人間喜劇

出版時(shí)間:2009-10  出版社:世界圖書出版公司  作者:巴爾扎克  頁數(shù):674  
Tag標(biāo)簽:無  

前言

世界文學(xué)名著表現(xiàn)了作者描述的特定時(shí)代的文化。閱讀這些名著可以領(lǐng)略著者流暢的文筆、逼真的描述、詳細(xì)的刻畫,讓讀者如同置身當(dāng)時(shí)的歷史文化之中。為此,我們將這套精心編輯的“名著典藏”奉獻(xiàn)給廣大讀者。我們找來了專門研究西方歷史、西方文化的專家學(xué)者,請教了專業(yè)的翻譯人員,精心挑選了這些可以代表西方文學(xué)的著作,并聽取了一些國外專門研究文學(xué)的朋友的建議,不刪節(jié)、不做任何人為改動,嚴(yán)格按照原著的風(fēng)格,提供原汁原味的西方名著,讓讀者能享受純正的英文名著。隨著閱讀的展開,你會發(fā)現(xiàn)自己的英語水平無形中有了大幅提高,并且對西方歷史文化的了解也日益深入廣闊。送您一套經(jīng)典,讓您受益永遠(yuǎn)!

內(nèi)容概要

  巴爾扎克是十九世紀(jì)法國最偉大的作家之一,也是世界聞名的現(xiàn)實(shí)主義大師。他以畢生心血?jiǎng)?chuàng)作的由九十多部獨(dú)立而又有所聯(lián)系的小說組成的巨著《人間喜劇》,是人類文學(xué)寶庫中的一朵奇葩。他用生花妙筆使幾千個(gè)人物活躍在書中,而且對這些人物之間的本質(zhì)關(guān)系進(jìn)行了深刻的剖析,展現(xiàn)了法國社會從封建主義向資本義過渡時(shí)期的歷史畫卷。本書為英語版。

作者簡介

作者:(法國)巴爾扎克巴爾扎克(1799~1850),19世紀(jì)法國偉大的批判現(xiàn)實(shí)主義作家,歐洲批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人和杰出代表。 他經(jīng)歷了法國近代史上一個(gè)動蕩的時(shí)期(拿破侖帝國,波旁王朝,七月王朝)。小時(shí)候成績不好,在一次只有35名學(xué)生參加的會考中,竟名列第32,因此父母和教師都沒有對巴爾扎克抱什么希望,更不要說發(fā)現(xiàn)他什么天才。巴爾扎克大學(xué)畢業(yè)后便進(jìn)了律師事務(wù)所,如他父母所希望的,這是“鐵飯碗”。但年輕的巴爾扎克不顧家庭反對,辭去職位專心寫作。在一處貧民窟的閣樓上,巴爾扎克開始他的作家生涯。第一部作品悲劇《克倫威爾》未獲成功,爾后與人合作從事滑稽小說和神怪小說的創(chuàng)作也未引起注意,遂做出版商,經(jīng)營印刷廠和鑄字廠,均以賠本告終,負(fù)債累累。這巨額債務(wù)像惡夢一樣纏繞著巴爾扎克,直至1850年他生命的最后一刻。但他并未消沉,在他書房中布置了一座拿破侖的小像,并寫下了激勵(lì)自己一生的座右銘:“我要用筆完成他用劍所未能完成的事業(yè)。” 巴爾扎克在生活中跌跌撞撞地前行,但也就在這碰撞中認(rèn)識了生活,而且比別人認(rèn)識得更深刻。1829年發(fā)表長篇小說《朱安黨人》,邁出了現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作的第一步。1931年出版的《驢皮記》使他聲名大震。為使自己成為文學(xué)事業(yè)上的拿破侖,在30至40年代以驚人的毅力創(chuàng)作了大量作品,寫出了91部小說,合稱《人間喜劇》。 《人間喜劇》分“風(fēng)俗研究”、“哲理研究”和“分析研究” 三大類,原定書名為《社會研究》。1842年,巴爾扎克受但丁《神曲》謂之“神的喜劇”的啟發(fā),遂改此名,即把資產(chǎn)階級社會作為一個(gè)大舞臺,把資產(chǎn)階級的生活比做一部丑態(tài)百出的“喜劇”。在《導(dǎo)言》中巴爾扎克寫到:“法國社會將成為歷史學(xué)家,我不過是這位歷史學(xué)家的秘書而已。開列惡癖與德行的清單,搜集激情的主要事實(shí),描繪各種性格,選擇社會上主要的事件,結(jié)合若干相同的性格上的特點(diǎn)而組成典型,在這樣做的時(shí)候,我也許能夠?qū)懗鲆徊渴穼W(xué)家忘記的歷史,即風(fēng)俗史?!薄度碎g喜劇》有“社會百科全書”之稱,它真實(shí)地反映了當(dāng)時(shí)的社會生活,描寫了貴族階級注定滅亡,揭露了資產(chǎn)階級的貪婪、掠奪和一切建立在金錢基礎(chǔ)上社會關(guān)系,巴爾扎克注重具體、詳盡的環(huán)境描寫和細(xì)節(jié)描寫,善于通過人物的言行揭示人物的靈魂。全書共塑造了兩千四百多個(gè)人物,并且一個(gè)人物往往在多部小說中出現(xiàn)。其中著名的篇章有:《舒昂黨人》、《高老頭》、《歐也妮·葛朗臺》、《高利貸者》、《古物陳列室》、《紐泌根銀行》、《幻滅》、《農(nóng)民》……,在短短20年內(nèi),他每年要寫4~5部小說。每天伏案至少18個(gè)小時(shí),他的《賽查·皮羅多》是25小時(shí)內(nèi)寫成?!多l(xiāng)村醫(yī)生》用了72小時(shí),而長達(dá)幾十萬字的名著《高老頭》竟是三天內(nèi)一氣呵成。為保證寫作時(shí)清醒,巴爾扎克嗜濃咖啡如命,他曾說過:“我將死于3萬杯咖啡?!惫?,由于早期的債務(wù)和寫作的艱辛,他于1850年8月18日與世長辭,慢性咖啡中毒成為他死因之一。

