成功人士戰(zhàn)勝疲勞的秘密

出版時(shí)間:2004-1  出版社:中信出版社  作者:史蒂文·貝格拉斯  頁(yè)數(shù):188  字?jǐn)?shù):170000  譯者:丁小榮  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

本書作者史蒂文·貝拉斯博士具體分析了那些在商場(chǎng)、業(yè)界取得卓越成就的公司經(jīng)理、中層管理者、律師、企業(yè)家們所面臨的“成功”問題:如何承受成功所帶來的壓力?怎樣面對(duì)無法創(chuàng)造更多成就感的事業(yè)?如何擺脫因成功而帶來的家庭、社會(huì)和人際關(guān)系的種種困擾?怎樣避免疲勞、失落和困惑可能對(duì)自己造成的傷害?
貝格拉斯博士通過分析眾多成功人士因?yàn)槭聵I(yè)而感到壓力、負(fù)擔(dān)和厭倦的真實(shí)個(gè)案,對(duì)上述所有問題給出了有效的解決方安格實(shí)用的紓解方法。他指出,能否鑄就輝煌的人生,能否在優(yōu)秀之后更為卓越,而不是被成功壓倒,主要取決于我們能否以最佳狀態(tài)應(yīng)對(duì)人生中的一個(gè)個(gè)突發(fā)事件。真正的幸福是一個(gè)動(dòng)詞,只有勇于迎接挑戰(zhàn)、創(chuàng)新和變化,才能創(chuàng)造卓越。

作者簡(jiǎn)介

史蒂文·貝格拉斯博士是一位臨床心理學(xué)家,也是哈佛醫(yī)學(xué)院附屬機(jī)構(gòu)的成員。曾為《Inc.》雜志“企業(yè)家自尊”專欄撰稿。《紐約時(shí)報(bào)》、《財(cái)富》、《時(shí)代周刊》、《華爾街日?qǐng)?bào)》、《人物》等報(bào)刊都曾經(jīng)介紹過他的著作。史蒂文·貝格拉斯博士曾為成百上千位因?yàn)槌晒Χ鴮?dǎo)致疲

書籍目錄

致謝第一章 成功巔峰后的失落第二章 從“誰是誰”到“那是誰”第三章 你為什么會(huì)疲勞第四章 成功可能造成的傷害第五章 像女人一樣思考第六章 成功的魅力如何變成一種困惑第七章 迎接挑戰(zhàn)、創(chuàng)新和變化第八章 創(chuàng)造卓越第九章 真正的幸福是一個(gè)動(dòng)詞

章節(jié)摘錄

  自我設(shè)限的行為  在那個(gè)圣誕節(jié)假期以后不久,我離開了紐約的哥倫比亞大學(xué)和在意大利飯館認(rèn)識(shí)的一群人,來到了杜克大學(xué),但是我生命中事業(yè)的種子已經(jīng)深深地種下了。我了解到在非常成功的人士中——當(dāng)用物質(zhì)財(cái)富來定義成功時(shí),由于濫用藥品或酒精而危及到身體健康和精神健康的人占有極高的比例。但是處于成功巔峰的人靠吞噬麻醉品就能保證自己不跌落嗎?為什么這么多追求卓越、贊譽(yù)和物質(zhì)利益的人最終卻變得憎惡使他們實(shí)現(xiàn)目標(biāo)的一切呢?  當(dāng)我思考我在紐約長(zhǎng)島所觀察到的人們以及我遇到的依賴安眠酮的模特兒,我發(fā)現(xiàn)他們成功經(jīng)歷的主要區(qū)

媒體關(guān)注與評(píng)論

  事業(yè)的成功并不僅僅意味著掌聲、榮譽(yù)和財(cái)富,它更意味著一種克服困難的能力,一種堅(jiān)持面對(duì)競(jìng)爭(zhēng)威脅、適應(yīng)變化并忍受痛苦折磨的能力。每一位成功者,在達(dá)到巔峰之后,經(jīng)常面對(duì)的往往是疲勞、失落和困惑。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    成功人士戰(zhàn)勝疲勞的秘密 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)11條)

 
 

  •   值得去學(xué)習(xí)與研究的書!
  •   平??梢钥纯?/li>
  •   這本書寫得不錯(cuò),不過我覺得《不要用愛控制我》對(duì)于失控的原因分析,我覺得更透徹:)
  •   拿到書才知道,這其實(shí)是寫給成功人士看的
  •   ..................................................................
  •   這書的翻譯實(shí)在是不可思議啊
  •   發(fā)給我的書很舊象盜版
  •   這本書的翻譯簡(jiǎn)直就是一個(gè)噩夢(mèng),是初中生查字典翻譯出來的吧,完全是硬生生的讀不通順、甚至讀不懂的直譯,每次看幾下就看不下去了,現(xiàn)在當(dāng)作催眠用的了。大家千萬不要受騙啊。PS:我國(guó)急缺翻譯人才。
  •     看了教育孩子那一段,有時(shí)父母給孩子要求太高也不好,容易讓他們有操縱之感,應(yīng)當(dāng)暗示的語言來鼓勵(lì)孩子,對(duì)他每一個(gè)進(jìn)步都要夸獎(jiǎng)/
      
      另外有些人之所以失敗,實(shí)際上是他們自身因永遠(yuǎn)無法達(dá)到父母的要求 自身存在失敗的因子罷了。
  •     讀這本書的時(shí)候,千萬要做到好讀書不求甚解——某些術(shù)語翻譯爛到讓人無力吐槽= =就跟某當(dāng)年讀【神經(jīng)癥與人的成長(zhǎng)】時(shí)一樣,只是惟一慶幸的是這本不用引用寫paper……
      PS,讀完后有種文不對(duì)題的感覺,于是掃了眼英文標(biāo)題——“疲勞”原文為burnout,其實(shí)應(yīng)翻譯為"職業(yè)倦怠"= =
      于是某徹底的發(fā)現(xiàn)自己的狀態(tài)根本不適合讀這本書OTZ
  •     全是最直接的直譯,還讀不通順。根本就不符合中國(guó)人的閱讀習(xí)慣,譯者是用金山快譯翻譯過來的吧,我覺得只有初中生+字典的水平。
 

250萬本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7