地心游記

出版時(shí)間:2012-3  出版社:世界圖書出版公司  作者:儒勒·凡爾納  頁數(shù):361  字?jǐn)?shù):401000  譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會(huì)  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為?    對于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個(gè)最好的時(shí)代,因?yàn)橛谐汕先f的書可以選擇;這又是一個(gè)不好的時(shí)代,因?yàn)樵诤品钡木磬?,很難找到適合自己的好書。    然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。    這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書中還添加了精美插圖。    要學(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個(gè)“高手”,卻有真假之分。初讀書時(shí),常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣?!比松倘绯?,。當(dāng)努力追求真正的美。    本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實(shí)理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨?,以解疑惑?   讀過本套叢書的原文全譯,相信你會(huì)得書之真意、語言之精髓。    送君“開卷有益”之書,愿成文采斐然之人。

內(nèi)容概要

儒勒·凡爾納編著的《地心游記》1863年5月的某一天,里登布洛克教授在一本古老的書籍里偶然發(fā)現(xiàn)一張羊皮紙,他從這張羊皮紙上的字里行間得到了啟示:前人阿思·薩克奴姍曾到地心旅行。里登布羅克教授決定也作同樣的旅行。他在某年5月27日帶了侄子阿克賽爾以及足夠的糧食、儀器和武器等。由漢堡出發(fā),到了冰島又請一位向?qū)h恩斯隨行。
  
他們?nèi)税凑涨叭说闹感校杀鶏u的斯奈弗火山口下降,經(jīng)過三個(gè)月的旅行,歷盡千辛萬苦,最后由于巖流的沖擊,又從地中海里面西西里北部的斯多倫波利島上的一個(gè)火山口回到了地面。
通過這部小說,讀者可以學(xué)習(xí)堅(jiān)忍不拔的剛強(qiáng)意志,獲得豐富的科學(xué)知識。   
《地心游記》以緊湊的筆法記載了旅途上的艱險(xiǎn)經(jīng)歷和地底下的種種奇觀,像凡爾納的所有作品一樣,不僅文筆幽默流暢、情節(jié)波瀾起伏,而且有著浪漫而合乎科學(xué)的非凡想象力,把讀者帶進(jìn)了一個(gè)超越時(shí)空的幻想世界。

作者簡介

作者:(法國)儒勒·凡爾納(Rules Verne)

書籍目錄

第一章 教授和他的家人
第二章 不惜一切代價(jià)都要解決的謎團(tuán)
第三章 讓教授費(fèi)神的盧尼語
第四章 敵人餓到屈服
第五章 饑餓和勝利過后,沮喪隨之而來
第六章 關(guān)于史無前例的事業(yè)的激烈討論
第七章 一位女士的鼓勵(lì)
第八章 為潛入地心認(rèn)真準(zhǔn)備
第九章 冰島!下一站是哪里?
第十章 與冰島學(xué)者有趣的交談
第十一章 找到了通向地心的向?qū)?br />第十二章 不毛之地
第十三章 北極圈內(nèi)的熱情好客
第十四章 北極人也有可能不熱情
第十五章 終于登上了斯奈弗山
第十六章 勇入火山口
第十七章 垂直向下
第十八章 地球深處的奇觀
第十九章 原始自然中的地質(zhì)研究
第二十章 初遇困難
第二十一章 教授心懷慈悲
第二十二章 還是沒有水
第二十三章 找到水了
第二十四章 說得好,老“鼴鼠”!你能在地面上工作如此之快嗎?
第二十五章 悲憫至極
第二十六章 最大的危險(xiǎn)
第二十七章 在地球內(nèi)部迷路
第二十八章 回音廊中的營救
第二十九章 得救了!
第三十章 新的地中海
第三十一章 為發(fā)現(xiàn)之旅做準(zhǔn)備
第三十二章 地下深處的奇觀
第三十三章 怪獸大戰(zhàn)
第三十四章 大噴泉
第三十五章 雷電風(fēng)暴
第三十六章 平靜的哲學(xué)討論
第三十七章 黎登布洛克地質(zhì)博物館
第三十八章 教授又講演了
第三十九章 閃電下看到的森林
第四十章 準(zhǔn)備爆破一條通往地心的路
第四十一章 成功爆破和急速下降
第四十二章 在令人害怕的黑暗中急速上升
第四十三章 最后從火山口噴出
第四十四章 陽光下的藍(lán)色地中海
第四十五章 完美的尾聲

