莎士比亞詩歌研究

出版時(shí)間:2012-1  出版社:朱廷波 世界圖書出版廣東有限公司 (2012-01出版)  作者:朱廷波  頁數(shù):1059  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《莎士比亞詩歌研究(英漢對(duì)照)(套裝上下冊(cè))》介紹了莎士比亞不僅是一名家喻產(chǎn)曉的戲劇家,也是一名偉大的詩人,他的十四行詩在中國(guó)大受歡迎。對(duì)他的全部詩作進(jìn)行全面分析研究,仍是學(xué)人的要?jiǎng)?wù)。在莎士比亞時(shí)代,以及人類歷史中的所有時(shí)代,詩歌都被認(rèn)為是文學(xué)和文人的象征。原因在于詩歌很美,它有韻腳,有節(jié)奏;有藝術(shù)意象;有美妙的、富有魅力的、愜意的語言。詩歌與音樂舞蹈密切聯(lián)系。音樂舞蹈則是藝術(shù)創(chuàng)造史的源頭。詩歌可被看作是全世界人類文學(xué)史的源頭。

作者簡(jiǎn)介

朱廷波,河南師范大學(xué)英語教師。1978年畢業(yè)于河南師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,之后留校任教至今。1980年在華中科技大學(xué)進(jìn)修。1987—1988年在北京大學(xué)進(jìn)修。2003—2004年在北京師范大學(xué)作訪問學(xué)者。在英語語言文學(xué)和莎土比亞研究上主要師從李賦寧、周流溪二先生。2009年赴美參觀華盛頓福爾杰莎土比亞圖書館。主要論文有《英語語言與邏輯》、《英詩文言體翻譯論》、《Mistletoe考釋》、《(哈姆雷特)中的一首歌謠中的中文譯文及文本》、《(維納斯與阿童尼)第50節(jié)漢譯語言層分析》、《他者與貞德》;主要著作有《英俄語法比較》、《外國(guó)四季詩選》、《維納斯與阿童尼》、《中國(guó)古代一百才女詩贊》、《莎土比亞讀解》等。

書籍目錄

INTRODUCTION/引言 Ⅰ SONNETS/十四行詩 Ⅱ VENUS AND ADONIS/女神之戀 Ⅲ LUCRECE/露克麗絲 Ⅳ A LOVER’S COMPLAINT/情女怨 Ⅴ THE PASSIONATE PILGRIM/激情朝圣者 Ⅵ SONNETS TO SUNDRY NOTES OF MUSIC/情歌拾貝 Ⅶ THE PHOENIX AND TURTLE/鳳凰與斑鳩 APPENDIX 1 The Origin of Shakespeare’s Sonnets 2 The Contents of Shakespeare’s Sonnets 3 The Versification of Shakespeare’s Sonnets 4 The Exploration of Venus and Adonis 5 Love and Nature in Venus and Adonis 6 The Two Protagonists in Lucrece 7 The Creative Technique of Lucrece 8 The Rhetorical Devices in A Lover's Complaint 9 The Origin and the Themes of The Passionate Pilgrim 10 The Analysis of Sonnets to Sundry Notes of Music 11 The Cross-culture Contemplation of The Phoenix and Turtle 12 The Relationship between Shakespeare’s Poems and Plays WORKS CITED AFTERWORD

