出版時(shí)間:2011-2 出版社:世界圖書(shū)出版公司 作者:潘遠(yuǎn)洋 頁(yè)數(shù):200
內(nèi)容概要
泰漢翻譯課是泰語(yǔ)本科高年級(jí)教學(xué)中的一個(gè)重要環(huán)節(jié),對(duì)增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力并進(jìn)一步提高學(xué)生的泰語(yǔ)水平具有極其重要的作用?!秾?shí)用泰漢翻譯教程》是針對(duì)泰語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的特點(diǎn),通過(guò)對(duì)泰漢兩種語(yǔ)言的異同進(jìn)行概括性對(duì)比和對(duì)泰漢兩種語(yǔ)言的表述習(xí)慣進(jìn)行了比較和分析編著而成的,使用對(duì)象為泰語(yǔ)專業(yè)本科三下或四年級(jí)學(xué)員。
《實(shí)用泰漢翻譯教程》共分五大部分。第一部分(概論)簡(jiǎn)要介紹翻譯的性質(zhì)、方法和標(biāo)準(zhǔn);第二部分(第一章)對(duì)泰漢兩種語(yǔ)言進(jìn)行概括性對(duì)比,揭示其異同;第三部分(第二章至第四章)通過(guò)大量譯例介紹泰譯漢常用的方法和技巧,每小節(jié)后均配有適量的針對(duì)性練習(xí);第四部分(第五章)對(duì)譯品的類型作簡(jiǎn)要介紹與分析;第五部分(翻譯練習(xí))精選翻譯練習(xí)共30篇并附帶參考譯文。翻譯練習(xí)材料完全選自泰國(guó)原版書(shū)刊,內(nèi)容力求多樣化,旨在讓學(xué)生通過(guò)反復(fù)的翻譯實(shí)踐后得以掌握基本翻譯理論和翻譯知識(shí)并能熟練運(yùn)用翻譯技巧。
在編寫過(guò)程中,編者翻閱了國(guó)內(nèi)不少翻譯理論專著、翻譯教材、翻譯研究論文和泰語(yǔ)報(bào)刊資料并從中選用了不少講解例句和練習(xí)材料(詳見(jiàn)參考文獻(xiàn))。特此說(shuō)明。由于編者水平有限,書(shū)中或有疏漏和錯(cuò)誤,敬請(qǐng)各位同行和使用者提出寶貴意見(jiàn),以便作進(jìn)一步的修改,使之不斷完善。
書(shū)籍目錄
概論
第一章 泰漢語(yǔ)言的對(duì)比
第二章 詞義的選擇和引申
第三章 泰譯漢常用方法和技巧(上)
第四章 泰譯漢常用方法和技巧(下)
第五章 譯品的類型與翻譯實(shí)踐
翻譯練習(xí)
參考譯文
參考文獻(xiàn)
圖書(shū)封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版