出版時(shí)間:2009-6 出版社:世界圖書(shū)出版公司 作者:《莎士比亞經(jīng)典戲劇(中英對(duì)照)叢書(shū)》編委會(huì) 編 頁(yè)數(shù):191
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
于世界文學(xué)史中,足以籠罩一世,凌越千古,卓然為詞壇之宗匠,詩(shī)人之冠冕者,其唯希臘之荷馬,意大利之但丁,英之莎士比亞,德之歌德乎,此四子者,各于其不同之時(shí)代及環(huán)境中,發(fā)其不朽之歌聲。然荷馬史詩(shī)中之英雄,即與吾人之現(xiàn)實(shí)生活相去太遠(yuǎn):但丁之天堂地獄.又與近代思想諸多柢牾;歌德距吾人較近,實(shí)為近代精神之卓越的代表。但以超脫時(shí)空限制一點(diǎn)而論,則莎士比亞之成就,實(shí)遠(yuǎn)在三子之上。蓋莎翁筆下之人物,雖多為古代之貴族階級(jí),然其所發(fā)掘者,實(shí)為古今中外貴賤貧富人人所同具之人性。故雖經(jīng)三百余年以后,不僅其書(shū)為全世界文學(xué)之士所耽讀,其劇本亦在各國(guó)舞臺(tái)與銀幕上歷久搬演而不衰,蓋由其作品中具有永久性與普遍性,故能深入人心如此耳?! ≈袊?guó)讀者耳聞莎翁大名已久,文壇知名之士,亦曾將其作品譯出多種,然歷觀坊間各譯本,失之于粗疏草率者尚少,失之于拘泥生硬者實(shí)繁有徒。拘泥字句之結(jié)果,不僅原作神味蕩然無(wú)存,甚至艱深晦澀有若天書(shū),令人不能閱讀,此則譯者之過(guò),莎翁不能任其咎者也?! ∮嗪V嗜莎劇,曾首尾研誦全集至少十余遍,于原作精神,自覺(jué)頗有會(huì)心。廿四年春,得前輩同事詹先生之鼓勵(lì),始著手為翻譯全集之嘗試。越年戰(zhàn)事發(fā)生,歷年來(lái)辛苦搜集之各種莎集版本,及諸家注譯考證批評(píng)之書(shū),不下一二百冊(cè),全數(shù)毀于炮火,倉(cāng)卒中只攜出牛津版全集一冊(cè),及譯稿數(shù)本而已,而后輾轉(zhuǎn)流徙,為生活而奔波,更無(wú)暇晷,以續(xù)未競(jìng)之志。及卅一年春,目觀世變?nèi)肇?,閉戶家居,擯絕外務(wù),始得惠心一志,致力譯事。雖貧窮疾病,變相煎迫,而埋頭伏案,握管不輟。
內(nèi)容概要
《第十二夜》(或《各遂所愿》)是莎士比亞著名喜劇之一,約作于1600年,全劇五幕十八場(chǎng)。主要情節(jié)是:伊利里亞公爵奧西諾向奧麗維亞小姐求愛(ài),屢遭拒絕。這時(shí),一對(duì)孿生兄妹航海到伊利里亞,在附近海上遇難。妹妹薇奧拉改扮男裝,投身奧西諾公爵家中為侍童,并充當(dāng)了代他向奧麗維亞小姐求愛(ài)的使者。奧麗維婭對(duì)女扮男裝的薇奧拉一見(jiàn)鐘情,而薇奧拉卻偷偷愛(ài)上了公爵。后來(lái),奧麗維亞碰巧遇上薇奧拉的孿生兄長(zhǎng)西巴斯辛,兩人以誤就誤地結(jié)成夫婦。公爵也和薇奧拉終成眷屬。全劇以兄妹相聚,情人結(jié)合而告終。
書(shū)籍目錄
劇中人物第一幕第二幕第三幕第四幕第五幕
章節(jié)摘錄
