茶花女

出版時間:2011-5  出版社:世界圖書出版公司  作者:小仲馬  頁數(shù):324  譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

《茶花女(中英對照全譯本)》系世界文學(xué)名著,曾以小說、話劇、歌劇三種形式出版和演出,三者都以其不朽的藝術(shù)價值成為傳世佳作。
巴黎名妓瑪格麗特被并不富裕的阿爾芒誠摯的愛情所征服,墜入情網(wǎng)。
正當(dāng)這時熱戀中的情人憧憬未來的美好生活時,阿爾芒的父親暗中迫使瑪格麗特離開了阿爾芒。阿爾芒不明真相,認(rèn)為瑪格麗特有意拋棄他?,敻覃愄厝倘柝?fù)重,在疾病和悲痛的雙重折磨下,含恨而逝。這段純真的愛情終以悲劇告終。
《茶花女(中英對照全譯本)》由小仲馬編著。

書籍目錄

CHAPTER 1第一章
CHAPTER 2第二章
CHAPTER 3第三章
CHAPTER 4第四章
CHAPTER 5第五章
CHAPTER 6第六章
CHAPTER 7第七章
CHAPTER 8第八章
CHAPTER 9第九章
CHAPTER 10第十章
CHAPTER 11第十一章
CHAPTER 12第十二章
CHAPTER 13第十三章
CHAPTER 14第十四章
CHAPTER 15第十五章
CHAPTER 16第十六章
CHAPTER 17第十七章
CHAPTER 18第十八章
CHAPTER 19第十九章
CHAPTER 20第二十章
CHAPTER 21第二十一章
CHAPTER 22第二十二章
CHAPTER 23第二十三章
CHAPTER 24第二十四章
CHAPTER 25第二十五章
CHAPTER 26第二十六章
CHAPTER 27第二十七章

章節(jié)摘錄

  確實,有的時候一分鐘之內(nèi)發(fā)生的事會比整整一年的艱苦追求來得更加有效。在那晚一起用餐的人中,只有我對她的離席表示關(guān)心。我跟著她進(jìn)屋,激動得根本無法在她面前掩飾。我親吻著她的手淚流滿面。此情此景,再加上在她生病臥床的兩個月里,我每天去詢問她的病情,因此讓她感覺我的確與眾不同,或許她還在心里琢磨,對一個用這種方式來訴說愛情的對象,她完全能夠照常生活,她在過去都做過那么多次,以至于這種事對她已經(jīng)完全無所謂了。  上述所有的設(shè)想,你也能看出都有可能會成真,可是,無論她同意的原因到底是什么,有一件事情可以肯定:她的確已經(jīng)同意了?! ‖F(xiàn)在,我已經(jīng)和瑪格麗特兩情相悅了,我不可能再對她有任何奢求了。不過,盡管瑪格麗特是一個妓女,但以前我總是期望太高--或許我有點把她詩意化了--這是一份絕望的愛情,以至于隨著那個希望獲得滿足的時刻離我越來越近,我心中的疑慮就越發(fā)深重起來,最后睜著眼睛直到天亮。我如癡似醉,半癲半狂。一會兒我感到自己還不夠英俊,不夠富有,不夠優(yōu)雅,沒有資格擁有那樣的一個女人;一會兒,我又為可以擁有她而得意洋洋,虛榮心膨脹。隨后我又開始擔(dān)憂瑪格麗特只是逢場作戲,對我的感情只能維持幾天,預(yù)感我們這段關(guān)系會很快結(jié)束,不會有好的結(jié)局。我心里想著,晚上最好還是不去她家里為好,而且還應(yīng)把我的疑慮寫封信和她說,然后再離開她。過一會兒,我又生出了無限希望跟無與倫比的信心。我夢想著幾乎不可思議的美好未來。我想著要醫(yī)治好這位姑娘肉體上和精神上的傷痛,與她一同白頭偕老,她的愛比世界上最純潔無瑕的愛情更令我感到幸福。但是,其實我根本無法向你描述當(dāng)時我腦中、心中涌動的萬千思緒。黎明時分我終于迷迷糊糊地睡著了,那些念頭才在蒙嚨中漸漸消逝?!  ?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    茶花女 PDF格式下載


