法律英語悅讀系列英文合同閱讀指南

出版時間:2008-6  出版社:中國法制出版社  作者:喬煥然  頁數(shù):249  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  《英文合同閱讀指南:英文合同的結(jié)構(gòu).條款.句型與詞匯解析》的目的不在于論述有關(guān)英文合同閱讀的冗長繁雜的基本理論,也不在于提供標(biāo)準(zhǔn)化的模板讓譯者在起草英文合同時照搬,而是希望讀者通過閱讀《英文合同閱讀指南:英文合同的結(jié)構(gòu).條款.句型與詞匯解析》并結(jié)合書中的練習(xí)來把握英文合同閱讀中的專業(yè)知識和篇章規(guī)范。

書籍目錄

第一部分 英文合同的總體結(jié)構(gòu)第一章 總論第一節(jié) 學(xué)習(xí)英文合同的意義與方法 一、為什么要學(xué)習(xí)英文合同  二、合同英語學(xué)習(xí)的方法論第二節(jié) 英文合同閱讀的難點 第三節(jié) 練習(xí)第二章 英文合同的結(jié)構(gòu) 第一節(jié) 英文合同結(jié)構(gòu)概說第二節(jié) 英文結(jié)構(gòu)詳解與示范說明 第三節(jié) 英文合同結(jié)構(gòu)練習(xí)第三章 英文合同常用詞匯與句型第一節(jié) 英文合同詞匯與句型解析  第二節(jié) 練習(xí)第二部分 英文合同的用語與條款第四章 英文合同條款解析 第一節(jié) 英文合同條款概說第二節(jié) 英文合同中的通用條款解析一、DEFINITION PROVISION(定義條款)二、REPRESENTATIONS AND WARRANTIES PROVISION(陳述與保證) 三、INDEMNIFICATION/HOLD HARMLESS PROVISION(補償條款)四、CONFIDENTIALITY PROVISION(保密滌款) 五、TERM AND TERMINATION PROVISION(期間與終止條款)  六、ASSIGNMENT,AND MODIFICATION PROVISION(合同的轉(zhuǎn)讓與變更條款)七、WHOLE AGREEMENT/MERGER PROVISION/ENTIRE AGREEMENT PROVISION(完整性條款) 八、SEVERANCE/SEVERABILITY PROVISION(可分性條款)九、NON—WAIVER PROVISION(不棄權(quán)條款)十、FORCE MAJfEURE PROVISION(不可抗力條款)十一、NON—COMPETITION PROVISION(競業(yè)禁止條款) 十二、INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS PROVISION(知識產(chǎn)權(quán)條款)十三、DEFAULT PROVISION(違約條款)十四、DISPUTES RESOLUTION PROVISION(糾紛解決條款)第三節(jié) 常用條款解析 一、CONDITIONAS PRECEDENT PROVISION(先決條件)二、INSURANCE PROVISION(保險條款)三、INDEPENDENT CONTRACT RELATIONSHIP PROVISION(獨立合同關(guān)系條款)四、TAXATION PROVISION(稅收條款)第四節(jié) 練習(xí)第三部分 英文合同的閱讀實踐與練習(xí)答案解析第五章 英文合同閱讀實踐第一節(jié) 閱讀實踐第二節(jié) 練習(xí)答案解析參考書目后記

章節(jié)摘錄

  第一章 總論  第一節(jié) 學(xué)習(xí)英文合同的意義與方法  一、為什么要學(xué)習(xí)英文合同  在英語世界中,可能沒有比法律英語(Legal English)更讓人頭疼和費解的了。而在法律英語中,合同英語(Contract English)可能是其中最為重要的一個分支,因為在人類社會“從身份到契約”(梅因語)的運動變化中,合同逐漸成為主宰人們生活全部內(nèi)容的重要組成部分,這一點在英語國家中體現(xiàn)得異常明顯。原本,世界各個民族的合同可能得到均一雷同式的發(fā)展,但歷史卻不依人的主觀意志為轉(zhuǎn)移而突出發(fā)展了英語世界的合同制度,其結(jié)果之一是造就了令其他民族,甚至是以英語為母語的本民族都難以理解的合同英語。作為一種專門用途英語,合同英語經(jīng)過幾百年的沉淀,已經(jīng)發(fā)展成為一門博大精深、蔚為大觀的獨立學(xué)科。在法律英語世界,無論是法學(xué)的學(xué)院教育還是職業(yè)再培訓(xùn),以合同英語為中心的法律文書寫作書籍早已是汗牛充棟;學(xué)者們不厭其煩地講授合同英語的理論與實踐問題。其原因大概在于,英美國家法律制度歷來重視保護個人利益,而且個人利益保護的最好方法就是訂立合理有利的合同;換言之,這是英美人士骨子里“合同必守”(A contract is a contract)意識的體現(xiàn)。相比之下,當(dāng)代中國大陸,卻鮮見有專門討論合同英語或英語合同的專業(yè)書籍出版。這種現(xiàn)象可能有以下三個原因。第一,從歷史角度看,清末變法以來,仁人志士均重視從宏觀憲政層面上改造中國,即重視變法圖強,而對于具體和細(xì)微層面上的“合同設(shè)計”問題無暇顧及。第二,從傳統(tǒng)角度看,新中國建立后的相當(dāng)一段時間內(nèi),法制傳統(tǒng)因襲前蘇聯(lián),故對來自英美的合同法及合同語言等問題自然無法展開研究。第三,從經(jīng)濟體制角度看,實行了幾十年的計劃經(jīng)濟本身就具有一種排斥民事主體之間訂立私人合同的特征。

編輯推薦

  《英文合同閱讀指南:英文合同的結(jié)構(gòu).條款.句型與詞匯解析》便于讀者能自覺遵循專業(yè)規(guī)范,少說外行話,并在實踐中能利用本所講述的技能來解決相關(guān)問題。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    法律英語悅讀系列英文合同閱讀指南 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7