第五場(chǎng) 奧麗維婭宅中一室 ?。ì斃麐I及小丑上。) 瑪利婭 不,你要是不告訴我你到哪里去來(lái),我便把我的嘴唇抿得緊緊的,連一根毛發(fā)也鉆不進(jìn)去,不替你說(shuō)句好話。小姐因?yàn)槟悴辉?,要吊死你呢?! ⌒〕蟆∽屗跛牢野?!好好地吊死的人,在這世上可以不怕敵人?! ‖斃麐I 把你的話解釋解釋?! ⌒〕蟆∫?yàn)樗床灰?jiàn)敵人了。 瑪利婭 好一句無(wú)聊的回答。讓我告訴你“不怕敵人”這句話是怎么來(lái)的吧?! ⌒〕蟆≡趺磥?lái)的,瑪利婭姑娘? 瑪利婭 是從打仗里來(lái)的。下回你再撒賴的時(shí)候,就可以放開(kāi)膽子這樣說(shuō)?! ⌒〕蟆『冒?,上帝給聰明與聰明人;至于傻子們呢,那只好靠他們的本事了?! ‖斃麐I 可是你這么久在外邊鬼混,小姐一定要把你吊死的,否則把你趕出去,那不是跟把你吊死一樣好嗎? 小丑 好好地吊死常??梢苑乐箟牡幕橐觯恢劣谮s出去,那在夏天倒還沒(méi)甚要緊?! ‖斃麐I 那么你已經(jīng)下了決心了嗎? 小丑 不,沒(méi)有;可是我決定了兩端?! ‖斃麐I 假如一端斷了,一端還連著;假如兩端都斷了,你的褲子也落下來(lái)了?! ⌒〕蟆∶?,真的很妙。好,去你的吧;要是托比老爺戒了酒,你在 伊利里亞的雌兒中間也好算是個(gè)門當(dāng)戶對(duì)的調(diào)皮角色了?! ‖斃麐I閉嘴,你這壞蛋,別胡說(shuō)了。小姐來(lái)啦,你還是好好地想出個(gè)推托來(lái)。(下。) 小丑 才情呀,請(qǐng)你幫我好好地裝一下傻瓜!那些自負(fù)才情的人,實(shí)際上往往是些傻瓜;我知道我自己沒(méi)有才情,因此也許可以算做聰明人。昆那拍勒斯怎么說(shuō)的?“與其做愚蠢的智人,不如做聰明的愚人。”(奧麗維婭偕馬伏里奧上。) 小丑 上帝祝福你,小姐! 奧麗維婭 把這傻子攆出去! 小丑 喂,你們不聽(tīng)見(jiàn)嗎?把這位小姐攆出去?! W麗維婭 算了吧!你是個(gè)干燥無(wú)味的傻子,我不要再看見(jiàn)你了,而且你已經(jīng)變得不老實(shí)起來(lái)了。 小丑 我的小姐,這兩個(gè)毛病用酒和忠告都可以治好。只要給干燥無(wú)味的傻子一點(diǎn)酒喝,他就不干燥了。只要?jiǎng)癫焕蠈?shí)的人洗心革面,彌補(bǔ)他從前的過(guò)失:假如他能夠彌補(bǔ)的話,他就不再不老實(shí)了;假如他不能彌補(bǔ),那么叫裁縫把他補(bǔ)一補(bǔ)也就得了。彌補(bǔ)者,彌而補(bǔ)之也:道德的失足無(wú)非補(bǔ)上了一塊罪惡;罪惡悔改之后,也無(wú)非補(bǔ)上了一塊道德。假如這種簡(jiǎn)單的論理可以通得過(guò)去,很好;假如通不過(guò)去,還有什么辦法?當(dāng)王八是一件倒霉的事,美人好比鮮花,這都是無(wú)可懷疑的。小姐吩咐把傻子攆出去;因此我再說(shuō)一句,把她攆出去吧?! W麗維婭 尊駕,我吩咐他們把你攆出去呢?! ⌒〕蟆∵@就是大錯(cuò)而特錯(cuò)了!小姐,“戴了和尚帽,不定是和尚”,那就好比是說(shuō),我身上雖然穿著愚人的彩衣,可是我并不一定連頭腦里也穿著它呀。我的好小姐,準(zhǔn)許我證明您是個(gè)傻子?! W麗維婭 你能嗎? 小丑 再便當(dāng)也沒(méi)有了,我的好小姐。 奧麗維婭 那么證明一下看?! ⌒〕蟆⌒〗?,我必須把您盤問(wèn)。