,已經(jīng)失去了曾經(jīng)那種不容置疑的共識(shí)和信仰,而西班牙、法、英等帝國的崛起加深了從中世紀(jì)傳承至此的民族主義思想。另一方面,這種民族主義也促進(jìn)各國語言中文學(xué)傳統(tǒng)的形成。比如,很多意大利語、西班牙語、法語和英語的經(jīng)典著作都創(chuàng)作于1500—1700年間。尤其在法國的“太陽王”路易十四世的時(shí)代,法語在哲學(xué)、歷史學(xué)、文學(xué)評(píng)論和神學(xué)方面是最有影響力的語言(除拉丁語之外)。然而,很多重要的學(xué)術(shù)著作仍然是拉丁語寫的,比如牛頓的《數(shù)學(xué)原理》。    《西方經(jīng)典英漢提要》第四卷中的作者和著作只是眾多人物和無數(shù)著作的一個(gè)小部分,如果讀者想了解更多,請參考索引。本書的資料主要來自Encyclopedia Britannica(《不列顛百科全書》,Chicago 1985年)、Reader’s Companion to World Literature(《世界文學(xué)解讀》,C. S. Brown編,Dryden 出版社,New York 1956)、Lexikon fuer Theologie und Kirche(《神學(xué)與教會(huì)百科全書》,Herder,F(xiàn)reiburg 2002年)、Aus dem Reichtum der Dichtung,Mittelalter,Renaissance,Barock(《文學(xué)的富饒?中世紀(jì)、文藝復(fù)興、巴羅克》,W. Sanz編,Vienna 1975)和Kindlers Literaturlexikon(《肯德勒文學(xué)大百科全書》,Munich 1971)。我謝謝黃星女士,她幫助我看漢語的部分,更謝謝后浪出版公司的吳興元先生,他始終支持這個(gè)系列的出版。    雷立柏,北京,中國人民大學(xué)    2011年12月Preface    The 15th and 16th centuries ushered in an educational,intellectual and artistic movement that was later (in the 19th century) called “Renaissance”. This word comes from the Latin “renasci”(to be reborn) and denotes the rebirth of classical scholarship,the revival of the ancient Greek and Latin tradition. The great scholastics of the 13th century(like Albert and Thomas),were ardently interested in Aristotle’s thought,and Italians like Petrarch and Boccaccio felt attracted to Cicero and classical mythology,but only since the arrival of Chrysoloras in Florence (1397) scholars in Italy had an opportunity to study the Greek language in a systematic way. It took another century before Calepino’s dictionary appeared in print,but by 1500 the art of printing made it possible to edit the Greek and Latin classical texts. Even the Hebrew texts of the Old Testament received now more attention.     Renaissance scholars like Erasmus,Jimenez,Melanchthon,and Etienne,combined the more secular quest for erudition and beauty of literary style with educational efforts and religious ideals:they tried to educate students and helped them to read and understand the classical and Biblical texts. Thus the era of the Renaissance was in many ways a continuation of the religious fervor of the Middle Ages. Many of the famous works of the era are devoted to religious themes,be it Bible translations,spiritual and mystical texts,educational works,or polemic treatises. And quite many of the authors are still monks,priests,or nuns,for example Teresa of Avila.    The geographical discoveries around the year 1500 enormously widened the horizon of European scholars. The broad humanism of the Renaissance scholars also was reflected in the approach of missionaries who encountered other languages and cultures and tried to dialog with these cultures just like they had tried to appreciate and integrate classical Greek mythology and culture. One of the first steps was to elaborate bilingual dictionaries of these new non-European languages(confer Ricci and Rhodes).    The expansion of geographical knowledge was matched by discoveries in the fields of astronomy(Copernicus,Galilei),physics(Descartes,Newton),anatomy(Vesalius),and law,where the contact with indigenous tribes led to new conceptions of international law (Vitoria,Grotius,Pufendorf).    