出版時間:1970-1 出版社:世界圖書出版公司 作者:車成利,薜馨繽 著 頁數(shù):455
前言
近幾年中國的IT行業(yè)發(fā)展迅猛,市場的迅速增長讓很多軟件外包服務企業(yè)的業(yè)務收入、客戶、從業(yè)人員都在短短的幾年內(nèi)以幾乎翻倍的速度增長。印度、中國、加拿大3國已經(jīng)成為全球最具優(yōu)勢的IT外包目的地,在海外外包業(yè)務中關(guān)國公司傾向于把外包業(yè)務放在英語水平較高的印度,而日本則傾向于中國市場。這說明在IT外包、業(yè)務中外語的水平起著非常關(guān)鍵的作用。筆者的幾個朋友就職于大連的幾家著名的IT企業(yè),經(jīng)常困擾他們的問題之一就是工作中有很多業(yè)務中的單詞利用手頭的字典以及網(wǎng)絡都難以找到,這主要是因為IT的發(fā)展速度太快,以及日語中翻譯外來語的時候會自由組合以及靈活取舍等特點決定的。為此,幾個朋友決定和我編輯一本《日·英·漢IT詞匯速查手冊》,因朋友們在工作中已經(jīng)積累了一定的IT用語詞庫,所以最開始我認為工作量不會太大,就應允了。真正做起來才發(fā)現(xiàn)其難度超過我編輯的任何一本書,有些單詞在工作中用,但是在日本比較全面的IT字典中也沒有被收錄;有的時候為了找一個詞的辭源要查找好多資料;有時候這個詞的意思明白,就是找不到合適的漢語解釋……其中的甘苦在此不一一贅述,借此機會非常感謝一起合作的幾位好伙伴!謝謝他們的鍥而不舍和認真求實。
內(nèi)容概要
近幾年中國的IT行業(yè)發(fā)展迅猛,市場的迅速增長讓很多軟件外包服務企業(yè)的業(yè)務收入、客戶、從業(yè)人員都在短短的幾年內(nèi)以幾乎翻倍的速度增長。印度、中國、加拿大3國已經(jīng)成為全球最具優(yōu)勢的IT外包目的地,在海外外包業(yè)務中關(guān)國公司傾向于把外包業(yè)務放在英語水平較高的印度,而日本則傾向于中國市場。這說明在IT外包、業(yè)務中外語的水平起著非常關(guān)鍵的作用?! 」P者的幾個朋友就職于大連的幾家著名的IT企業(yè),經(jīng)常困擾他們的問題之一就是工作中有很多業(yè)務中的單詞利用手頭的字典以及網(wǎng)絡都難以找到,這主要是因為IT的發(fā)展速度太快,以及日語中翻譯外來語的時候會自由組合以及靈活取舍等特點決定的。為此,幾個朋友決定和我編輯一本《日·英·漢IT詞匯速查手冊》,因朋友們在工作中已經(jīng)積累了一定的IT用語詞庫,所以最開始我認為工作量不會太大,就應允了。
章節(jié)摘錄
插圖:
編輯推薦
《日?英?漢IT詞匯速查手冊(日英中IT用語辭書)》編輯推薦:全面,覆蓋面廣,收錄詞條全。實用,側(cè)重軟硬件及網(wǎng)絡詞匯。準確,中英文釋義,準確規(guī)范。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載