我的賢淑的小乖乖,回答我?! W麗維婭 好吧,先生,為了沒(méi)有別的消遣,我就等候著你的證明吧?! ⌒〕蟆∥业暮眯〗悖銥槭裁幢瘋?? 奧麗維婭 好傻子,為了我哥哥的死?! ⌒〕蟆⌒〗悖蚁胨撵`魂是在地獄里?! W麗維婭 傻子,我知道他的靈魂是在天上?! ⌒〕蟆∵@就越顯得你的傻了,我的小姐。你哥哥的靈魂既然在天上,為什么要悲傷呢?列位,把這傻子攆出去。 奧麗維婭 馬伏里奧,你以為這傻子怎樣?是不是更有趣了? 馬伏里奧 是的,而且會(huì)變得越來(lái)越有趣,一直到死。老弱會(huì)使聰明減退,可是對(duì)于傻子卻能使他變得格外傻起來(lái)。 小丑 大爺,上帝保佑您快快老弱起來(lái),好讓您格外傻得厲害!托比老爺可以發(fā)誓說(shuō)我不是狐貍,可是他不愿跟人家打賭兩便士說(shuō)您不是個(gè)傻子?! W麗維婭 你怎么說(shuō),馬伏里奧? 馬伏里奧 我不懂您小姐怎么會(huì)喜歡這種沒(méi)有頭腦的混賬東西。前天我看見(jiàn)他給一個(gè)像石頭一樣冥頑不靈的下等的傻子算計(jì)了去。您瞧,他已經(jīng)毫無(wú)招架之功了,要是您不笑笑給他一點(diǎn)題目,他便要無(wú)話可說(shuō)。我說(shuō),聽(tīng)見(jiàn)這種傻子的話也會(huì)那么高興的聰明人們,都不過(guò)是些傻子們的應(yīng)聲蟲(chóng)罷了?! W麗維婭?。∧闶翘悦环擦?,馬伏里奧;你缺少一副健全的胃口。你認(rèn)為是炮彈的,在寬容慷慨、氣度汪洋的人看來(lái),不過(guò)是鳥(niǎo)箭。傻子有特許放肆的權(quán)利,雖然他滿口罵人,人家不會(huì)見(jiàn)怪于他;君子出言必有分量,雖然他老是指摘人家的錯(cuò)處,也不能算為謾罵?! ⌒〕蟆←滧F利賞給你說(shuō)謊的本領(lǐng)吧,因?yàn)槟憬o傻子說(shuō)了好話!(瑪利婭重上。) 瑪利婭 小姐,門口有一位年輕的先生很想見(jiàn)您說(shuō)話?! W麗維婭 從奧西諾公爵那兒來(lái)的吧? 瑪利婭 我不知道,小姐;他是一位漂亮的青年,隨從很盛。 奧麗維婭 我家里有誰(shuí)在跟他周旋呢? 瑪利婭 是令親托比老爺,小姐?! W麗維婭 你去叫他走開(kāi);他滿口都是些瘋話。不害羞的?。ì斃麐I下)馬伏里奧,你給我去;假若是公爵差來(lái)的,說(shuō)我病了,或是不在家,隨你怎樣說(shuō),把他打發(fā)走。(馬伏里奧下)你瞧,先生,你的打諢已經(jīng)陳腐起來(lái),人家不喜歡了?! ⌒〕蟆∥业男〗悖銕臀艺f(shuō)話就像你的大兒子也會(huì)是個(gè)傻子一般;愿上帝在他的頭顱里塞滿腦子吧!瞧你的那位有一副最不中用的頭腦的令親來(lái)了。(托比·培爾契爵士上。) 奧麗維婭 哎喲,又已經(jīng)半醉了。叔叔,門口是誰(shuí)?
編輯推薦
《第十二夜》是莎士比亞早期喜劇創(chuàng)作的終結(jié)。這部作品以抒情的筆調(diào),浪漫喜劇的形式,再次謳歌了人文主義對(duì)愛(ài)情和友誼的美好理想,表現(xiàn)了生活之美、愛(ài)情之美。幾百年之后,它的巨大藝術(shù)魅力依然不減,讀起來(lái)令人心曠神怡,精神愉悅。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版