出版時間:2011-6 出版社:世界圖書出版公司 作者:[奧] 雷立柏 編著
Tag標(biāo)簽:無
前言
序 拉丁語是意大利語、西班牙語、法語、英語等歐洲語言的共同基礎(chǔ),即是這些現(xiàn)代語言的規(guī)范語言和母語。拉丁語決定了現(xiàn)代歐洲各國語言的詞匯以及大多數(shù)概念的內(nèi)涵和用法。梁啟超于1903年說:“歐洲各國語學(xué),皆導(dǎo)源拉丁。雖已通其一,固亦不可不補習(xí)拉丁,而先習(xí)拉丁,然后及其他,則事半功倍,而學(xué)益有根底焉。”許多學(xué)科的術(shù)語來自拉丁語(和古希臘語),比如法學(xué)、哲學(xué)、神學(xué)、歷史學(xué)、語法學(xué)、語言學(xué)、醫(yī)學(xué)、化學(xué)、物理學(xué)、數(shù)學(xué)等等在很大的程度上依賴于拉丁語的術(shù)語和名稱?,F(xiàn)代漢語也潛移默化地受了拉丁語的影響,比如“現(xiàn)代”(亦譯“摩登”)、“母語”、“首都”、“民法”、“宗教”、“大學(xué)”、“社會”等重要的概念都是從拉丁語的學(xué)術(shù)傳統(tǒng)而走入漢語語境的詞。德國文豪哥德(Goethe)曾說:“不懂外語就無法了解自己的語言。”學(xué)習(xí)拉丁語應(yīng)該可以幫助我們了解自己的母語漢語。 在某種意義上,拉丁語已成了現(xiàn)代漢語的“規(guī)范語言”,無論是在詞匯和單詞的內(nèi)涵方面還是在表達方式方面。比如,拉丁語前綴prae是“預(yù)先”的意思,而通過大量的翻譯工作,英語的predict, prepare, prevent, predeterminate, presentiment已成了現(xiàn)代漢語的“預(yù)報”、“預(yù)備”、“預(yù)防”、“預(yù)定”和“預(yù)感”。拉丁語的前綴super是“上面”的意思,而英語的surpass, surmount, superman, supernatural, superpower已經(jīng)成了漢語的“超前”、“超越”、“超人”、“超自然”和“超極大國”等等。這類的現(xiàn)象可以視為“現(xiàn)代漢語的國際化”,在某種程度上也是現(xiàn)代漢語的拉丁化。 本詞典的詞匯量符合西方學(xué)生使用的中小型拉丁語詞典。在國內(nèi)謝大任先生于1984年編寫了一部很有用的、綜合性的《拉丁語漢語小詞典》,而我參考和借鑒謝先生的詞匯量以及他的漢語釋義。謝先生的詞典不包含任何人名和地名,所以我加上了一些重要的人名地名。在很多詞條上,我大量增加或改寫原有的漢語釋義,但不提供任何例句和詞組以保持“小型詞典”的理想。這部小詞典盡力提供各個領(lǐng)域的基本單詞,包括文學(xué)、哲學(xué)、法學(xué)、神學(xué)、醫(yī)學(xué)、自然科學(xué),但深入的研究還需要參考各專業(yè)的工具書,比如參見拙著《拉丁成語辭典》(2006年)、《漢語神學(xué)術(shù)語辭典》(2007年)、《古希臘羅馬及教父時期名著名言辭典》(2007年)、《拉-英-德-漢法律格言辭典》(2008年)等,這些書也提供大量的拉丁語成語、名言或文件,是學(xué)習(xí)拉丁語的良好資料?! ∠M@部小詞典將陪同很多中國學(xué)生,使他們成為拉丁語的愛好者、珍惜者和傳播者,進而通過拉丁語更深入了解西方文化以及現(xiàn)代漢語的思想結(jié)構(gòu)?! 【幷哂诒本┲袊嗣翊髮W(xué) 2010年5月5日
內(nèi)容概要
·21世紀(jì)中國首部綜合性拉丁語漢語辭典。
·語文為主,兼顧百科,收錄常用常見拉丁詞匯15000余條。
·釋義準(zhǔn)確,簡明精當(dāng),標(biāo)注詳盡。
·條目編排清晰醒目,便于讀者查詢。
·附錄圖表豐富實用,利于讀者進階學(xué)習(xí)。
作者簡介
雷立柏(Leopold
Leeb),古典語文學(xué)家。1967年生于奧地利Hollabrunn,1985年入大學(xué)(Hochschule St.
Gabriel)學(xué)習(xí)哲學(xué)、宗教學(xué)、基督教神學(xué)。1988至1991年在臺北輔仁大學(xué)學(xué)習(xí)漢語和中國哲學(xué),后回奧地利繼續(xù)上大學(xué)。1995年獲得碩士學(xué)位后來到北京,考入北京大學(xué)哲學(xué)系博士班,在湯一介先生和陳來先生的指導(dǎo)下完成博士論文《張衡、科學(xué)與宗教》,1999年獲得博士學(xué)位。1999年到2004年1月在中國社會科學(xué)院世界宗教所進行翻譯和研究,并開始教授歐洲古代語言(拉丁語,古希臘語,古希伯來語)。2004年2月至今任教于中國人民大學(xué)文學(xué)院,開設(shè)“拉丁語基礎(chǔ)”;“古希臘語基礎(chǔ)”;“拉丁語文學(xué)史”;“古希臘語文學(xué)史”;“古希臘文化概論”;“歐洲中世紀(jì)文學(xué)史”;“古希伯來語”等課程,廣受學(xué)生贊譽。漢語著作:《張衡、科學(xué)與宗教》(2000年出版),《論基督之大與小?1900-1950年間華人知識分子眼中的基督教》(2000年),《圣經(jīng)的語言和思想》(2000年),《古希臘羅馬與基督宗教》(2002年),《基督宗教知識辭典》(2003年),《拉丁成語辭典》(2006年),《古希臘羅馬及教父時期名著名言詞典》(2007年),《漢語神學(xué)術(shù)語辭典》(2007年),《拉-英-德-漢法律格言詞典》(2008年)。校對的或部分上翻譯的著作包括:白舍客《基督宗教倫理學(xué)》(上海三聯(lián),2002年),拉辛格《基督教導(dǎo)論》(上海三聯(lián),2002年),吳經(jīng)熊《超越東西方》(2002年,社科文獻),畢爾邁爾《古代教會史》(2009年,宗教文慧),《韋洛克拉丁語教程》(2009年,世界圖書)。研究方向和興趣:翻譯問題,科學(xué)與宗教,歐洲古代語言和思想,古典語文學(xué),歐洲中世紀(jì)思想史,基督宗教文化傳統(tǒng),古代經(jīng)典的解釋,比較成語學(xué)。
書籍目錄
序
全例說明
拉丁語的發(fā)音
略語表
語法表
詞典正文
出版后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:插圖:
編輯推薦
《拉丁語漢語簡明詞典》是由世界圖書出版公司出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載