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   記得那天是1863年5月24日,我的叔父黎登布洛克教授急急忙忙跑回家,他居住的小房子位于科尼斯街19號,那里是漢堡老城中歷史最為久遠(yuǎn)的街區(qū)之一。 女傭馬爾塔意識到已經(jīng)來不及了,因?yàn)樗齽傞_始準(zhǔn)備飯菜,爐子上的鍋都還沒燒熱呢。 “這下可好,”我自言自語道,“那個(gè)暴脾氣的人餓了卻發(fā)現(xiàn)沒的可吃,準(zhǔn)保會(huì)把房頂給掀翻了!” “黎登布洛克先生今天回來得真早啊!”可憐的馬爾塔從餐廳里探出半個(gè)身子,無比驚恐地叫著。 “沒錯(cuò),馬爾塔,不過顯然還沒到飯點(diǎn)呢,距離2點(diǎn)鐘還有一段時(shí)間。聽聽圣密謝教堂的鐘聲,現(xiàn)在剛剛一點(diǎn)半而已?!?“可是今天主人為何這么早就回家了呢?” “也許他會(huì)向我們解釋昵?!?“他到門口啦,阿克賽先生,我得先回廚房避避風(fēng)頭,拜托你跟他周旋一會(huì)兒啊。” 說罷,馬爾塔抱頭鼠竄,跑回廚房繼續(xù)忙活去了。我被孤零零地丟在這里。本人做事一向顛三倒四,眼下面對一個(gè)像教授這樣性情暴躁的人,怎么可能把事情解釋清楚呢?想到這里我拔腿就跑,準(zhǔn)備撤退到樓上自己那間小避難所去,然而這時(shí),傳來了吱吱嘎嘎的開門聲,接著是沉重的腳步聲,所有樓梯板都隨之顫抖起來,只見房子主人大步流星地穿過餐廳,以迅雷不及掩耳之勢沖進(jìn)了自己的工作室。 不過,在急忙沖上樓的同時(shí),他把自己的栗色手杖扔到墻角,又把頭上那頂破舊的寬檐帽扔到桌上,還不忘沖自己的侄子大聲嚷: “阿克賽,快跟我過來!” 正當(dāng)我呆在原地不知何去何從的時(shí)候,教授再次吼了起來: “搞什么鬼!怎么還不過來?” 于是,我立刻朝書房奔去,那位嚴(yán)厲的導(dǎo)師正在里面等著呢。 黎登布洛克人并不壞,對此我十分肯定,不過,除非是哪一天老得動(dòng)不了了,否則他到死都改不了那個(gè)乖戾的脾氣。 身為約翰學(xué)院的一名教授,他講授一系列有關(guān)礦物學(xué)的課程,在平日的授課過程中,他每天至少都會(huì)發(fā)上一兩次脾氣。學(xué)生能否獲取更多知識,課堂上大伙是否在聚精會(huì)神地聽講,最終他們能否在自己的幫助下獲得好成績,這些問題教授統(tǒng)統(tǒng)不關(guān)心。他從不會(huì)因?yàn)檫@些瑣事而感到困擾。引用一位德國哲學(xué)家的點(diǎn)評,他的教學(xué)具有“主觀性”,就是說他只為自己考慮,而不管別人是否能夠從中受益。他是一個(gè)學(xué)識淵博的利己主義者,盡管他滿腹經(jīng)綸,好似一口深井,但你休想輕易地從里面取水。歸根結(jié)底一句話,他是個(gè)吝嗇的學(xué)者。 在德國,像他這種類型的教授大有人在。 