出版時(shí)間:2012-7 出版社:世界圖書(shū)出版公司 作者:契訶夫 頁(yè)數(shù):499 字?jǐn)?shù):477000 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會(huì)
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
通過(guò)閱讀文學(xué)名著學(xué)語(yǔ)言,是掌握英語(yǔ)的絕佳方法。既可接觸原.汁原味的英語(yǔ),又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂(lè)不為? 對(duì)于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個(gè)最好的時(shí)代,因?yàn)橛谐汕先f(wàn)的書(shū)可以選擇;這又是一個(gè)不好的時(shí)代,因?yàn)樵诤品钡木磬?,很難找到適合自己的好書(shū)?! ∪欢?,你手中的這套叢書(shū),值得你來(lái)信賴(lài)?! ∵@套精選的中英對(duì)照名著全譯叢書(shū),未改編改寫(xiě)、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書(shū)中還添加了精美插圖?! ∫獙W(xué)語(yǔ)言、讀好書(shū),當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過(guò)招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書(shū)中“高手”。然而這個(gè)“高手”,卻有真假之分。初讀書(shū)時(shí),常遇到一些掛了名著名家之名改寫(xiě)改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過(guò)了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當(dāng)努力追求真正的美。本套叢書(shū)的英文版本,是根據(jù)外文原版書(shū)精心挑選而來(lái);對(duì)應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對(duì)照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對(duì)忠實(shí)理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨專(zhuān)越庖苫?。 讀過(guò)本套叢書(shū)的原文全譯,相信你會(huì)得書(shū)之真意、語(yǔ)言之精髓?! ∷途?ldquo;開(kāi)卷有益”之書(shū),愿成文采斐然之人。
內(nèi)容概要
要學(xué)語(yǔ)言、讀好書(shū),當(dāng)讀名著原文。契訶夫所著的《變色龍契訶夫短篇小說(shuō)選(中英對(duì)照全譯本)》的英文版本,是根據(jù)外文原版書(shū)精心挑選而來(lái);對(duì)應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對(duì)照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對(duì)忠實(shí)理解原著極有助益:在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨專(zhuān)越庖苫蟆?/pre>作者簡(jiǎn)介
作者:(俄羅斯)契訶夫(Chekhov A. )書(shū)籍目錄
一.主教
二.洛希爾的提琴
三.牡蠣
四.凡卡
五.卡什坦卡的故事
六.變色龍
七.瑞典火柴
八.寶貝兒
九.鄰居
十.哀傷
十一.公差
十二.美人
十三.裝在套子里的人
十四.古塞夫
十五.我的一生
十六.父親
十七.在路上
中英對(duì)照全譯本系列書(shū)目表章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè): 亞科甫沒(méi)心情理會(huì)這些。他想大哭一場(chǎng)。 “讓我安靜會(huì)兒。”他邊走邊說(shuō)。 “你怎么能這樣,”洛希爾焦急地說(shuō),跑到他面前,“莫伊塞·伊里奇會(huì)發(fā)火的!他叫您立刻去!” 亞科甫生氣地看著氣喘吁吁、急促地眨著眼,臉上長(zhǎng)了很多紅色斑點(diǎn)的猶太人,他綠色外套上的黑色補(bǔ)丁以及他虛弱單薄的身子也是那么的令人厭惡。 “你干嘛纏著我,大蒜?”亞科甫沖他吼,“別煩人!” 猶太人也開(kāi)始生氣地吼了起來(lái): “別這么大聲,要不我就把您扔到籬笆那邊去!” “滾出我的視線!”亞科甫怒吼著,沖他揮著拳頭,“你們這些死皮賴(lài)臉的猶太人讓人活不下去了!” 洛希爾嚇了個(gè)半死,蹲下身來(lái)雙手在頭前揮舞著,好像這樣就能保護(hù)他自己似的;接著他跳了起來(lái),盡了全身最大的力氣逃走了:他跑的時(shí)候蹦蹦跳跳,用手護(hù)住了頭,亞科甫可以看到他瘦長(zhǎng)的脊骨是如何扭動(dòng)的。幾個(gè)男孩看到這件事都開(kāi)心地跟在他身后大喊“猶太佬!猶太佬!” Yakov felt in no mood for this. Hewanted to cry. "Leave me alone," he said, and walkedon. "How can you," Rothschild said,fluttered, running on in front. "MoiseyIlyitch will be offended! He bade you comeat once!" Yakov was revolted at the Jew's gaspingfor breath and blinking, and having somany red freckles on his face. And it wasdisgusting to look at his green coat withblack patches on it, and all his fragile,refined figure. "Why are you pestering me, garlic?"shouted Yakov. "Don't persist!" The Jew got angry and shouted too: "Not so noisy, please, or I'll send youflying over the fence!" "Get out of my sight!" roared Yakov, andrushed at him with his fists. "One can't livefor you scabby Jews!" Rothschild, half dead with terror,crouched down and waved his hands overhis head, as though to ward offa blow; thenhe leapt up and ran away as fast as his legscould carry him: as he ran he gave littleskips and kept clasping his hands, andYakov could see how his long thin spinewriggled. Some boys, delighted at theincident, ran after him shouting "Jew!Jew!" Some dogs joined in the chasebarking.圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒(méi)讀過(guò)(99)
- 勉強(qiáng)可看(717)
- 一般般(122)
- 內(nèi)容豐富(5075)
- 強(qiáng)力推薦(416)
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版