In the field of philosophy the Renaissance represented a new approach to human life. Man was now conceived as the center of the universe(Mirandola),and self-consciousness became the foundation of reliable thinking(Descartes). The continuous search and creative dynamism of the individual were now becoming more important than the eternal ideas. The nominalists of the Middle Ages had rejected the authority of universal values,and in the Renaissance Aristotle’s world view and even the authority of ecclesiastical texts was debated. In this time of shaking authorities new consensus was sought in human reason. This faith in human reasoning inspired scientific research,a certain tolerance(Montaigne and Browne),the independent actions of Robinson Crusoe,the omniscient narrator of Fielding’s works,but also the skepticism of Bayle and Voltaire. On the other hand,the witch craze,which reached its peak not in the Middle Ages but in the two centuries after 1500,Hamlet’s madness,and Swift’s and Swedenborg’s strange visions show that the irrational elements that were never absent,vexing even the “age of reason”.     Due to the reformers of the 16th century the attacks on the traditional authority of the Church became more outspoken,but only at the end of the period there appeared more authors who might be called “freethinkers”. These were sometimes completely rejected by their own communities(like Spinoza) but found acceptance in other circles as great philosophers. As the quest for understanding the origins of European culture could not form a reliable unity in Europe,the pluralism and the contradictions of Renaissance thought even increased during the following centuries. To a large extent Europe had lost an unquestioned unity of thinking and believing,and the rise of empires in Spain,F(xiàn)rance,and Britain aggravated the incipient nationalism inherited from the Middle Ages. On the other hand this nationalism speeded the formation of national literatures in the local languages. Many of the classical masterpieces of Italian,Spanish,F(xiàn)rench,and English literature were created in the period from 1500 to 1700. Especially in the age of the “Sun King” Louis XIV. French (besides Latin) was the most influential language in the fields of philosophy,history,literary criticism,and theology. However,many important scientific works continued to be written in Latin,for example Newton’s Principia mathematica.    The authors and works mentioned in this volume are only a small selection. For more names and more background information concerning the period please consult the index. Much of the material presented in this volume comes from the Encyclopedia Britannica(Chicago 1985),the Reader’s Companion to World Literature(ed. C. S. Brown,Dryden Press,New York 1956),Lexikon fuer Theologie und Kirche(Herder,F(xiàn)reiburg 2002),Aus dem Reichtum der Dichtung,Mittelalter,Renaissance,Barock(ed. W. Sanz,Vienna 1975),and from the Kindlers Literaturlexikon(Munich 1971). My thanks go to Mrs. Huang Xing who helped me to read the Chinese manuscript,and to Mr. Wu Xingyuan from the Houlang editorial,for his constant support.Leo Leeb,Beijing,Renmin University Dec. 2011

內(nèi)容概要

  
自嚴(yán)復(fù)翻譯西方政法諸書至今,漢語學(xué)界數(shù)代學(xué)人為窺西學(xué)堂奧,憑借個(gè)人稟賦和志趣選譯西方經(jīng)典,錙銖相累,可謂夥矣。然而,并不是每個(gè)人都有機(jī)會(huì)和能力直接閱讀經(jīng)典,另外,如果缺乏看待西方經(jīng)典的整全視野和正確心態(tài),啟迪心智的經(jīng)典讀物也可能成為“毒物”。因此,一套優(yōu)秀的輔助性讀物就是必需的,這套《西方經(jīng)典英漢提要》就是為此目的而寫。
  
《西方經(jīng)典英漢提要:文藝復(fù)興和巴羅克時(shí)期經(jīng)典100部(1450年到1750年)》為五卷本《西方經(jīng)典英漢提要》第四卷。作者精選公元1450年到1750年間經(jīng)典著作100余部,比較全面地反映了這一時(shí)期歷經(jīng)的文藝復(fù)興、宗教改革、地理大發(fā)現(xiàn)、哲學(xué)新思潮等重大歷史事件,以簡易流暢英、漢雙語概寫著作主要內(nèi)容。書后附有與這一時(shí)期相關(guān)的關(guān)鍵詞匯索引,能夠幫助讀者進(jìn)一步了解這一時(shí)期的細(xì)節(jié)。

作者簡介

   雷立柏(Leopold
Leeb),古典語文學(xué)家。1967年生于奧地利Hollabrunn,1985年入大學(xué)(Hochschule St.