不幸的是,叔父在語言表達(dá)方面欠缺一點(diǎn)天賦,平時(shí)倒沒那么明顯,不過一旦到了公共場合,他便原形畢露,差勁的演講能力著實(shí)令人不敢恭維。在約翰學(xué)院的日常授課過程中,教授總是走進(jìn)死胡同,他往往會(huì)抗?fàn)幍降?,有些話到了嘴邊卻怎么也說不出來,但那些字句偏偏頑固異常,在他的腮幫子里面逐漸膨脹,最終轉(zhuǎn)化為一連串聲音洪亮且極度粗鄙的臟話,毫無預(yù)警地噴薄而出,這樣一來他的憤怒才會(huì)慢慢平息下來。 礦物學(xué)中有許多詞匯是從希臘語和拉丁語演變而來的,念起來十分拗口,這些稀奇古怪的名稱足以難倒一名詩人。我并不是想要玷污這樣一門崇高的科學(xué),本人絕對沒有此種意圖。不過事實(shí)上,在這些令人生畏的名稱面前,比如什么“斜方六面水晶體”、“瀝青酸化樹脂”、“鈣鋁黃長石”、“深綠輝石”、“輝鉬礦石”、“鎢酸錳”,還有“鈦酸鋯”,恐怕就連那些舌頭異常靈敏的人也無法保證從不念錯(cuò)。當(dāng)時(shí),叔父身上這個(gè)無傷大雅的小毛病被大家所熟知,人們總愛以此來捉弄他,每當(dāng)他講到那些詞匯,并開始支支吾吾的時(shí)候,早有預(yù)感的學(xué)生們就會(huì)哄堂大笑起來,這種做法很不禮貌,尤其是在德國。盡管黎登布洛克教授的課堂上總是座無虛席,但這并不是一件值得雀躍的事,我推測其中有許多人都是來看笑話的,叔父的窘相成了他們的消遣。 不過歸根結(jié)底,叔父的確是個(gè)知識淵博的學(xué)者,對于這一事實(shí)我毫不含糊,絕對可以打包票。有時(shí)候因?yàn)椴僦^急,他會(huì)把手中的礦物樣本搞得七零八落,體無完膚,但盡管如此,他仍舊是一名才華橫溢,貨真價(jià)實(shí)的地質(zhì)學(xué)家,一名具有敏銳觀察力的礦物學(xué)家。每當(dāng)擺弄起自己的錘頭、鋼鉆、磁針、吹管以及硝酸瓶子,他便立刻化身為一名科學(xué)巨匠。目前學(xué)術(shù)界公認(rèn)的基礎(chǔ)物質(zhì)共有600種,通過對于裂縫、外觀、硬度、熔解性、響聲、臭氣以及味道的分析,他總能準(zhǔn)確無誤地判斷出任何一種礦物質(zhì)的門類屬性。 在各大院校以及各種學(xué)術(shù)團(tuán)體中,黎登布洛克這個(gè)名字受到廣泛的尊敬。亨夫萊·達(dá)威先生、德洪伯特先生、約翰·佛蘭克林部長先生以及薩賓將軍,他們路過漢堡時(shí),總免不了要前來拜訪。另外,貝凱雷先生、埃貝曼先生、布魯斯特先生、杜馬先生、米爾納·埃德渥先生還有圣克萊爾·德維爾先生,經(jīng)常向他請教一些化學(xué)領(lǐng)域的高難度問題,因?yàn)槭甯冈瓿闪撕芏嘁饬x重大的發(fā)現(xiàn),為這門學(xué)科做出過突出貢獻(xiàn)。1853年,奧多·黎登布洛克教授的手稿集在萊比錫城出版,這本名為“超越結(jié)晶體學(xué)通論”的著作令人印象深刻,其中還附有銅版插圖,但由于成本過高,最后賠了本。 