法律英語(yǔ)翻譯教程

出版時(shí)間:2011-9  出版社:中國(guó)法制  作者:法律英語(yǔ)證書(LCE)全國(guó)統(tǒng)一考試指委員會(huì) 編  頁(yè)數(shù):304  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  隨著我國(guó)入世和世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷加快,國(guó)際交流合作日益增多,涉外法務(wù)活動(dòng)空前頻繁,法律英語(yǔ)的重要性日益凸顯。掌握專業(yè)英語(yǔ)已經(jīng)成為現(xiàn)代法律人必備的職業(yè)素質(zhì)。由于法律英語(yǔ)的特殊性,國(guó)內(nèi)一直沒有一個(gè)科學(xué)的考核指標(biāo)衡量法律從業(yè)人員專業(yè)英語(yǔ)的掌握程度。法律英語(yǔ)證書(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試的推出為我國(guó)法律英語(yǔ)的教與學(xué)指明了方向,意義重大、影響深遠(yuǎn)。

書籍目錄

第一章 法律翻譯概論
第一節(jié) 歷史回顧
第二節(jié) 理論建設(shè)
第三節(jié) 翻譯方法
第四節(jié) 法律翻譯問題之所在
第五節(jié) 法律翻譯工作者所應(yīng)具備的素質(zhì)
課后練習(xí)
第二章 法律語(yǔ)言特點(diǎn)
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 法律語(yǔ)言用詞特點(diǎn)
第三節(jié) 法律語(yǔ)言句法特點(diǎn)
第四節(jié) 法律語(yǔ)言篇章 結(jié)構(gòu)特點(diǎn)
第五節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第三章 法律翻譯基本原則
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 法律翻譯基本原則
第三節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第四章 法律詞匯翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 法律詞匯分類及翻譯
第三節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第五章 典型法律句式翻譯與解析
 第一節(jié) 概述
 第二節(jié) 典型法律英語(yǔ)句式翻譯及解析
 第三節(jié) 典型法律漢語(yǔ)句式翻譯及解析
 第四節(jié) 本章 小結(jié)
 課后練習(xí)
第六章 立法文本翻譯
第一節(jié) 法律文本類型
第二節(jié) 立法文本概述
第三節(jié) 立法文本的語(yǔ)言特點(diǎn)
第四節(jié) 立法文本翻譯分析
第五節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第七章 涉外經(jīng)貿(mào)合同翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同的翻譯步驟
第三節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同詞匯特征和用詞選擇
第四節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同句式特征及翻譯方法
第五節(jié) 涉外經(jīng)貿(mào)合同基本格式和條款的翻譯
第六節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第八章 涉外訴訟文書翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 涉外訴訟文書語(yǔ)言特點(diǎn)及文體風(fēng)格
第三節(jié) 涉外訴訟文書翻譯要點(diǎn)
第四節(jié) 常見涉外訴訟文書樣例及翻譯
第五節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
第九章 涉外公證書翻譯
第一節(jié) 概述
第二節(jié) 常用涉外公證書的翻譯
第三節(jié) 涉外公證書翻譯應(yīng)注意的問題
第四節(jié) 本章 小結(jié)
課后練習(xí)
附錄一 合同翻譯中的常用詞匯
附錄二 常用課程的英漢對(duì)照
課后練習(xí)參考答案
參考文獻(xiàn)

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁(yè):插圖:The Organization and its Members, in pursuit of the Purposes stated in Article 1, shallact in accordance with the following Principles.The Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its Members.All Members, in order to ensure'to all of them the rights and benefits resulting frommembership, shall fulfill in good faith the obligations assumed by them in accordance with thepresent Charter.All Members shall settle their international disputes by peaceful means in such amanner that international peace and security, and justice, are not endangered.All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of forceagainst the territorial integrity or political independence of any state, or in any other mannerinconsistent with the Purposes of the United Nations.All Members shall give the United Nations every assistance in any action it takes inaccordance with the present Charter, and shall refrain from giving assistance to any stateagainst which the United Nations is taking preventive or enforcement action.The Organization shall ensure that states which are not Members of the United Nationsact in accordance with these Principles so far as may be necessary for the maintenance ofinternational peace and security.Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervenein matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state or shall require theMembers to submit such matters to settlement under the present Charter; but this principleshall not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII.