Gabriel)學(xué)習(xí)哲學(xué)、宗教學(xué)、基督教神學(xué)。1988至1991年在臺(tái)北輔仁大學(xué)學(xué)習(xí)漢語和中國哲學(xué),后回奧地利繼續(xù)上大學(xué)。1995年獲得碩士學(xué)位后來到北京,考入北京大學(xué)哲學(xué)系博士班,在湯一介先生和陳來先生的指導(dǎo)下完成博士論文《張衡、科學(xué)與宗教》,1999年獲得博士學(xué)位。1999年到2004年1月在中國社會(huì)科學(xué)院世界宗教所進(jìn)行翻譯和研究,并開始教授歐洲古代語言(拉丁語,古希臘語,古希伯來語)。2004年2月至今任教于中國人民大學(xué)文學(xué)院,開設(shè)“拉丁語基礎(chǔ)”;“古希臘語基礎(chǔ)”;“拉丁語文學(xué)史”;“古希臘語文學(xué)史”;“古希臘文化概論”;“歐洲中世紀(jì)文學(xué)史”;“古希伯來語”等課程,廣受學(xué)生贊譽(yù)。漢語著作:《張衡、科學(xué)與宗教》(2000年出版),《論基督之大與小·1900-1950年間華人知識(shí)分子眼中的基督教》(2000年),《圣經(jīng)的語言和思想》(2000年),《古希臘羅馬與基督宗教》(2002年),《基督宗教知識(shí)辭典》(2003年),《拉丁成語辭典》(2006年),《古希臘羅馬及教父時(shí)期名著名言詞典》(2007年),《漢語神學(xué)術(shù)語辭典》(2007年),《拉-英-德-漢法律格言詞典》(2008年)。校對的或部分上翻譯的著作包括:白舍客《基督宗教倫理學(xué)》(上海三聯(lián),2002年),拉辛格《基督教導(dǎo)論》(上海三聯(lián),2002年),吳經(jīng)熊《超越東西方》(2002年,社科文獻(xiàn)),畢爾邁爾《古代教會(huì)史》(2009年,宗教文慧),《韋洛克拉丁語教程》(2009年,世界圖書)。研究方向和興趣:翻譯問題,科學(xué)與宗教,歐洲古代語言和思想,古典語文學(xué),歐洲中世紀(jì)思想史,基督宗教文化傳統(tǒng),古代經(jīng)典的解釋,比較成語學(xué)。

書籍目錄

The Spread of the Italian Renaissance 1450-1520
意大利文藝復(fù)興的擴(kuò)展1450-1520
 Alberti阿爾貝蒂(1404-1472),Della famiglia《論家庭》
 Vegio維基歐(1407-1458),De educatione liberorum《論兒童教育》
 Valla瓦拉(1407-1457),Elegantiarum linguae Latinae《拉丁語的魅力》
 Institoris印斯提托里斯(1430-1505),Malleus maleficarum《巫婆之錐》
 Ficino菲奇諾(1433-1499),De christiana religione《論基督宗教》
 Jimenez吉麥內(nèi)茲(1436-1517),Complutensis《孔普魯托并排版圣經(jīng)》
 Calepino卡勒比諾(1440-1510),Dictionarium《詞典》
 Reuchlin羅伊希林(1455-1522),De arte cabalistica《猶太神秘主義》
 Brant布蘭特(1457-1521),Das Narrenschiff 《愚人船》
 Pico 彼科(1463-1494),De hominis dignitate《論人的尊嚴(yán)》
 Erasmus伊拉斯謨(1466-1536),Adagia《成語集》、De libero arbitrio《論自由意志》、Laus
Stultitiae《愚蠢頌》
 Cajetan卡耶坦(1469-1534),Commentarius Summae theologiae《神學(xué)大全注》
 Machiavelli馬基雅維利(1469-1527),Il principe《君主論》
 Copernicus哥白尼(1473-1543),De revolutionibus orbium
coelestium《天體運(yùn)行論》
 Merici梅里奇(1474-1540),Testamento《遺囑》
 Ariosto阿里奧斯托(1474-1533),Orlando furioso《瘋狂的羅蘭》
 Morus莫爾(1478-1535), Utopia《烏托邦》
 Castiglione卡斯蒂留內(nèi)(1478-1529),Il Cortegiano《侍臣論》
The Reformers and the Golden Age of Spain 1520-1600
宗教改革者與西班牙的黃金時(shí)代 1520-1600年
 Luther路德(1483-1546),De captivitate Babylonica
ecclesiae《教會(huì)在巴比倫的囚虜》