除了以上這些光輝事跡,叔父還當(dāng)過礦物博物館的館長,博物館是由俄國大使斯特魯維先生開辦的,那里面滿是價(jià)值連城的藏品,在整個(gè)歐洲也是首屈一指的。 這就是剛剛那位沖我大喊大叫的暴脾氣先生。他個(gè)子高挑,體型勻稱,健康狀況良好,且面色紅潤,盡管他已經(jīng)年過半百,但看起來卻只有40歲的樣子。碩大的鏡框后面是一雙炯炯有神的眼睛,總是轉(zhuǎn)個(gè)不停。他的鼻子又長又窄,看上去好似刀刃一般。學(xué)生之間流傳這樣一種說法,說它帶有磁性,可以把鐵屑吸起來。不過,這顯然是無中生有的玩笑話,因?yàn)樗荒苡脕砦菬?,而且一吸上就沒完沒了,停不下來。 為了進(jìn)一步完善關(guān)于叔父的描述,還有一點(diǎn)我必須要補(bǔ)充說明,他的步幅足足有3英尺那么長,而且走路的時(shí)候總是雙拳緊握,這些特點(diǎn)很好地表現(xiàn)出他的火暴脾氣。相信聽完我的一番介紹,應(yīng)該不會(huì)有任何人再犯糊涂,認(rèn)為接近他是一件多么愉快的事情了。 他所居住的小房子位于科尼斯街上,半磚半木結(jié)構(gòu),大門的三角楣把階梯隔成兩段,房子旁邊有一條運(yùn)河流過,那些運(yùn)河縱橫交錯(cuò),蜿蜒地穿過漢堡城中的古老街區(qū),這塊地區(qū)經(jīng)歷了1842年那場大火災(zāi),幸運(yùn)的存留到現(xiàn)在。 不得不承認(rèn)的是,這幢老房子已經(jīng)輕微偏斜,朝著街道的方向稍稍凸出,屋頂則是相應(yīng)地倒向另外一邊,看上去就像是一頂被土根朋學(xué)生壓在左耳上方的帽子,帽線看起來歪歪扭扭的,但不管怎么說,房子還是穩(wěn)穩(wěn)當(dāng)當(dāng)?shù)亓⒃谀莾海@多虧了一棵老榆樹在正面起到了很好的支撐作用,每到春天時(shí),總會(huì)有嫩枝順著窗玻璃探進(jìn)頭來。 作為一名德裔教授,叔父的生活過得無憂無慮。這幢房子連同里面的每樣?xùn)|西都是他的。家中住著他的教女格勞班,一個(gè)17歲的維爾蘭女孩,再加上女傭人馬爾塔,還有我。身為教授的外甥,同時(shí)又是孤兒,我便成了他的實(shí)驗(yàn)助手。 坦白地說,對于地質(zhì)學(xué)以及所有與之相關(guān)的學(xué)科,我都懷揣著濃厚的興趣,可以說我天生就是個(gè)礦石學(xué)家的材料,擺弄起礦物樣本的時(shí)候我總是興致勃勃,樂在其中。 綜上所述,盡管這里的主人總是沒什么耐心,但是住在科尼斯街上這所陳舊的小房子里算得上是一件逍遙快活的事情。叔父的脾氣雖然有點(diǎn)暴躁,但他對我還是很不錯(cuò)的。不過,此人的字典里沒有“等待”這兩個(gè)字,他甚至覺得世間任何事物都缺乏效率。4月那會(huì)兒,叔父在窗外的陶土花盆里面栽種了一些木犀草以及牽?;ǖ挠字?,后來他總會(huì)過去拉扯上面的嫩葉,想以此來加快那些植物的生長速度。面對這樣一個(gè)性情古怪的人,如果不順著他,就無法跟他相處。所以一聽到叔父的喊聲,我便急急忙忙地跟了上去。