編輯推薦

《法律英語(yǔ)翻譯教程》是法律英語(yǔ)證書(LEC)全國(guó)統(tǒng)一考試指定用書,全國(guó)高等院校法律英語(yǔ)精品系列教材之一。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    法律英語(yǔ)翻譯教程 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)79條)

 
 

  •   紙張有些薄,一開始書的裝訂有問題,很快給我換了一本新的。內(nèi)容就是對(duì)我來說有些難,本人六級(jí)水平,考這個(gè)還是有難度的。希望通過自己努力能拿下法律英語(yǔ)證書,準(zhǔn)備今年11月報(bào)名考試。
  •   不僅可以熟悉法律知識(shí),還可以提高英語(yǔ)翻譯水平
  •   這本書對(duì)于我們學(xué)習(xí)法律英語(yǔ)過程中漢語(yǔ)文本翻譯為地道的法律英語(yǔ)文本有幫助
  •   對(duì)法律英語(yǔ)翻譯很有幫助,最好要結(jié)合那本詞匯雙解
  •   好好準(zhǔn)備實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練法律英語(yǔ)人才必備
  •   軟皮包裝,紙張較薄,應(yīng)該是正版。這本書是整套教程中我最喜歡的一半。里面因?yàn)橛袑?duì)譯的漢語(yǔ)翻譯,能夠深入的理解法律專有詞匯,可以作為綜合教程學(xué)習(xí)的輔助教程。里面所舉出的范例大都比較實(shí)用,尤其是關(guān)于涉外合同翻譯部分,建議從事涉外法律工作的人好好學(xué)習(xí)。不過里面某些重要知識(shí)點(diǎn)也缺少中文翻譯,所以在學(xué)習(xí)這本書的時(shí)候,很多知識(shí)點(diǎn)沒有辦法綜合掌握,只能學(xué)個(gè)大概,可能還是需要其他教材作為補(bǔ)充。另外,課后題的一些翻譯,好多是對(duì)憲法或其他法律照搬過來的,而且比冗長(zhǎng),我不是很喜歡。如果能變成一些代表性的精悍的習(xí)題就有助于理解學(xué)習(xí)了。
  •   好好看,對(duì)自己提升法律知識(shí)和英語(yǔ)能力都很有幫助
  •   當(dāng)初買是因?yàn)闇?zhǔn)備參加研究生復(fù)試的專業(yè)英語(yǔ)翻譯,其實(shí)是LEC考試指定專用書,打算明年參加考試,挺不錯(cuò)的!
  •   本書內(nèi)容豐富,教程科學(xué),對(duì)提升法律翻譯能力很有幫助。
  •   我買了全套的啊,要考LEC,沒辦法啊……這是官方指定教材
  •   最近上的國(guó)際法課程一直在翻譯,這本書介紹了很多實(shí)用的翻譯方法,讀了這本書,翻譯起外國(guó)文獻(xiàn)來更加得心應(yīng)手!
  •   朋友要當(dāng)翻譯,別人介紹這本書不錯(cuò),就買了。
  •   看著不錯(cuò),對(duì)翻譯能力提高有很大幫助
  •   這本比1稍微薄一點(diǎn),好好看吧,祝自己考試通過
  •   對(duì)考試而言是個(gè)不錯(cuò)的選擇,殊少理論,多為實(shí)用的內(nèi)容
  •   速度很快~~~剛學(xué),挺有幫助
  •   書不錯(cuò),很有實(shí)用價(jià)值,贊一個(gè)
  •   覺得應(yīng)該增加一個(gè)內(nèi)容豐富的附錄,將比較常見的相關(guān)字詞收錄進(jìn)去
  •   這本書是指定的教材,根據(jù)教材會(huì)有好的效果,書的質(zhì)量不錯(cuò)
  •   書很好 內(nèi)容很好 價(jià)格很實(shí)惠
  •   雖然還沒有時(shí)間度,但感覺不錯(cuò)
  •   考證書指定教材
  •   印刷很糟,又必須買.
  •   第一個(gè)應(yīng)該看詞匯 我覺得