 Vitoria維多利亞(1483-1546),De iure belli《論戰(zhàn)爭的權(quán)利》
 Cortez科爾特斯(1485-1547),Cartas de la relacion de la conquista de
Mexico《征服墨西哥的信》
 Loyola羅耀拉(1491-1556),Exercitia spiritualia《神操》
 Rabelais拉伯雷(1494-1553),Gargantua et Pantagruel《巨人傳》
 Melanchthon梅蘭希頓(1497-1560),Loci communes《神學(xué)共同要點(diǎn)》
 Calvin加爾文(1509-1564),Religionis christianae
institutio《基督宗教的制度》
 Vasari瓦撒里(1511-1574),Le vite de' piu excellenti architetti,
pittori et sculptori《最杰出建筑師、畫家和雕塑家的傳記》
 Vesalius維薩里(1514-1564),F(xiàn)abrica《人體結(jié)構(gòu)》
 Teresa de Avila特蕾莎(1515-1582),Castillo Interior《七寶樓臺(tái)》
 Canisius卡尼修斯(1521-1597),Catechismus minor《小教理問題》
 Ronsard龍薩(1524-1585),Odes《頌歌集》
 Stephanus斯蒂反努斯(1528-1598),Thesaurus Graecae linguae《希臘語寶典》
 Montaigne蒙田(1533-1592),Essais《隨筆集》
 Baronius巴羅尼鳥斯(1538-1607),Annales ecclesiastici《教會(huì)編年史》
 Bellarmino貝拉明(1542-1621),Disputationes de controversiis
christianae fidei《基督宗教信仰的辯論》
 Tasso塔索(1544-1595),Gerusalemme liberata《被解放的耶路撒冷》
 Cervantes賽萬提斯(1547-1616),Don Quixote《堂吉訶德》
 Suarez蘇亞瑞斯(1548-1617), Disputationes metaphysicae《形而上學(xué)辯論》
 Spenser斯賓塞(1552-1599),The Faerie Queene《仙后》
 Gentili秦梯利(1552-1608),De iure belli《論戰(zhàn)爭法》
 Lope de Vega洛佩?德?維加(1562-1635),F(xiàn)uenteovejuna《羊泉村》、La Estrella de
Sevilla《塞維利亞之星》
The Development of the Sciences and of National Literatures
1600-1650
科學(xué)和民族文學(xué)的發(fā)展 1600-1650年
 Bacon培根(1561-1626),Novum instrumentum《新工具》
 Galilei伽利略(1564-1642),Dialogo sopra i due massimi
sistemi《兩個(gè)世界體系的對話》
 Marlowe馬婁(1564-1593),Tamburlaine the Great《帖木兒大帝》
 Shakespeare莎士比亞(1564-1616),Hamlet《哈姆萊特》、Romeo and
Juliet《羅密歐與朱麗葉》
 Francois de Sales 方濟(jì)各(1567-1622),Essai a l'amour de
Dieu《論神愛》
 Kepler開普勒(1571-1630),Harmonices mundi《宇宙和諧律》
 Bidermann比德曼(1578-1639),Cenodoxus《虛榮者》
 Grotius格勞修斯(1583-1645),De iure belli ac pacis《戰(zhàn)爭與和平法》
 Hobbes霍布斯(1588-1679),Leviatan《利維坦》
 Comenius科梅紐斯(1592-1670),Didactica magna《大教學(xué)法》
 Bollandus 博蘭德(1596-1665),Acta Sanctorum《諸圣人文獻(xiàn)集》
 Descartes笛卡兒(1596-1650),Meditationes《第一哲學(xué)沉思集》、Principia
philosophiae《哲學(xué)原理》、Discourse de la methode《方法論》
 Opitz奧皮茨(1597-1639),Deutsche Poeterey《德國詩論》
The Baroque Era and French Dominance 1650-1700