編輯推薦

《地心游記(中英對照全譯本)》以緊湊的筆法記載了旅途上的艱險(xiǎn)經(jīng)歷和地底下的種種奇觀,像凡爾納的所有作品一樣,不僅文筆幽默流暢、情節(jié)波瀾起伏,而且有著浪漫而合乎科學(xué)的非凡想象力,把讀者帶進(jìn)了一個(gè)超越時(shí)空的幻想世界。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    地心游記 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)79條)

 
 

  •   地心游記是凡爾納的巔峰之作
  •   凡爾納的一系列的書,都很好看~特地買的這本全譯本,是給弟弟看的。總好過什么青少年版之類的。
  •   孩子非常喜歡,指明要的。他說讀凡爾納的作品,有一種身臨其境的感覺,情節(jié)引人入勝,似與主人公一同遨游其間。
  •   凡爾納的科幻一直是那么牛叉。
  •   內(nèi)容還沒看,想來大師凡爾納的作品差不了的吧~但是英漢對譯真的比較方便呦
  •   還沒看完,喜歡里面那人怪脾氣的老頭和他的侄子。
  •   比較喜歡凡爾納的書,可惜這是雙語的,老師要求買的……我還是比較喜歡全部翻譯的……
  •   中英文對照的,不但可以看小說還可以學(xué)英語,老人小孩都很適合啊。
  •   中英文對照提高英語,書封面很有感覺哦!
  •   小孩特別喜歡這種科幻類型的書籍
  •   很好的一本書,中英文對照版
  •   我是因?yàn)榭催^電影便買了的,挺喜歡電影的,想必書也很好看吧!中英左右布局,還可以對照看,是個(gè)學(xué)英語好辦法!
  •   中英對照,兒子一口氣讀完,雖然才五年級,英語部分好像沒看懂,以后再讀
  •   收到就看,中英文對照,補(bǔ)補(bǔ)英語。
  •   包裝很好,故事很好看,還有中英文對照
  •   6.9送同學(xué)的生日禮物 同學(xué)很喜歡 中英文對照很強(qiáng)大啊
  •   中英文對照,學(xué)英語可用
  •   沒事的時(shí)候讀一讀,既學(xué)習(xí)了英語,又看了科幻小說,寓教于樂。
  •   這本書不錯(cuò),英漢對照的,兒子現(xiàn)在還不能全看懂,但他很喜歡。
  •   質(zhì)量不錯(cuò),開卷有益的書籍,好書
  •   和其他書一起買的,才兩天就到了,各方面都不錯(cuò),中英雙語的,就是書脊在運(yùn)輸?shù)臅r(shí)候有稍稍損壞,下次注意!??!
  •   英漢對照,兒子大點(diǎn)能用的到。
  •   很不錯(cuò),英漢對照,便于觀看
  •   看著小說,學(xué)習(xí)了英語,太棒了。
  •   想象力非常豐富,適合全家人閱讀。
  •   真不想說啥啦。書在路上走了10天才到。打了4個(gè)投訴電話,就一個(gè)回電了。態(tài)度叫人難以接受
  •   經(jīng)典科幻,值得一讀
  •   看了張愛玲的小說,就想看看胡蘭成..........
  •   中英文都有,一面上三分之二英文,三分之一中文,可以先看英文,不懂的再看中文!非常好!
  •   頁面三分之二是英文,三分之一是中文,中英文可以一起閱讀,適合中學(xué)生。
  •   中英文對照本。
  •   兒子非常喜歡,里面的故事引人入勝,精彩絕倫。人物描寫有血有肉
  •   這是給同事家的孩子買的,他看了我家的這本書后決定買下來等孩子有時(shí)間時(shí)看.
  •   給孩子買的,很好的名著
  •   一套精品名著,印刷裝訂精良。
  •   值得一讀的經(jīng)典作品!
  •   這是家長為了讓我更好的學(xué)習(xí)英語買的。
  •   非常非常喜歡的一本書
