出版時(shí)間:2012-2 出版社:世界圖書出版公司 作者:欽寅 頁(yè)數(shù):584
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
1. 15套真題,分冊(cè)裝訂,方便攜帶;
2. 2000必考詞匯卡片,隨時(shí)隨地記單詞;
3. 18篇必背作文,臨考突擊押題。
作者簡(jiǎn)介
欽寅,16歲考入上海交大,英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)碩士、副教授,交大外院培訓(xùn)中心主任,昂立教育教研出版中心主任,上海翻譯家學(xué)會(huì)會(huì)員。是國(guó)家九五重點(diǎn)教材項(xiàng)目《21世紀(jì)大學(xué)英語(yǔ)》的主要編寫人員,在考研、四六級(jí)、口譯、雅思等方面有多年的研究和教學(xué)經(jīng)驗(yàn),主編多套英語(yǔ)應(yīng)考類書籍,包括《淘金英語(yǔ)系列叢書》、《上海市中高級(jí)口譯系列輔導(dǎo)叢書》等。他在教學(xué)與培訓(xùn)領(lǐng)域獨(dú)樹一幟,積極倡導(dǎo)“多元智能“(Multiple Intelligence)理論和“快速學(xué)習(xí)法”(Accelerated Learning),在此基礎(chǔ)上開發(fā)了“綜合圖示學(xué)習(xí)法”(Map—based Integrated Learning),并成功應(yīng)用于語(yǔ)言教學(xué)與培訓(xùn)中。
書籍目錄
2012年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2011年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2010年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2009年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2008年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2007年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2006年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2005年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2004年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2003年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2002年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2001年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2000年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
1999年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
1998年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題+詳解
2000必考詞匯速記卡片
必背作文18篇
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁(yè): [A]It Could be that we are evolving two cormnunities of social scientists:one that is discipline-orientedand publishing in highly specialized journals,and one tllat is problem-oriented and publishing else-where,such as in policy briefs. 【分析】該旬提到社會(huì)科學(xué)家的兩個(gè)群體(two communities),一個(gè)是學(xué)科導(dǎo)向類的(disciI)line-oriented),另一個(gè)是問(wèn)題導(dǎo)向類的(problem-oriented)。該項(xiàng)可看作對(duì)社科學(xué)者的分類和定義。 [B]However,the numbers are still small:in 2010,about 1,600 of the 100,000 social-sciences papers pub-fished globally included one of these keywords. 【分析】本句意思是包含以上關(guān)鍵詞的社會(huì)科學(xué)論文的數(shù)量。從these keywords的指代可推測(cè)出上文出現(xiàn)過(guò) 關(guān)鍵詞;該段以轉(zhuǎn)折開頭,However與still small相配,可推測(cè)出上文提到某物的數(shù)量。 [C]The idea is to force social scientists to integrate their work with other categories,including healthand demographic change;food security;marine research and the bio-economy;clean,efficient ener-gy;and inclusive,innovative and secure societies. 【分析】本句說(shuō)某個(gè)想法的目的是強(qiáng)迫社會(huì)科學(xué)學(xué)者將他們的工作與其他類別整合,并列舉了一些類別。根據(jù)idea可推測(cè)上文談到了某項(xiàng)計(jì)劃或想法,本句則具體闡述目的。 [D]The solution is to change the mindset of the academic community,and what it considers to be its main goal.Global challenges and social innovation ought to receive much more attention from sci-entists,especially the young ones. 【分析】本句提出了一個(gè)解決方法,改變學(xué)術(shù)群體的思維方式,讓他們看到什么才是主要目標(biāo)。根據(jù)開頭的solution,可推測(cè)上文提出了某個(gè)問(wèn)題。 [E]These issues all have root causes in human behavior:all require behavioral change and social inno-vat:ions,as well as technological development.Stemming climate change,for example,is aS much about changing consumption patterns and promoting tax acceptance as it is about developing clean energy. 【分析】第一句的意思是所有問(wèn)題的根源都和人類的行為有關(guān),后面一句以氣候變化為例,說(shuō)明氣候變化不僅是技術(shù)問(wèn)題,也是人類行為問(wèn)題。從開頭的These issues可以推斷出上文提到了許多問(wèn)題。
編輯推薦
《華研外語(yǔ)?2014淘金式點(diǎn)評(píng)考研英語(yǔ)歷年真題(2013-1999)》適用對(duì)象:需要大量練習(xí)、反復(fù)研究真題的碩士研究生入學(xué)考試英語(yǔ)(一)考生;因?yàn)樵~匯量而影響答題的考生。推薦理由:1.研讀版,最值得反復(fù)研究的15套真題;2.解析詳盡且排版清晰:全文翻譯、詞匯難點(diǎn)、難句分析等板塊,幫助考生讀透文章;解析不僅傳授正確答題的思路,還一一排除干擾項(xiàng),另外特別總結(jié)解題技巧,幫助考生總結(jié)命題規(guī)律,提高答題準(zhǔn)確率;3.文章原文與譯文左右欄對(duì)照排版,閱讀更方便;4.2000考研必考詞匯速記卡片,小而精美,可隨時(shí)隨地攻克考研詞匯;5.另贈(zèng)18篇必背作文,內(nèi)含萬(wàn)能寫作模板,快速高效攻克作文難關(guān)。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
華研外語(yǔ)·2013淘金式點(diǎn)評(píng)考研英語(yǔ)歷年真題 PDF格式下載