出版時間:2010-5 出版社:中國法制出版社 作者:(德) 費希特 頁數(shù):216 譯者:潘德榮
Tag標簽:無
前言
J.G.費希特的《國家學(xué)說》是一本寫得比較完整的演講集,其內(nèi)容主要選自費希特于1813年4月26日至8月13日在柏林大學(xué)的演講。這個系列講座的標題為“關(guān)于應(yīng)用哲學(xué)的不同內(nèi)容的演講”(Vortrage verchiedenen Inhalts aus der angewendeten Philoso-.phie)。在費希特演講后不久,也就是1814年,他就與世長辭了。這部遺作以《國家學(xué)說》為標題,于1820年首次在柏林雷然爾書店出版。他的兒子I.H.費希特在編輯《費希特著作集》(柏林,8卷本,1845-1846)時將此書收入第4卷。我們的中文譯本是根據(jù)Fritz Medicus的版本(Leipzig/Verlag yon Felix Meiner/1922)翻譯的。費希特本人顯然非常重視這次系列演講。由于他被控宣傳無神論思想,曾于1799年被逐出耶拿大學(xué)。百般無奈之下,他到了柏林。但是,普魯士政府一點也不比魏瑪政府更為寬容,他的激進的觀念也被迫有所收斂,這應(yīng)了中國一句老話,“在人屋檐下,不得不低頭”。也正是由于他的讓步,使他獲得了重新走上大學(xué)講壇的機會,他珍視這樣的機會當在情理之中。
內(nèi)容概要
《國家學(xué)說》的主要內(nèi)容是費希特于1813年4月26日至8月13日在柏林大學(xué)的系列演講。1799年,他因為被控宣傳無神論而被逐出耶拿大學(xué)。百般無奈之下,他到了柏林。但是,普魯士政府一點也不比魏瑪政府更為寬容,他的激進的觀念也被迫有所收斂。也正是由于他的讓步,使他獲得了重新走上大學(xué)講壇的機會。費希特本人顯然非常珍視重新獲得的講壇,對他的系列演講十分重視。然而,他并未放棄他內(nèi)心深處的信念:建立理性的王國。這樣,《國家學(xué)說》似乎就成了一種奇特的混合物:以上帝的名義建立理性王國。
作者簡介
作者:(德國)費希特(Johann Gottlieb Fichte) 譯者:潘德榮費希特(Johann Gottlieb Fichte,1762-1814),德國古典哲學(xué)的主要奠基者之一,聯(lián)結(jié)康德與黑格爾的關(guān)鍵人物,以其具有高度原創(chuàng)性的思想,將德國觀念論哲學(xué)傳統(tǒng)推進到了一個新的境界。其著述位列人類思想寶庫的不朽經(jīng)典。主要著作有:《全部知識學(xué)的基礎(chǔ)》、《自然法權(quán)基礎(chǔ)》、《倫理學(xué)體系》、《論學(xué)者的使命》、《對德意志民族的演講》等等。譯者簡介:潘德榮,德國魯爾大學(xué)哲學(xué)博士,華東師范大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,瑞士Luzern大學(xué)客座教授。加拿大哥倫比亞大學(xué)國際詮釋學(xué)研究院客座研究員。主要研究領(lǐng)域:西方現(xiàn)代詮釋學(xué),中西方詮釋思想比較研究,辯證法。著有《詮釋學(xué)導(dǎo)論》(1999)等作品。
書籍目錄
譯者序凡例第一章 一般導(dǎo)論第二章 關(guān)于真正的戰(zhàn)爭概念第三章 理性王國的建立 前提 人類歷史的對象之推演 正題與反題的統(tǒng) 古代世界 近代世界譯后記
章節(jié)摘錄
這就是哲學(xué)的本質(zhì),是絕對的與特殊的不同世界之本質(zhì)。誰獲悉了這一點,誰就是進入了哲學(xué)的領(lǐng)域,并且具有同樣的能力,否則,在更深層次上,他無疑尚未獲得真正的哲學(xué)知識的材料?,F(xiàn)在先談兩點意見:1.誰以任何一種方式承認,隨同精神世界、或在精神世界以外,還存在著一個物質(zhì)的世界——他們稱之為二元論——,誰就不是哲學(xué)家。聯(lián)結(jié)知識的形形色色的推理不是哲理探究;它可能完全在習以為常的意識中發(fā)生。這屬于語言的運用。我們希望對此進行哲學(xué)的探討;然在習以為常的意識中卻是花樣繁多的夢囈和虛構(gòu)。其區(qū)別在于基本觀念的不同。一種推理,只是在知識中自我運動,它自由地建構(gòu)著、并連結(jié)著概念,盡管可能是一種哲學(xué)的探索,但并不是緣此而成為哲學(xué)探索,而是要通過其基本觀念才成為哲學(xué)的探索。人們通常不理解、不承認這一點,并為之感到惱怒,他們不相信這一點。但這一切都于事無補,事實就是這樣。2.為此,我們必須放棄一些無足輕重的名稱:很顯然,它們是知識、理論、學(xué)說,并且,因為已經(jīng)有其他的理論已被稱為事物的學(xué)說、存在的學(xué)說、世界的學(xué)說[甚至是世界智慧],我們不得不稱之為認識學(xué)、意識學(xué)、知識學(xué)。a)站在直接意識到的存在之立場上,那個人說,這是一個物質(zhì)的世界;而這個人卻說,這是如此這般地確定的意識。b)對這兩者的分析:那個人聲稱,世界包含了什么什么;而這個人說,原初的意識包含了什么?!@樣的哲學(xué)本身是空洞的;只有當它成為知識學(xué),它才能確定地表明自己的任務(wù):這個語詞可用另一種方式構(gòu)成,然而另外一個概念則不可能填補幾千年來隱約提出的任務(wù)。
后記
2002年,在華東師大召開的一次研討會上見到了梁志學(xué)先生。他希望我能翻譯費希特的《國家學(xué)說》一書。我一向?qū)Ψg視為畏途,尤其是對經(jīng)典的翻譯。雖然人們可以輕而易舉地指出某些譯文或譯著的訛誤之處,輕松地評點這些錯誤。但是,當我們自己進行翻譯時,仍不免重蹈覆轍,有時甚至犯一些在旁人看來是那種很低級的錯誤。所以學(xué)界一向有這樣的說法:翻譯是吃力不討好的事。由于我沒有深入地研究過費希特的哲學(xué),故不想接受這項任務(wù)。但最終還是為梁先生鍥而不舍的精神所感動,為他的話語中所特有的說服力所折服,答應(yīng)翻譯此書。雷厲風行的梁先生在回到北京后立即給我寄來了《國家學(xué)說》的德文原著(1922年版)。該書的第一頁附有一張紙條:“此書原為章士釗先生所藏。1974年4月購于北京燈市口中國書店?!绷合壬鷮⑺洳氐臅浰徒o我,意在激勵我盡快翻譯該書。在梁先生鞭策下,我開始著手翻譯的準備工作。
編輯推薦
《國家學(xué)說:或關(guān)于原初國家與理性王國的關(guān)系》:公共思想譯叢。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載