  •   期待ing~~~~哈哈,這本書是我高中老師推薦的,但是現(xiàn)在大學(xué)本科都畢業(yè)了才開始看,為時(shí)不晚啊哈哈~~~~
  •   很好的一本書,快來買呀!快來買呀!很好的一本書,快來買呀!快來買呀
  •   這本書富有知識性,趣味性,非常吸引孩子。
  •   我是因?yàn)榭催^電影便買了的,挺喜歡電影的,想必書也很好看吧!中英左右布局,還可以對照看,是個(gè)學(xué)英語好辦法!物流也很快!
  •   挺滿意的,還可以提高英語水平
  •   看過電影版的,也想看看紙質(zhì)版的!
  •   內(nèi)容對孩子非常有吸引力,喜歡看
  •   孩子選的,一定錯(cuò)不了
  •   同事買的,她推薦我看看,所以認(rèn)為很不錯(cuò)
  •   特別不錯(cuò)的書書!?。?!
  •   性價(jià)比高,質(zhì)量不錯(cuò),內(nèi)容不錯(cuò),英漢對譯
  •   看了好幾遍 非常喜歡 孩子也愛不釋手 會(huì)繼續(xù)光顧的
  •   書很滿意,孩子喜歡看,為了孩子,多用名家譯一些好書,出一些好書
  •   圖書的質(zhì)量不錯(cuò),孩子喜歡,值得收藏。
  •   孩子看的,方便。
  •   比想象中要薄很多
  •   怒贊??!
  •   幫同事買同事很喜歡。
  •   印刷精美,超乎我的想像。孩子愛看。
  •   好看的書,收藏品,好好好好
  •   書收到了,第一次在當(dāng)當(dāng)網(wǎng)買東西,印象還不錯(cuò)??爝f也是當(dāng)當(dāng)網(wǎng)專門的,到的也還算快。書的紙張也不錯(cuò)??傊?,這是一次還算滿意的購物
  •   不錯(cuò)的書孩子喜歡,希望以后能有更大的折扣
  •   還不錯(cuò),就是有些標(biāo)點(diǎn)符號翻譯需要再細(xì)致些
  •   書不錯(cuò)的~
  •   和《海底兩萬里》一樣,內(nèi)容很好,漢英對照既能按語文老師的要求讀名著,又能提高英語閱讀能力。只是封面都褶子了,有的地方破了,像是摔在地上又踩了幾腳的樣子,都是土。封面的擦痕都擦不掉的,就是這一點(diǎn)太遺憾了。
  •   名著典藏 中英文對照全譯本,幫助孩子提高英語水平
  •   剛收到貨就書本情況評價(jià)下,32開本,軟精裝的裝幀,紙張還好,中英文是左右列對照的,字體較小,排版較密,紙張略薄有些透,書本質(zhì)量總體還好。翻譯的如何好自看后再說了。當(dāng)當(dāng)速度很快啊,贊一下。
  •   書比我想的稍微不好點(diǎn),但里面還是很新的,吸引我的是冒險(xiǎn)的元素,應(yīng)該蠻好看的,對全英文看不進(jìn),所以買了雙解的
  •   還行,大致看看故事情節(jié)還是可以的。實(shí)際只有很薄的一本,被騙了啦
  •   書還行,就是發(fā)貨的時(shí)候注意不要弄壞了。
  •   這一版的很好,我翻看對比了很多家才決定要這個(gè),特別是質(zhì)量
  •   是兒子要看的書,兒子喜歡
  •   純英文的小說,可以作為課外閱讀提高英語閱讀能力使用
  •   就是好,沒什么可多說的
  •   中文翻譯的有點(diǎn)生硬,紙張很薄。
  •   送人的,感覺還行吧。
  •   錯(cuò)別字一大堆。。。而且有時(shí)要用英文翻譯中文 湊合吧
  •   這個(gè)價(jià)錢買到這樣的書,值得!
  •   凡爾納的書沒看過,但看過電影,都很不錯(cuò),想象豐富
  •   本書適有一定英文水平的朋友們看。孩子現(xiàn)在太小,等她大點(diǎn)再看。
  •   軟精裝,同一頁上分為英中兩部分,字體和紙張一般
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7