巴洛克時(shí)期與法國的主導(dǎo)地位 1650-1700年
 Calderon卡爾德?。?600-1681),La vida es sueno《人生一夢》
 Kircher基歇爾(1602-1680),China illustrata《中國圖說》
 Browne布朗(1605-1682),Religio medici《一個(gè)醫(yī)生的宗教信仰》
 Milton彌爾頓(1608-1674),Paradise Lost《失樂園》
 La Fontaine拉封丹(1621-1695),F(xiàn)ables《故事詩》
 Moliere莫里哀(1622-1673),Tartuffe《達(dá)爾杜夫》
 Grimmelshausen格里美豪生(1622-1676),Simplicius《癡兒歷險(xiǎn)記》
 Pascal帕斯卡(1623-1662),Pensees《沉思》
 Angelus 安格魯斯 (1624-1677),Der Cherubinische
Wandersmann《格魯賓的旅游者》
 Bossuet波舒哀(1627-1704),Discourse sur l'histoire
universelle《論普世歷史》
 Bunyan班揚(yáng)(1628-1688),The Pilgrim's Progress《天路歷程》
 Dryden約翰?德萊頓(1631-1700),All for Love《一切為了愛情》
 Pufendorf 普芬道夫(1632-1694),De iure naturae et
gentium《自然法和萬國法》
 Spinoza斯賓諾莎(1632-1677),Ethica《倫理學(xué)》
 Locke 洛克(1632-1704),Essay concerning human
understanding《人類悟性論》
 Mabillon 馬比翁(1632-1707),De re diplomatica《古文書學(xué)》
 Spener施佩納(1635-1705),Pia desideria《虔敬的渴望》
 Malebranche 馬勒伯朗士(1638-1715),De la recherche de la
verite《追求真理》
 Simon 西門(1638-1712),Histoire critique du Vieux
Testament《舊約的批判史》
 Racine拉辛(1639-1699),Phedre et Hippolyte《菲德拉》
The Age of Reason, Beginnings of the Enlightenment 1700-1750
理性的時(shí)期--啟蒙時(shí)期的開始 1700-1750年
 Newton 牛頓(1642-1727),Principia Mathematica《數(shù)學(xué)原理》
 Leibniz 萊布尼茨(1646-1716),Monadologie《單子論》、Theodicee《神正論》
 Bayle培爾(1647-1706),Dictionnaire Historique et
Critique《歷史與批判辭典》
 Fénelon費(fèi)納隆(1651-1715),Les Avantures de Télémaque《忒勒馬科斯歷險(xiǎn)記》
 Defoe笛福(1660-1731),Robinson Crusoe《魯賓遜漂流記》
 Swift斯威夫特(1667-1745),Gulliver's Travels《格利佛游記》
 Vico維科(1668-1744),Scienza nuova《新科學(xué)》
 Toland托蘭德(1670-1722),Christianity not Mysterious《基督教并不神秘》
 Pope蒲柏(1688-1744),Essay on Man《人論》
 Swedenborg斯維登堡(1688-1772),Vera Christiana religio《真正的基督宗教》
 Richardson理查森(1689-1761),Pamela《帕美勒》
 Montesquieu 孟德斯鳩(1689-1755), L'esprit des loix《法律的精神》
 Voltaire 伏爾泰(1694-1778),Candide《老實(shí)人》、Lettres
philosophiques《哲學(xué)書簡》
 Liguori利古奧里(1696-1787),Theologia moralis《倫理神學(xué)》
 Fielding菲爾?。?707-1754),Joseph Andrews《約瑟夫?安德魯斯》
 Linnaeus林奈(1707-1778),Systema naturae《自然系統(tǒng)》(1735)
 Euler歐勒(1707-1783),Introductio in Analysin
Infinitorum《無窮小分析引論》(1748)
Appendix附錄
 Bible translations《圣經(jīng)》譯本
