出版時間:2011-4 出版社:世界圖書出版公司 作者:阿瑟·柯南道爾 頁數(shù):371 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會
Tag標(biāo)簽:無
前言
通過閱讀文學(xué)名著學(xué)語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學(xué)之美,一舉兩得,何樂不為? 對于喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成千上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的卷帙中,很難找到適合自己的好書。 然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。 這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節(jié)削減,且配有權(quán)威注釋、部分書中還添加了精美插圖。 要學(xué)語言、讀好書,當(dāng)讀名著原文。如習(xí)武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛了名著名家之名改寫改編的版本,雖有助于了解基本情節(jié),然而所得只是皮毛,你何曾真的就讀過了那名著呢?一邊是窖藏了50年的女兒紅,一邊是貼了女兒紅標(biāo)簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣?!比松倘绯?,當(dāng)努力追求真正的美。 本套叢書的英文版本,是根據(jù)外文原版書精心挑選而來;對應(yīng)的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學(xué)習(xí),譯文經(jīng)反復(fù)推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習(xí)俗之處,添加了精當(dāng)?shù)淖⑨?,以解疑惑? 讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。 送君“開卷有益”之書,愿成文采斐然之人。
內(nèi)容概要
《福爾摩斯新探案集》是作者晚年最后一部作品,共收入了十二個作品,此后柯南道爾就安排福爾斯到英國鄉(xiāng)間隱居,專習(xí)研究養(yǎng)蜂事業(yè)了。
小說主人公福爾摩斯如今已成為世界上家喻戶曉的人物。福爾摩斯的辦公地點也成了旅游點。作品合乎邏輯的揄引人入勝,結(jié)構(gòu)起伏跌宕,人物形象鮮明,涉及當(dāng)時英國社會現(xiàn)實。對于其藝術(shù)成就,英國著名小說家毛姆曾說:“和柯南道爾所寫的《福爾摩斯探案全集》相比,沒有任何偵探小說曾享有那么大的聲譽?!笨履系罓柋怀蔀椤坝鴤商叫≌f之父”,成為世界最暢銷作家之一。
《福爾摩斯經(jīng)典探案集·福爾摩斯新探案集(中英對照全譯本)》是中英對照全譯本。
《福爾摩斯經(jīng)典探案集·福爾摩斯新探案集(中英對照全譯本)》由盛生教育西方名著翻譯委員會翻譯出版。
作者簡介
作者:(英國)阿瑟·柯南道爾(Conan Doyle.A.) 譯者:盛世教育西方名著翻譯委員會
書籍目錄
序言
一.顯貴的主顧
二.皮膚變白的士兵
三.王冠寶石案
四.三角墻山莊案
五.蘇塞克斯的吸血鬼
六.三個同姓人
七.托爾橋之謎
八.爬行人
九.獅鬃毛.
十.戴面紗的房客
十一.肖斯科姆別墅
十二.退休的顏料商
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁:I arranged with Johnson that evening totake Miss Winter to a quiet suburb and seethat she lay low until the danger was past. For six days the public were under theimpression that Holmes was at the door ofdeath. The bulletins were very grave andthere were sinister paragraphs in thepapers. My continual visits assured me thatit was not so bad as that. His wiryconstitution and his determined will wereworking wonders. He was recovering fast,and I had suspicions at times that he wasreally finding himself faster than hepretended even to me. There was a curioussecretive streak in the man which led tomany dramatic effects, but left even hisclosest friend guessing as to what his exactplans might be. He pushed to an extremethe axiom that the only safe plotter was hewho plotted alone. I was nearer him thananyone else, and yet I was alwaysconscious of the gap between. On the seventh day the stitches weretaken out, in spite of which there was areport of erysipelas in the evening papers.The same evening papers had anannouncement which I was bound, sick orwell, to carry to my friend. It was simplythat among the passengers on the Cunardboat Ruritania.
編輯推薦
《福爾摩斯經(jīng)典探案集:福爾摩斯新探案集(中英對照全譯本)》是由世界圖書出版公司出版的。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
福爾摩斯經(jīng)典探案集 福爾摩斯新探案集 PDF格式下載