書籍目錄

At the sign of the cat and racketThe ball at sceauxThe purseThe atheist's massEugenie grandetFather goriotA passion in the desertThe red inn

章節(jié)摘錄

At the Sign of the Cat and RacketHalf-way down the Rue Saint-Denis, almost at at the comer of the Rue du Petit-Lion, there stood formerly one of those delightful houses which enable historians to reconstruct old Paris by analogy. The threatening walls of this tumbledown abode seemed to have been decorated with hieroglyphics. for what other name could the passer-by give to the Xs and Vs which the horizontal or diagonal timbers traced on the front, outlined by little parallel cracks in the plaster? It was evident that every beam quivered in its mortises at the passing of the lightest vehicle. This venerable structure was crowned by a triangular roof of which no example will, ere long, be seen in Pads. This covering, warped by the extremes of the Paris climate, projected three feet over the roadway, as much to protect the threshold from the rainfall as to shelter the wall of a loft and its sill-less dormer-window. This upper story was built of planks, overlapping each other like slates, in order, no doubt, not to overweight the frail house.One rainy morning in the month of March, a young man, carefully wrapped in his cloak, stood under the awning of a shop opposite this old house, which he was studying with the enthusiasm of an antiquary. In point of fact, this relic of the civic life of the sixteenth century offered more than one problem to the consideration of an observer, Each story presented some singularity; on the first floor four tall, narrow windows, close together, were filled as to the lower panes with boards, so as to produce the doubtful light by which a clever salesman can ascribe to his goods the color his customers inquire for. The young man seemed very scornful of this part of the house; his eyes had not yet rested on it. The windows of the second floor, where the Venetian blinds were drawn up, revealing little dingy muslin curtains behind the large Bohemian glass panes, did not interest him either.

編輯推薦

《人間喜劇:巴爾扎克小說選集》:名著典藏

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    人間喜劇 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)20條)

 
 

  •   上當(dāng)了,原來是英文版的,真要命,干嗎不標(biāo)清楚。只好找個(gè)懂英文的人給送了吧。
  •   人間喜劇包含的作品很多,但本書所選足以管窺全豹。其實(shí),最經(jīng)典最耐讀的也就歐也妮葛朗臺一篇。有了英文版,中文版全給了人,畢竟英法文靠得近,雖然一為日耳曼語系一為拉丁語系,但同為字母文字,句式的轉(zhuǎn)換能相契合,且英語採借了大量的法語單詞。 Julius Rowe
  •   這是英文版,恐怕又要成擺設(shè)了。
  •   比Balzac作品的原版英譯本要實(shí)惠多了。問題是沒有標(biāo)注翻印者,也不清楚原英譯本的出版時(shí)間和出版社名稱,令人無從比對譯文的版本。
  •   不注明是英文版的,還好我同學(xué)要了,不然我就退貨??!
  •   本以為是譯文出版社的翻譯的書,但誤打誤撞買了一個(gè)英文原版的書,孩子喜歡!
  •   我是扒著 詞典在一頁一頁看啊。
  •   買了一套傅譯版,再配著這本書,挺有意思
  •   全英的,建議買有翻譯的版本。
  •   只是我買的時(shí)候有點(diǎn)慌,沒認(rèn)真看清,到手之后才知道是原版的
  •   幫同學(xué)買的,結(jié)果是英文的弄得特尷尬,
  •   沒人告訴我這是英文版的,不想退了,郵費(fèi)不劃算,留作紀(jì)念
  •   買的時(shí)候沒看清楚是英文版的,只能等以后再看了
  •   買回來一看才知道是英文版的,好吧,一個(gè)字都看不懂。不過內(nèi)容我就不知道了。
  •   書的側(cè)面果斷沒裁剪好,一點(diǎn)都不光滑~~~
  •   全英文的啊,沒注意看評論,干嘛不在標(biāo)題寫上英文版。。大家要注意!
  •   全英文版本的,不要買錯(cuò)了哦整本書都是粉塵,比盜版的都還差,怎么抖都抖不完,整個(gè)用紙都太差了,不知道卓越為什么要賣這么差的書
  •   嗯,是英文的。全英。
  •   相當(dāng)不錯(cuò)的書 很值得一看
  •   巴爾扎克小說選
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7