 Doctor Faustus浮士德博士
Index 索引

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   這部書分為5卷,成書于1532年和1564年間。第1卷在1534年出版,第2卷在1532年(所以它實(shí)際上是最早的部分,但一般被排為第二個(gè)部分)出版,第3卷在1546年出版,第4卷在1552年出版,而第5卷在作者去世后11年發(fā)行。第5卷中有多少來自Rabelais本人撰述,這是一個(gè)仍被爭論的問題。 第1卷名為Gargantua.La vie inestimable du grand Gargantua,pere de Pantagruel(《龐大固埃之父巨人卡岡都亞十分駭人聽聞的傳記》)。他的開端是Gargantua巨人的誕生,他是從他母親Gargamella的左耳出生的。與其他的嬰兒不同,Gargantua喝葡萄酒。他的父親Grandgosier請神學(xué)家:Holofernes(“帶來一切”)教導(dǎo)Gargantua拉丁語,但Holofernes的經(jīng)院哲學(xué)方法無法在Gargantua的心中點(diǎn)燃任何熱忱。因此父親派遣年輕的巨人到:Paris,讓他在Sorbonne讀書(Rabelais多次諷刺這個(gè)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu))。Gargantua僅僅喜歡吃喝享樂,而作者以夸大的詼諧語辭描述巨人的口腹之樂。Gargantua每天僅學(xué)習(xí)半個(gè)小時(shí),其他時(shí)間他需要吃、睡或發(fā)明一些消磨時(shí)間的游戲——作者羅列217個(gè)這樣的游戲,這是Rabelais的百科全書傾向的一例。 在接受進(jìn)步教師Poncrates(“強(qiáng)壯的勞動(dòng)者”)的教導(dǎo)后,Gargantua應(yīng)召喚離開Paris,因?yàn)樗仨殠椭母赣H抵抗鄰近的國王Picrochole。在Gargantua一方的行列中最英勇的戰(zhàn)士是Jean des Entommeures修士,他是一位有膽量的、粗糙的、不很虔誠的隱修者,一個(gè)不像圣職人員的圣職人員,而Rabelais很喜歡這個(gè)虛構(gòu)的人物。在Picrochole簽訂和平條約后Gargantua建立Theleme(“我的愿望”)隱修院并將它交給Jean修士。Theleme是一種“模范隱修院”,一種具有高貴設(shè)施的宮殿,而這個(gè)隱修院只有一個(gè)規(guī)則:Fay ee que voudras(你可以從心所欲)。這種理想的隱修院也暗示著Rabelais在他當(dāng)方濟(jì)各會(huì)修士時(shí)所體驗(yàn)到的不完善的一面。

后記

在本卷的序中,作者點(diǎn)出了在1450至1750年這二百年中的幾項(xiàng)重大事件:文藝復(fù)興、地理大發(fā)現(xiàn)、新科學(xué)的勃興、哲學(xué)新思潮的發(fā)展、宗教改革,他們相互交織相互促進(jìn),使古老歐洲從中世紀(jì)走向全新的局面。    人們有了全新的看待宇宙的方式。首先是庫薩的尼古拉和布魯諾的空間無限理論,其次是哥白尼的日心說,接著參與進(jìn)來的是開普勒、笛卡兒、牛頓、萊布尼茲。研究這個(gè)過程的科學(xué)思想史家科瓦雷認(rèn)為,這次革命可歸結(jié)為兩項(xiàng)密切相關(guān)的基本活動(dòng),即“整體宇宙(cosmos)的解體和空間的幾何化:前者是指,將一個(gè)作為秩序井然的有限整體、其間結(jié)構(gòu)體現(xiàn)著完美等級(jí)與價(jià)值等級(jí)的世界觀念,代之以一個(gè)無定限的甚或無限的宇宙觀念,將這個(gè)宇宙統(tǒng)一在一起的不再是天然的從屬關(guān)系,而僅僅是其最終的基本組分和定律的同一性;后者是指,將亞里士多德的空間觀念(世界內(nèi)部的一系列處處有別的處所)代之以歐幾里得幾何的空間觀念(一種本質(zhì)上無限且同質(zhì)的廣延),它而今被等同于宇宙的真實(shí)空間?!痹谶@種新宇宙觀下,“科學(xué)思想摒棄了所有諸如完美、和諧、意義、目的等基于價(jià)值觀念的考慮,存在最終變得完全與價(jià)值無涉,價(jià)值世界同事實(shí)世界完全分離開來?!?   從整體宇宙中解放出來的人們,將人本身賦予了價(jià)值的核心地位。彼科的《論人的尊嚴(yán)》可以看做沖鋒號(hào)角,緊接著,在神學(xué)中,切伯里的赫伯特勛爵宣稱理性對于宗教認(rèn)識(shí)就充分足夠了;在倫理學(xué)中,蒙田和博丹以生活規(guī)則取代上帝的誡命;在政治學(xué)中,馬基雅維利使他的政治學(xué)說擺脫了普遍的道德,并建立了“國家理性”學(xué)說;在法學(xué)中,格勞秀斯把國際法認(rèn)作自然法,認(rèn)為即使上帝不存在它也是有效的。