用戶評論 (總計74條)

 
 

  •   中英對照非常好
  •   中英對照版本非常不錯,還可以學(xué)學(xué)英文!呵呵
  •   封面不錯,翻譯不錯,就是中英的界限是在同一面,而不是隔一面,對想讀全英文或全中文的朋友來說,看起來不是很方便
  •   因為書很薄 還是英文對照的 可能 內(nèi)容不太全 不過挺好的 我喜歡 藍(lán)色的封面不是硬紙殼的 是紙 挺薄的書皮 不過挺好的
  •   每一步作品都是作家對生活經(jīng)歷的再現(xiàn),這是一部值得閱讀,
    并且容易走進(jìn)作者思想和生活的一一部難得經(jīng)典佳作
  •   莎士比亞這套英漢對照,不知道做得如何,先買本來看看,好的話再買全套
  •   中英文對照看,兒子現(xiàn)在還小,只能看中文的,以后長大了看英文版的,實惠!又可以提高英文水平,非常不錯的一本書!
  •   看了幾個版本,還是覺得這個中英文對照的好
  •   女兒讀高二了,開始喜歡看名著了,這本書是我年輕時最喜歡的書,所以推薦給女兒。
  •   一天就可以看完的世界名著
  •   名著妥妥的不錯,直譯也很好,睡前閱讀順便提升英文。
  •   這本書包裝挺好的另外英漢都有很適合,英語能力差點的學(xué)生讀,在讀書的過程中知道講的是什么樣的故事情節(jié)
  •   我發(fā)現(xiàn)我越來越喜歡文學(xué)了,喜歡這本書
  •   已經(jīng)是第二次買這一系列的書了,紙張和翻譯的內(nèi)容很好。外國文學(xué)還是看原著比較好。
  •   正版商品,真的很不錯哦。
  •   這是幫我英語專業(yè)的朋友買的,我沒有看到實物,但是她反映說書真的很好,很值得。紙質(zhì)很好,而且便宜,書也不算薄,總之比市場上賣的便宜多了。一下子買了好多哦。
  •   我很喜歡。慢慢閱讀中
  •   書跟描述的一樣好,物流也很快。
  •   不是密封的,有點臟舊了,不過還不錯啦
  •   很不錯,比書店便宜多了,以后還來!
  •   很好。雙語的,看了感覺很不錯,可以長見識的說
  •   感覺翻譯有點不到位
  •   還沒看了,包裝挺好,期望很大,&;hellip;
  •   實在不想吐槽快遞了,整整一個星期。我這里是大沙漠么,那么難找?
  •   這是一本夢寐以求的書,質(zhì)量還行,內(nèi)容很喜歡,值得一買。。
  •   封面的角有點折了,也有點臟,不過不礙事
  •   書皮有點不好,不過內(nèi)容不錯,值了。
  •   喜歡的,可以學(xué)英語哦。哈哈。。。
  •   橡膠皮包裝看起來很有感覺 紙質(zhì)也很好 翻頁很方便 翻譯很好 最主要是英漢互譯的
  •   可以,感覺還不錯。。。
  •   書的質(zhì)量不錯 中文翻譯也還行
  •   書挺不錯的,這次一定要好好學(xué)英語
  •   挺好的,紙質(zhì)也很好,是正版的
  •   很好看,感悟很深
  •   書面的裝幀超乎我的想象 一下買了那么多本 這本是最好啊 紙質(zhì)也不錯
  •   不錯的書,小清新
  •   封皮沒想象的硬厚。以為是硬皮。其他還可以吧
  •   內(nèi)容還沒看。速度相當(dāng)快
  •   就是外皮有點破
  •   以前有過這本書,還沒看借給別人就沒再還我,很期待這本書,覺得應(yīng)該很不錯
  •   這本書以前買過收藏版,不過不見了,現(xiàn)在再買一次,比以前那本紙質(zhì)差一點,不過也不錯,推薦。。