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   1 艷羨最美者 吾輩望多生 美麗玫瑰花 永存勿凋零 奈何花開好 終難逃飄零 后代可延續(xù) 美好記憶中 勿自我欣賞 一雙亮眼睛 君身作燃料 眼睛烈焰升 君以己為敵 沃土變窮坑 君身本柔弱 怎敵君無情 君生天地間 鮮花伴君行 君為春使者 獨(dú)立錦繡情 為何自埋葬 花蕾作墳塋 嬌柔吝嗇人 浪費(fèi)算計(jì)精 珍惜君今世 勿學(xué)饕餮公 君口與墳?zāi)?苦果吞腹中 2 堂堂君相貌 怎敵四十冬 美麗田野上 溝壑刻深坑 青春著華服 眾人呆看中 一朝為衰草 何人正眼睛 試問君知否 美貌終凋零 韶華今何在 瑰寶無影蹤 君言在君目 深陷皺紋叢 羞恥蛇吞象 揮霍得頌聲 君若善用美 自然受贊同 君若答客問 君將生美童 君美子總結(jié) 勿怪老邁行 君證子美貌 美貌子繼承 若言君年邁 垂老護(hù)新生 昔覺血冷卻 回暖陽氣升 3 手持菱花鏡 開言示臉龐 時(shí)間不容緩 復(fù)制莫彷徨 面容正姣好 再多一個(gè)強(qiáng) 愿君勿欺世 辜負(fù)女紅妝 享福做人母 女子喜心房 處子因嫻靜 春情漫無疆 子宮當(dāng)育子 夫君開墾忙 愚男不容忍 無子繼火香 君為令慈鏡 身上溢芬芳 令慈青春貌 四月花飄香 皺紋布額頭 開啟暮年窗 探首試眺望 金色年華郎 君今活無欲 不為名傳揚(yáng) 孤獨(dú)棄人世 形象也拋荒 4 試問俊男子 緣何不珍惜 美貌好遺產(chǎn) 豈容浪虛擲 自然設(shè)盛筵 借君美貌資 面對(duì)慷慨者 租出不問期 美貌吝嗇子 揮霍無度時(shí) 自謂美如畫 出手不足惜 君放高利貸 賠本又奢糜 萬金一朝去 生活苦嘆息 好個(gè)胡涂人 與己做生意 君身本嬌嫩 君將自身欺 君念造物主 一朝到歸期 造物要賬本 君手有何資 不善用美貌 墳?zāi)贡Х甲?善用美者富 遺囑多商機(jī) 5 自然出巧手 塑美有幾時(shí) 嬌容惹憐愛 眾目驚嘆息 自然暴君面 顯露終有時(shí) 絕代佳人老 毀美成敗枝 時(shí)光無休止 引出盛夏期 凄冷有冬日 毀之何足惜 霜云生機(jī)苦 濃藥落枯枝 雪壓美麗泣 荒寒似無極 倘若夏末盡 幸躲濃縮期 夏出玻璃瓶 香露散無跡 美貌芳香散 美貌自游離 何人思芳香 何人美貌提 鮮花經(jīng)提純 能闖嚴(yán)冬期 艷色固消褪 尚留香甜資 6 嚴(yán)冬粗野手 勿使毀君身 君之盛夏日 尚未經(jīng)提純 芳香裝入瓶 勿使化煙云 美貌宜珍藏 務(wù)必寶地尋 借貸非違禁 取利心地純 甘愿付利息 愿人得福津 復(fù)制一個(gè)你 此說道理真 一個(gè)生十個(gè) 十倍享福人 十倍福何止 十個(gè)酷似君 十倍翻幾番 福渡有君親 死神作何計(jì) 君若離凡塵 千秋萬代后 君活后人身 君有真美貌 速速離迷津 莫讓蛆作后 莫控于死神 7 東方何壯哉 慈祥光明天 眾生舉頭望 火紅露笑顏 向東而膜拜 太陽綻新顏 威風(fēng)懾眾生 敢不獻(xiàn)恭謙 奮力向上爬 峻峭天中山 年富力強(qiáng)者 或云正中年 眾生皆崇拜 美貌好容顏 眾目齊關(guān)注 前程錦繡篇 一旦車疲憊 頂點(diǎn)轉(zhuǎn)下沿 猶如衰年人 白晝步蹣跚 恭順眾目光 不知向誰邊 誰看下坡路 專注在云端 君亦同紅日 瞬間遇中天 逝去無人理 除非兒膝前 8 音樂供欣賞 君聽何傷心 甜蜜喜甜蜜 歡欣喜歡欣 問君因何故 不喜卻要親 自己尋煩惱 愁苦誰耳聞 音樂貴和諧 音調(diào)動(dòng)人心 飄入君耳中 音樂煩惱君 婉言責(zé)怪君 怨君不隨群 孤獨(dú)代和諧 生命無歡欣 聽上一根弦 再聽另一根 夫妻和諧弦 樂章為溫馨 如見父與子 如見慈母親 三者同一體 共唱好樂音 無音惟有樂 萬樂歸一音 一言警示君 獨(dú)身成孤魂 9 擔(dān)憂寡婦淚 哭濕雙眼睛 寧愿消耗掉 孤身過一生 嘆君仙逝后 香火無繼承 舉世哀悼君 喪偶身飄零 舉世為遺孀 齊為群傷情 君生為孤身 君去無音容 寡婦看兒女 專注在眼睛 心中想夫君 兒女影像清 試看浮浪子 萬金擲水中 金去主人換 世間用無窮 美貌損耗畫 一去無歸程 有美卻不用 毀于君手中 君今太冷酷 恥辱殺美容 君心如鐵石 豈能愛眾生

編輯推薦

《莎士比亞詩歌研究(英漢對(duì)照)(套裝上下冊(cè))》是筆者多年研讀莎士比亞的心血結(jié)晶,完全是緣事而著,有感而發(fā),志在文化發(fā)展。全書英漢對(duì)照,以便查對(duì),以便與國(guó)際接軌。書中英詩漢譯部分占篇幅較大,因?yàn)槭亲g者對(duì)莎士比亞詩歌的真實(shí)理解的匯報(bào)??v有芹獻(xiàn)之譏,視如醍醐灌頂。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    莎士比亞詩歌研究 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •   我喜歡詩詞,用古詩的形式翻譯莎士比亞詩歌挺有意思的,書里還附帶有注釋以及作者自己的感悟,耐人尋味。
  •   文言體翻譯詩歌的,有點(diǎn)怪,讀起來還挺費(fèi)勁的。后面的評(píng)論只有英文的,有中文翻譯就好了。沒那么不堪了,作者還是有點(diǎn)想法的,就是表達(dá)起來太學(xué)究了。確實(shí)沒想到有人這么搞莎士比亞研究的,這么厚一本書確實(shí)也不容易了。
  •   我能罵人嗎????我真不知道這個(gè)作者是干什么的,難道就是吃飯拉屎,浪費(fèi)資源污染環(huán)境,然后寫出這些狗屎來騙人嗎???什么狗屁東西?。。?!如果是你自己寫垃圾詩,誰愛看誰看,我懶得罵你,也沒機(jī)會(huì)認(rèn)識(shí)你。但你寫這些又臭又酸的大糞,真是侮辱了莎士比亞!還“莎士比亞詩歌研究”,你的那些研究部分,那些評(píng)論和感悟簡(jiǎn)直是狗屎?。?!就從你那些弱智的評(píng)論和研究,我毫不夸張的說:你靈魂的高度在莎士比亞腳下一萬米處?。。∧阊芯總€(gè)屁,你有研究嗎???你不研究,騙錢都算了,萬一對(duì)莎士比亞詩歌還不是那么了解的人被你這些狗屁研究影響了、毒害了,你負(fù)得起責(zé)任嗎??
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7