  •   條分縷析 是目前此套教材中最喜歡的一本了
  •   相對(duì)理論加實(shí)用型,在同類教材里算是不錯(cuò)。
  •   內(nèi)容有點(diǎn)少 例子不夠多 但是書的質(zhì)量還可以
  •   個(gè)人覺得還是可以的
  •   書送得非??欤形缬啠掳鄷r(shí)已送到家,感謝。
  •   送貨速度快,內(nèi)容跟我想象的差不多,開始學(xué)習(xí)
  •   非常不錯(cuò)的一本書,整體感覺很好。
  •   送貨很快,書的質(zhì)量挺好的
  •   畢竟正規(guī),不錯(cuò)
  •   還沒開始閱讀,大致翻了翻,還可以
  •   不是很厚,內(nèi)容還不差,不過有點(diǎn)貴
  •   書很不錯(cuò) 物流也很給力
  •   很詳細(xì),模塊很好,適合學(xué)習(xí)
  •   如題,對(duì)這本書非常滿意
  •   很多朋友推薦的~
  •   總體還可以,表示可以向朋友推薦。
  •   內(nèi)容豐富,實(shí)用性強(qiáng),值得購(gòu)買。
  •   還行吧,她沒說不好,應(yīng)該還行
  •   大概看了一下 還不錯(cuò)
  •   大致看了看,還不錯(cuò)
  •   就算不考LEC,拿來當(dāng)法律英語(yǔ)的補(bǔ)充教材也好啊
  •   老師要求買的,對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生了解法律知識(shí)還是有一定作用的
  •   挺實(shí)用的一本書,希望對(duì)我的法律英語(yǔ)有幫助。
  •   作為法律翻譯的教材,還不錯(cuò)~
  •   學(xué)學(xué)英語(yǔ)
  •   很適合像我一樣的初學(xué)者;
    后面很多公文,證書,文本的翻譯,看著不帶勁。
  •   翻譯方面例子不少,作為入門教程還是可以的
  •   書本是正版的,如果有中文翻譯就更好了。
  •   為了考試買的.還沒看
  •   紙張不怎么好,內(nèi)容大致翻翻還不錯(cuò)
  •   價(jià)格蠻合算,快遞也蠻快
  •   總結(jié)還是不錯(cuò)的,就是內(nèi)容太少,淺嘗輒止
  •   貨送到,書的質(zhì)量還行
  •   適合給自己充電!
  •   服務(wù)周到迅速
  •   初步學(xué)習(xí),才買的
  •   才開始,沒什么感覺
  •   很好,推薦大家看看
  •   還沒讀 感覺應(yīng)該不錯(cuò) 書本印刷感覺也挺好的
  •   里面的內(nèi)容很實(shí)用,就是價(jià)格有些貴
  •   目前還沒開始用,但是感覺還不賴
  •   應(yīng)試教材,解說比較仔細(xì)
  •   內(nèi)容雖然還沒有拜讀,但感覺包裝印刷都還不錯(cuò)。耳目一新。很滿意。。
  •   送貨速度還挺快,就是我原以為應(yīng)該是厚一些,好一些的紙質(zhì),到那卻是普通紙質(zhì),有點(diǎn)失望。
  •   正版,實(shí)用,正在使用
  •   這本書很適合研究法律英語(yǔ)的童鞋們使用,講解很全面。
  •   這個(gè)真的好考驗(yàn)人的。很費(fèi)勁,學(xué)力不夠啊。
  •   書質(zhì)量好,內(nèi)容符合期望。
  •   紙質(zhì)比想象中要薄,封面不是很喜歡,但內(nèi)容還行。
  •   湊合吧,為了考試用。
  •   實(shí)踐性很強(qiáng)的法律英語(yǔ)翻譯教程
  •   階段的學(xué)習(xí)
  •   法律翻譯用書
  •   法律英語(yǔ)教程 太好了
  •   還好吧 指定教材 內(nèi)容不是很多
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7