  •   我朋友很喜歡,值得一看
  •   正版···一直都很喜歡?。?!
  •   3000多的詞匯量看這個系列還是不行,太深了
  •   小時候讀過,十多年了,再讀
  •   狠好看. 狠動人心弦的一本書..
  •   還沒拆,應(yīng)該還不錯
  •   這本書,我之前看過,內(nèi)容 不錯,至此購買比較滿意
  •   幫同學(xué)買的 還不錯 性價比較高
  •   有些地方印刷的墨都掉下來了,紙摸得也不是很舒服
  •   我的天啊,物流太給力了,寶貝也很對得起這個價格。
  •   很好,期待已久!
  •   幫同學(xué)買的,同學(xué)說看著還不錯,應(yīng)該是正版
  •   當(dāng)當(dāng)特價的時候買的,很便宜,但書有點兒臟,好評吧
  •   包裝不錯,收到的東西也還好
  •   商品不錯,很喜歡,不錯,值得收藏
  •   中文的很早就看過了,實在令人感嘆!
  •   在火車上看完的,一半英文一半中文,看不懂的地方可以看看對應(yīng)的中文翻譯,紙質(zhì)感覺不是很好,不過書的封面看起來很古典,還不錯。
  •   不錯很好喜歡
  •   買了很多這個系列的名著,挑了這本看著挺薄的來先讀一讀,結(jié)果,悲劇了,很多句子不理解,要反復(fù)研究,加上作者的敘述方式相當(dāng)風(fēng)騷,只好決定先看中文,了解一下,再回頭看英文,以前吧就不喜歡大仲馬小仲馬,光看名字就覺得他們寫的東西一定很無聊,所以錯過很多,現(xiàn)在一看,果然,真不是我的菜。但是沒辦法,半途而廢可不好。作者雖然一再強調(diào)自己對瑪格麗特各種同情和惋惜,那些曾經(jīng)跟她有關(guān)或無關(guān)的人在她死后的各種作態(tài)無一不是在隱喻作者對當(dāng)時社會冷漠無情糜爛奢侈的諷刺,但他只是為了達(dá)到教育世人的目的,類似人人平等,誠心的悔改上帝是不會拒之門外的,所謂知錯能改善莫大焉,一副拯救世人的姿態(tài)。像我這種喜歡女性作家柔美溫和風(fēng)格的人,真心看不慣,。
  •   《茶花女》這個版本的翻譯還不錯,適合作為大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的課外讀物。。
  •   裝訂排版很漂亮,是左右排版中英對照,只是里面的語言表述較為簡單,中英文都較平淡。
  •   中英文對照,感覺字真的很少,不是很詳盡。印刷也不是很好,尤其是外殼,圖片和實物真的有差別。
  •   沒想象中好,是中英文對照,差不多吧,挺值這個價的
  •   整體好,中英文對照,紙質(zhì)好,滿意!
  •   這個系列的書都不錯,,簡潔明快,每面左英右漢,非常方便對照閱讀。買了不少本,慢慢讀
  •   世界名著,不錯,不過讀起來有點費勁
  •   故事簡單,不平凡,又不做作,很真實 很感人,翻譯的語句不是很優(yōu)美、、
  •   書不像想象中的那樣,還是同樣的問題,紙張?zhí)×恕?/li>
  •   中英文的,一頁之中左邊是英文,右邊是中文。挺好的
  •   有一點點小磨損 ,不過不是很明顯 ,包裝挺好的 ,還是不錯!
  •   為什么這個系列的書封面都磨損的厲害呢 上次買的《簡愛》也是這樣
  •   書看起來很舊,壓得皺巴巴的,又沒獨立包裝,可惜。不過內(nèi)容很不錯,大人小孩都可以看。
  •   經(jīng)典著作,值得多看
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7