人類理智的獨(dú)立自主性最終要在哲學(xué)中尋找證明,笛卡兒首當(dāng)其沖,為人類知識(shí)的確定性尋找原點(diǎn),最終他找到的是確定無疑存在著的思維著的主體,其論證過程就在著名的“我思故我在”之中。這個(gè)原則的內(nèi)在精神要用他的另一句話詮釋:“如果我想要在科學(xué)上建立起某種堅(jiān)實(shí)可靠,經(jīng)久不變的東西的話。我就非在我有生之日認(rèn)真地把我歷來信以為真的一切見解統(tǒng)統(tǒng)清除出去,再從根本上重新開始不可?!?   然而,在這種理性樂觀的背后,同時(shí)也有著另一種聲音。略晚于笛卡兒的帕斯卡察覺到,哥白尼、開普勒和伽利略的宇宙論發(fā)現(xiàn)對于人的存在意義,即:人在無邊無際的、深不可測的宇宙中的失落感,而從這個(gè)宇宙中不再聽到造物主的聲音。在他《思想錄》中的一段話充分描繪了這種體驗(yàn):    當(dāng)我思索我一生短促的光陰浸沒在以前和以后的永恒之中,我所填塞的——并且甚至于是我所能看得見的——狹小的空間沉沒在既為我所不認(rèn)識(shí)而且也并不認(rèn)識(shí)我的無限廣闊的空間之中;我就極為恐懼而又驚異地看到,我自己竟然是在此處而不是在彼處,因?yàn)楦揪蜎]有任何理由為什么是在此處而不是在彼處,為什么是在此時(shí)而不是在彼時(shí)。是誰把我放置在其中的呢?是誰的命令和行動(dòng)才給我指定了此時(shí)此地的呢?……這些無限空間的永恒沉默使我恐懼。    這種理性與信仰之間的沖突,以及人在其中悖謬的感受,不僅是這二百年的主題,它將會(huì)在下一個(gè)時(shí)代更加引人深思。

編輯推薦

《西方經(jīng)典英漢提要?第4卷:文藝復(fù)興和巴羅克時(shí)期經(jīng)典100部(1450年-1750年)》編輯推薦:外籍教授專為中國學(xué)生寫作西方經(jīng)典入門讀物:作者雷立柏為奧地利籍古典語文學(xué)家,在北京大學(xué)獲得哲學(xué)博士學(xué)位,學(xué)貫中西,熟諳古希臘語、拉丁語、希伯來語、英語、德語、漢語等多種語言。在人民大學(xué)教授“拉丁語基礎(chǔ)”、“古希臘語基礎(chǔ)”、“拉丁語文學(xué)史”、“古希臘語文學(xué)史”等課程時(shí),深感沒有合適的教材可以使用,于是決定自己編寫這套能夠幫助學(xué)生學(xué)習(xí)西方經(jīng)典文化的英漢提要。打破學(xué)科界限,西方經(jīng)典著作一網(wǎng)打盡:《西方經(jīng)典英漢提要?第4卷:文藝復(fù)興和巴羅克時(shí)期經(jīng)典100部(1450年-1750年)》并不依現(xiàn)代學(xué)術(shù)分科體系選取文獻(xiàn),而是以它們對西方智識(shí)傳統(tǒng)的貢獻(xiàn)為擇取標(biāo)準(zhǔn),優(yōu)先錄取那些提供了整全知識(shí)視野的“偉大敘事”,這種打破學(xué)科壁壘的做法將會(huì)使每一位讀者從中獲益,無論你是對文學(xué)、歷史、哲學(xué),還是對宗教、法學(xué)或藝術(shù)感興趣?!段鞣浇?jīng)典英漢提要?第4卷:文藝復(fù)興和巴羅克時(shí)期經(jīng)典100部(1450年-1750年)》中介紹的部分書籍尚無中譯本,讀者可以借助本體要先睹為快。注重語文學(xué)的寫作方式,帶領(lǐng)讀者臨近原汁原味的西方經(jīng)典:書中漢語提要部分的專名使用西文原文,一方面避免翻譯不統(tǒng)一所引起的誤解,另一方面有助于讀者熟悉原典,便于讀者進(jìn)一步查閱原文和深入研究。書后附有關(guān)鍵詞匯、人名、書名的拉丁、希臘、英、漢四語索引,相當(dāng)于一部小型的語文學(xué)詞典,包含豐富的語文學(xué)知識(shí),是初習(xí)古典語文學(xué)的學(xué)子不可多得的便利工具。中英雙語簡易流暢、樸實(shí)可讀。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    西方經(jīng)典英漢提要(卷四) PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   提要性質(zhì)的,對于沒時(shí)間看那么多書的人,可以有個(gè)大概了解。需要提醒的是,圖書封面有折痕,請盡量選擇最新的發(fā)給顧客,減少出庫和運(yùn)輸中的損壞,從而減少售后成本!
  •   西方經(jīng)典英漢提要的五本都陸續(xù)買下了,雷立柏的書權(quán)威、精煉,又是中英互譯本,很值得收藏
  •   對于西方文獻(xiàn)有很好的概括,而且英語比較淺顯,翻譯也比較嚴(yán)謹(jǐn)
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7