許譯中國經(jīng)典詩文集-長生殿

出版時間:2012-1  出版社:五洲傳播出版社  作者:洪升  頁數(shù):311  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

中國古代經(jīng)典詩文是中國傳統(tǒng)文化的奇葩。早在兩千多年以前,中國詩人就寫出了美麗的《詩經(jīng)》和《楚辭》;以后,他們又創(chuàng)造了更加燦爛的唐詩和宋詞?!墩撜Z》《老子》這樣的經(jīng)典著作,則在塑造、構成中華民族文化精神方面具有極其重要的意義。這些作品既是聯(lián)接所有中國人思想、情感的文化紐帶,也是中國文化走向世界的重要橋梁。
許淵沖先生從事翻譯工作70年,2010年12月榮獲“中國翻譯文化終身成就獎”。他被稱為將中國詩詞譯成英法韻文的唯一專家,經(jīng)他的妙手,許多中國經(jīng)典詩文被譯成出色的英文和法文韻語。這套“許譯中國經(jīng)典詩文集”薈萃許先生最具代表性的英文譯作,既包括《論語》《老子》這樣的經(jīng)典著作,又包括《西廂記》《牡丹亭》《長生殿》《桃花扇》等戲曲劇本,數(shù)量最多的則是歷代詩歌選集。這些詩歌選集包括詩、詞、散曲等多種體裁,所選作品上起先秦,下至清代,幾乎涵蓋了中國古典詩歌的整個歷史。閱讀和了解這些作品,即可盡覽中國文化的“源頭活水”。

作者簡介

  許淵沖:1921年出生于江西南昌。先后畢業(yè)于西南聯(lián)大、巴黎大學。北京大學文學翻譯教授。英文著作有《中詩英韻探勝》、《逝水年華》。譯作方面,除了由英國企鵝出版公司出版的漢譯英《不朽之歌》外,還有《詩經(jīng)》、《楚辭》、《唐詩三百首》、《宋詞三百首》、《李白詩選》、《蘇東坡詩詞選》、《西廂記》和《毛澤東詩詞選》等英譯或法譯。外譯漢則有福樓拜《包法利夫人》等世界文學名著多種。2010年,榮獲中國翻譯文化終身成就獎。

書籍目錄


第一本
 第一出 傳概
 第二出 定情
 第三出 賄權
 第四出 春睡
 第五出 禊游
第二本
 第一出 傍訝
 第二出 幸恩
 第三出 獻發(fā)
 第四出 復召
 第五出 疑讖
第三本
 第一出 聞樂
 第二出 制譜
 第三出 權訌
 第四出 偷曲
 第五出 進果
 第六出 舞盤
第四本
第五本

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    許譯中國經(jīng)典詩文集-長生殿 PDF格式下載


用戶評論 (總計3條)

 
 

  •   許大師的譯著,非常喜歡,前段時間還和他通過電話呢,呵呵
  •   雖然貴了些,不知為神馬這套書不太好找~
  •   書很好,紙質(zhì)還行,包裝很好
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7